前言:想要寫出一篇引人入勝的文章?我們特意為您整理了新課標下中職英語文化教學范文,希望能給你帶來靈感和參考,敬請閱讀。
摘要:以新課標為指導,根據中職英語教學中文化教學和語言教學的關系,語言教學中融入文化教學,是中職英語教學中培養學生綜合語言運用能力,加強文化自信,提升核心素養的的重要手段。探討了融文化教學于詞匯教學、聽力教學、口語教學和閱讀教學的途徑,力求考學一致。
關鍵詞:新課標;語言教學;文化教學;語言運用
為全面貫徹習近平總書記關于教育的重要論述和全國教育大會精神,落實《中國教育現代化2035》《國家職業教育改革實施方案》等文件要求,教育部組織審定、頒發了《中等職業學校十門基礎課程標準》(以下簡稱“新課標”)。新課標闡述了學科課程性質與任務、學科核心素養與課程目標、學業質量、課程結構、課程內容,彰顯了職業教育特色,凝練了學科核心素養,明確了學業質量要求。新課標明確了中職英語學科核心素養的四個維度:職場語言溝通、思維差異感知、跨文化理解和自主學習,強調文化意識在語言學與教的積極作用[1]。本省使用的中職英語教材均有關于文化拓展模塊內容,旨在幫助學生更好地了解西方文化,開拓國際視野。除了英語教材包含文化元素,近幾年的中職學業水平考試中,英語試題出現了關于文化元素的考題,如在情景交際、閱讀理解和應用寫作部分,涉及英文海報、問路、招聘廣告、名片、邀請函、菜單等內容。不同環境必然導致不同的文化,中西方文化差異學習是中職學生必不可少的,能夠更好地助力學生未來發展和傳播中國優秀傳統文化。語言與文化有密切的關系,不存在沒有語言的文化,也不存在沒有文化的語言[2]。語言是文化的一部分,是文化的載體,它們相互依賴、相互影響[3]。語言教學中對于文化教學的探討集中三個內容:教不教,教什么,如何教。圍繞語言與文化教學的關系問題主要是三個觀點:從屬關系、并列關系和融入關系。這三個不同的結合方式存在共同點,即語言教學中要教文化。培養具有跨文化交際能力的新型人才,文化教學要超越文化知識,達到文化理解。跨文化理解是學生在英語學習過程中,通過學習中外優秀文化,拓寬國際視野,形成對外國文化的正確認識,對中華優秀文化的深刻認識及對中外企業文化的客觀了解,以開放包容的心態理解多元文化,堅定文化自信,促進文化傳播。在語言教學中進行文化教學,培養文化意識,形成基本的跨文化交際能力,樹立文化自信,是中職英語教學面對的挑戰。
一、詞匯教學
有針對性引導學生思考中英兩種語言中結構相似但內涵不同的表達方式,培養文化意識。比如,抗擊新冠病毒戰役中出現的熱詞“最美逆行者”的英語表達有多種。外交部長王毅在聯合國的演講上,用這四個詞表示“最美逆行者”heroesinharm’sway(將自己置于危險境地的英雄)[4]。王毅部長原話:Hailedasheroesinharm'sway,over20,000healthcareworkersin100plusmedicalteamsconvergedinHubei,thehardesthitprovince,fromacrossthenationtosupportepidemiccontrol.一百多支醫療隊、兩萬多名醫護人員從全國各地向湖北重災區集結,被譽為當代“最美逆行者”,其中涉及詞匯”英雄heroes”文化內涵的認識。中文對英雄的解釋是才能勇武過人的人;不怕困難,不顧自己,為人民利益英勇斗爭的人;具有英雄品質的。英語hero在《朗文當代高級詞典》中的釋義是:amanwhoisadmiredfordoingsomethingextremelybrave;someonewhoyouadmireverymuchfortheirintelligence,skilletc.通過分析比較,“最美逆行者”使用hero的第一層含義,學生理解詞的內涵,對本次在抗擊新冠的醫護人員油然而生崇敬之情和民族自豪感。英漢兩種語言中的許多詞匯有字面意思相同,但文化內涵卻相去甚遠[5],如龍(dragon)。“龍”是中華民族的象征,在中譯英時,“龍”被翻譯成Dragon。但是,在英文中,dragon是邪惡的怪物,還有“兇暴的人,悍婦”等含義。在圖畫中,dragon的身軀龐大笨拙,顏色是黑灰色的,長著巨大的翅膀,口中吐火,吞噬人和動物,非常丑陋恐怖,和中國的龍完全兩樣。也有詞語字面不同,意思表達異曲同工之妙:害群之馬——theblacksheep,膽小如鼠——astimidasrabbit,幸運兒——aluckydog。
二、聽力教學
從廣義上講,聽力理解是指把接收到的語音“符號”轉化成可理解的語義內容,需要具備有關詞匯、語音、語調、語法等方面知識,熟悉有關社會文化知識。聽力材料中的背景知識成為提取信息的主要障礙,人物場景、主題的文化背景、風俗習慣、生活方式、價值觀念等認知和對主題的熟悉程度,都對聽者的判斷、推測造成影響[6]。文化背景知識教學可以促進聽力理解,如高等教育出版社的中職英語基礎模塊(2021版)第一冊中Unit1PersonalandFamilyLife單元中,以任務介紹為主題設計了聽力活動。語料內容是一位中國英語教師與一名海外學生初次見面的對話,雙方自我介紹,交流中西方姓名的差異,詢問對方來自哪里,并互相介紹相關城市名稱與所在國家[7]。設置的聽力任務活動一要求學生在本話題中解讀對話發生的情境——Theyareintroducingthemselves,從關鍵信息句提取信息背景就是自我介紹判斷說話者雙方的身份:-—Hi!I’mLiYanqing,anEnglishteacher.Areyouanewstudenthere?——Nicetomeetyou,MrYanqing.Yes,I’mEllaBaker.YoucancallmeElla.聽力活動任務二是判斷對話信息的正誤,如判斷Thewoman’sgivennameisEllaBaker。根據中西方姓名文化差異分析,本對話中海外學生EllaBaker的名(givenname)Ella,姓氏(familyname)為Baker,判斷出本句為錯誤句。聽力活動三則進一步提高要求,考察獲取和傳遞關鍵信息能力:聽錄音,完成兩位交談者的個人信息卡(InformationCard),即分別填寫LiYanqing和EllaBaker的相關信息。本題完成信息卡必須對中西方姓名文化中關于姓和名的位置、對人的稱呼方式以及取名習慣的差異有背景知識存儲,體現不同的文化和價值觀,了解中國傳統文化注重家族文化的傳承。
三、口語教學
文化教學存在于最簡單的交際活動中,教以利用教材語言材料和功能項目挖掘語言中的文化因素,如介紹、問候、致謝、打電話、表達關心、道歉和建議等。例如,外研社修訂版第二冊第一單元《Nicetomeetyou!》[8]:對話1Letmeintroduce…toyou,Thisis…,Ihopeyouwillenjoyyourstayhere.對話2It’sagreatpleasuretomeetyou,Callme…,please,Doletmeknowifyouneedanyhelp.學習完對話ListeningandSpeaking部分后,學生能掌握介紹的英語語言結構,能理解表述西方人寒暄時禁忌話題的詞匯:politics,religions和salaries,逐漸培養形成跨文化意識。在目前中職學校使用的國規教材中,每個單元topic都有設計語言功能項目,可以結合教材中的相關話題設計不同情境,使學生在交際中體會中西文化的差異。話題Howdoyoucelebrate…討論對比中西節日文化差異,倡導學生更加了解中國傳統節日習俗,教學設計時學生以小組為單位,討論春節、圣誕節、中秋節和感恩節有哪些活動,并用簡單的英語動詞、短語或句子描述:FestivalVerbsorkeywordsSpringFestivalsetofffireworks,haveafamilyreunionChristmasbuy,decorate,singLanternFestivalhanglanternsHalloweencelebrate,pumpkinlanternsMid-AutumnFestivaleatmooncakes,familyreunionThanksgivingDayeatturkeys,givethankstoothers根據學生的討論結果,補充有關描述節日的詞匯進行口語練習問答:Whatdopeopledo…?答案:buy,decorate,sing,引導學生完成課后小組作業——用英語說中國節日故事(視頻)。聽與說教學活動中潛移默化地了解中西方主要節日的背景及習俗,培養學生的跨文化意識及對民族文化的尊重與熱愛。教材中沒有涉及中國文化的單元里,適當補充與單元主題吻合的材料,滲透中國文化自信。
四、閱讀教學
英語教學中各個環節都可以對學生進行跨文化的培養教育,尤其是英語閱讀教學環節,利用閱讀材料介紹文化背景知識,強化對母語和英語文化的雙重理解能力[9]。目前所使用的國規教材中,關于文化方面的語言輸入材料題材不少,如第二單元交朋友,問候對時尚的看法、預約等,學生在獲得語言知識的同時,可以加深對文化的理解。在教學第二冊Unit2Whatanamazingplace!本單元圍繞不同國家,城市展開話題,介紹了世界上國家和城市的特色及各國不同的文化和習俗。在閱讀教學時,可設計小組收集荷蘭、青島的信息,學生能根據教材所提供的信息,利用互聯網和電腦制作PPT完成對青島等三地的介紹,制作成PPT,下一課時分組進行介紹。介紹時可采用中英文結合的方式。或者可將教材中的閱讀段落,變為填表格環節,學生需要自行閱讀教材,實現對信息的重組,并用PPT輔助的形式進行展示。為保持教學的延續性,下一單元Unit3MyEnglishisimprovingfast!教學時,依然運用閱讀策略學習三段關于中西方不同文化現象的閱讀材料,處理短文信息,完成關于對數字(numbers)、黑貓(blackcat)、白色(whitecolor)信息填表,對比中西方文化差異。學生在完成這兩單元學習后,不僅了解英語在生活中的運用,了解身勢語的不同含義及一些中西方不同的文化現象,提高閱讀效能并拓展對語言的了解,掌握英語語言中全面認知、理解和傳播中國文化。
五、學考材料
本省中職學考英語考試大綱以2020年頒布的新課標為依據,注重考察考生的職場語言能力,體現英語語言文化載體和學科育人功能,要求考生能理解文化信息,識別文化差異,能對不同文化現象進行比較,能用簡單語言介紹中華優秀文化。比如,學考習題中情景交際題目如下:--Howwouldyoulikeyourcoffee?--.(A.Ittastesgood.B.Black,please.C.No,thanks.)本題題意為你想要什么咖啡,正確選項為B黑咖啡或者請給我不加牛奶的咖啡,考察了學生對中外飲食文化差異的了解和辨析能力,blackcoffee為不加牛奶的咖啡,whitecoffee加牛奶的咖啡。教學延伸學習介紹我國傳統茶文化,自16世紀中國茶葉就出口,茶葉運輸時廈門人把茶運到爪洼,再用荷蘭船運抵歐洲諸國,因而許多國家對“茶”就采用了閩方言茶te[10]。漢語的“茶”衍生詞紅茶blacktea,白茶whitetea,綠茶greentea,而紅茶怎么成“黑茶blacktea”呢?據說武夷茶沖泡后成紅湯,按其性質屬于“紅茶類”,所以稱之為“紅茶”,而原產于我國湖南安化等地的黑茶使用詞匯darktea。而龍井茶DragonWelltea,把龍和井分開來,就像是從住著龍的井里長出來的茶,這種直譯方式非常具有東方魔幻色彩了。
六、結語
中職英語滲透跨文化元素,培養學生跨文化交際意識,提高跨文化交際能力,在文化差異中更加了解中國文化,樹立文化自信。基于新課標的文化教學,既是從語言教學的本質需求出發,也是考學中使用文化交際策略能力的要求,在語言知識學習中達到學用考一致的目標。
作者:吳賽平 單位:福建理工學校