前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的外貿(mào)合同主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
to bring a contractinto effect 使合同生效
to comeinto effect 生效
to ceasetobein effect/force 失效
to carryouta contract 執(zhí)行合同
to execute/implement/fulfill/perform a
contract 執(zhí)行合同
canoeUation of contract 撤消合同
breach ofcontract 違反合同
to breaktlle contract 毀約
to cancel the contract 撤消合同
to tear up the contract 撕毀合同
to approve the contract 審批合同
to honor tIIe contract 重合同
to annualthe contract 廢除合同
to terminate the contract 解除合同
to alter the contract 修改合同
to abidebytlle contract 遵守合同
to gobackon one’swords 反悔
to be legally bjnding 受法律約束
to standby 遵守
non-payment 拒不付款
to secure one’s agreement 征得…的同意
即學(xué)即用(LearnandUse)
The contract comes into effect today,we carl’t go back 0n our word now.
合同已于今日生效。我們不能反悔了
Once the contract is approved by the Chinese government is legally binding upon both parties
合同一經(jīng)中國政府批準(zhǔn),對雙方就有了法律約束力。
We have to hold you to the contract.
我們不得不要求你們按合同辦事。
You must put their rights and interests into a contract.
你們必須把他們的權(quán)益訂在合同中。
We always carryoutthetermsOfour contracttotheletterand stand by what we say.
我們堅持重合同,守信用。
It,s clearly a breach of contract.
這顯然是違反了合同。
Any deviation from the contract will be unfavorable.
任何違反合同之事都是不利的。
The buyer has the option of canceling the contract.
買主有權(quán)撤消合同。
You have no grounds for backing out of the contract.
你們沒有正當(dāng)理由背棄合同。
In case one party fails to carry out the contract,the other party is entitled to cancel the contract.
如果一方不執(zhí)行合同,另一方有權(quán)撤消該合同。
Are you worrying about the non-execution of the contract and non-payment on our part?
你是否擔(dān)心我們不履行合同或者拒不付款?
You cannot cancel the contract without first securing our agreement.
如果沒有事先征得我們同意,你們不能取消合同。
This eontraet will come into force as soon as it is signed by two parties.
合同一經(jīng)雙方簽定即生效。
Once a contract is made,it must be strictly implemented.
合同一旦確定就應(yīng)嚴(yán)格執(zhí)行。
會展常用的英語口語
(The Colloquialism English for the Exhibition)
1.I have heard a lot about you久聞大名.
2.We have met我們見過面.
3.Canyou spare me a few minutes?我能占用你幾分鐘時間嗎?
買方與賣方就以下條款達(dá)成協(xié)議:
1. COMMODITY:
Item No. Description
名稱及規(guī)格 Unit
單位 Qty
數(shù)量 Unit Price (FOB Chongqing)
($)單價 Amount (FOB Chongqing)
($)總價
1 Mould of Plough VD0 and VD00 Sets 1 4847.36 4847.36
2 Mould of Furrower AE0 and AE1 Sets 1 2371.94 2371.94
Mould TOTAL VALUE:US $7219.3(Say U.S. Dollars Seven Thousand Two Hundred And Nineteen Point Three Only)
3 Plough VD0 Sets according to order 37.36 according to order
4 Plough VD00 Sets according to order 35.36 according to order
5 Furrower AE0 without SGC93 Sets according to order 6.90 according to order
6 SGC93 Sets according to order 3.67 according to order
7 Furrower AE1 Sets according to order 11.50 according to order
TOTAL VALUE:US $ according to order(Say U.S. Dollars according to order Only)
Other terms 1:
In the future, if the steel floating price will change no more than ±5%, the quotation is no change; if the steel floating price will change more than ±5%, the price be fixed by through negotiation by both sides. The table below list the steel price now.
附1:如果賣方國內(nèi)市場鋼材價格浮動小于或等于±5%,以上產(chǎn)品價格不作變動;如果鋼材價格浮動大于±5%,由買賣雙方協(xié)商價格變動幅度。以下列出所用主要鋼材現(xiàn)行價格:
Q235 0.56 δ3 δ10
65MN 0.85 δ4 δ15
45# 0.74 δ5 φ14
δ2 0.64 δ6 φ22
Other terms 2:
In the future, if the current RMB price of the US dollar will change between 7.5~7.7, the quotation is no change; if the current RMB price of the US dollar will change exceed 7.5~7.7, the price be fixed by through negotiation by both sides.
附2:如果人民幣與美圓匯率在7.5~7.7區(qū)間浮動,以上產(chǎn)品價格不作變動;如果匯率浮動超過此區(qū)間,由買賣雙方協(xié)商價格變動幅度。
2. COUNTRY AND MANUFACTURERS:
原產(chǎn)國及制造商: China Chongqing Sanxia Machinery Factory 重慶市北碚三峽機(jī)械廠
3. PACKING:
VD0 and VD00: In steel shelf 鋼架包裝
AE0 and AE1:In cartons with Ribas’s brand. 帶Ribas商標(biāo)的紙板箱包裝
4. SHIPPING MARK:
At Buyer’s Option 買方選定
5. TIME OF SHIPMENT(裝運期):
Open moulds and deliver samples: within 80 days after receipt of T/T
開模具及送樣:賣方收到外匯現(xiàn)金80天內(nèi)送樣
Formal order: After buyers confirm sample and then confirm order, within some days after receipt of T/T, to confirm times according to order.
正式定單:在買方確認(rèn)樣品及正式定單后,賣方收到外匯現(xiàn)金一定時間內(nèi)裝運,具體時間根據(jù)訂單確定。
6. PORT OF SHIPMENT(裝運港): Chongqing ,China
7. PORT OF DESTINATION(目的港):Barcelona , Spain
8. INSURANCE(保險):To be covered by buyers for 110% invoice value against All Risks.
9. PAYMENT(付款方式):
T/T 100%
外匯現(xiàn)金結(jié)算付款, 買方給賣方開出100%外匯現(xiàn)金T/T。
Sellers’s Bank information:
賣方銀行資料:
10. SHIPMENT:
The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the destination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed.
運輸:賣方應(yīng)于交貨期內(nèi)將合同貨物從裝貨港運到目的港,不許分批,允許轉(zhuǎn)運。
11. SHIPPING ADVICE:
The sellers shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise by fax the buyers of the Contract No., commodity, quantity, invoiced value, gross weight, name of vessel and date of delivery etc. In case due to the sellers not having faxed in time, all losses caused shall be borne by the sellers.
裝運通知:賣方應(yīng)于裝貨后,立即用傳真將有關(guān)合同號、貨物、數(shù)量、發(fā)票價值、毛重、運輸工具名稱、交貨日期、貨物預(yù)計抵達(dá)日等資料通知買方。如果由于賣方未能通知買方而造成的所有損失均由賣方承擔(dān)。
12. GUARANTEE OF QUALITY:
The Sellers guarantee that the Commodity hereof is made of the best materials with first class workmanship, brand new and unused, and complies in all respects with the quality and specification stipulated in this Contract.
質(zhì)量保證:賣方保證合同貨物采用最好的材料、精湛的做工、全新、未使用過、質(zhì)量和技術(shù)規(guī)格均符合合同的要求。
13. CLAIMS:
Damages occur in the course of operation by reason of inferior quality, bad workmanship or the use of inferior materials, the Buyers shall immediately notify the Sellers in writing and put forward a claim supported by Inspection Certificate issued by the State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C. .The Certificate so issued shall be accepted as the base of a claim. The Sellers, in accordance with the Buyers' claim shall be responsible for the immediate elimination of the defect(s), complete or partial replacement of the commodity or shall devaluate the commodity according to the state of defect(s), . If the Sellers fail to answer the Buyers within one month after receipt of the aforesaid claim, the claim shall be reckoned as having been accepted by the Sellers.
索賠:由于貨物內(nèi)在的質(zhì)量、差的做工、選材不當(dāng)而造成操作中的貨物損壞,買方應(yīng)立即書面通知賣方,并同時隨附中國商檢局出具的檢驗報告作為索賠依據(jù)。賣方在接到買方的索賠后,有責(zé)任立即解決相應(yīng)的質(zhì)量問題、全部或部分地替換貨物或根據(jù)貨物損壞的程度進(jìn)行折價; 如果賣方在收到買方的上述索賠后一個月內(nèi)未能作出答復(fù),則視為索賠已為賣方所接受。
14. FORCE MAJEURE:
The Sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.
不可抗力:對于制造或裝船運輸過程中可能產(chǎn)生的不可抗力而造成的遲交貨或不能交貨,賣方可以不承擔(dān)責(zé)任。賣方應(yīng)立即在不可抗力產(chǎn)生的十四日內(nèi)將有關(guān)情況通知買方,并且賣方應(yīng)用航空郵件將有關(guān)政府當(dāng)局部門出具的證明不可抗力產(chǎn)生的文件寄送給買方。在此情況下,賣方仍應(yīng)盡最大努力采取各種措施促使貨物的發(fā)運。
15. LATE DELIVERY AND PENALTY:
Should the Sellers fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 15 of this Contract. The Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment. The Penalty, however, shall not exceed 5% of the total value of the goods involved in the late delivery. The rate of penalty is charged at 0.5% for every seven days. Odd days less than seven days should be counted as seven days. In case the Sellers fail to make delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyers shall have the right to cancel the contract and the Sellers, in spite the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty to the Buyers without delay.
遲交貨和罰金:如果賣方未能按合同規(guī)定及時交貨(除了本合同15條款所言的不可抗力),買方同意在賣方付罰金的前提下遲交貨。罰金的金額不超過遲交貨的合同貨物部分的價值的5%,罰金按每7日0.5%計算,少于7日的增加天數(shù)按7日計。如果賣方未能于合同規(guī)定的交貨期之后的十周內(nèi)發(fā)運,買方有權(quán)取消該合同,除此之外,賣方仍要將有關(guān)罰金不加拖延地付給買方。
16. TERMINATION OF CONTRACT:
Terminate contract by through negotiation by both sides. Sellers should give back mould that have paid, The transport costs of give back mould, to be covered by buyers.
合同終止:經(jīng)雙方協(xié)商終止合同的。賣方應(yīng)將買方已付費的模具全部歸還買方,歸還模具產(chǎn)生的運輸費用,由買方支付。
17. ARBITRATION:
Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both partied. Arbitration fee shall be borne by the losing party.
仲裁:與此合同有關(guān)的爭議應(yīng)通過友好協(xié)商解決。如果協(xié)商無法解決,提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會進(jìn)行仲裁。按照申請仲裁時該會現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費用由敗訴方承擔(dān)。
18.BANK CHARGES: All bank charges outside China will be on the account of the Buyers.
銀行費用:所有中國之外的銀行費用均由買方承擔(dān)。
19.OTHER: This contract signed in three copies, the seller holds one copy and the buyer hold two copies.
第一條 合同對象
依據(jù)_________年_________月_________日雙方簽定的關(guān)于合作的協(xié)議,在售方國國境車上交貨條件下售方售出,購方購入貨物。其數(shù)量、種類、價格及交貨期均按第_________號附件辦理,該附件為本合同不可分割的部分。
合同總金額為_________。
第二條 價格
本合同所售出貨物的價格以_________計算,此項價格系賣方國國境車上交貨,包括包皮、包裝和標(biāo)記費在內(nèi)。
第三條 品質(zhì)
按本合同所售出貨物的品質(zhì)應(yīng)符合中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)或_________,并符合本合同附件所規(guī)定的技術(shù)條件;憑樣交貨的商品品質(zhì)應(yīng)符合雙方所確認(rèn)的樣品。
商品質(zhì)量應(yīng)以售方國國家商品檢驗局出具的品質(zhì)證明書證明之。
第四條 供貨期
售方應(yīng)在本合同附件規(guī)定的期限內(nèi)發(fā)貨。在征得購方同意的情況下,售方有權(quán)按雙方商妥的數(shù)量和金額提前交貨。
第五條 標(biāo)記
每個貨箱均應(yīng)用防水顏料在箱體的三面(上面,前面和左面)用英、_________(國)兩種文字書寫以下標(biāo)記:合同號,收貨人,箱號,毛重,凈重。
第六條 支付
本合同所供應(yīng)的貨物之價款,由購方按照中國銀行和_________銀行關(guān)于_________規(guī)定的辦法及_________以_________憑下列單據(jù)向售方支付:1.帳單4份;2.蓋有售方國發(fā)站印章的鐵路運單副本1份;3.明細(xì)單3份;;4.品質(zhì)證明書1份。
第七條 保證和索賠
賣方在提供的商品投入使用之后12個月內(nèi)保證商品質(zhì)量,但不超過供貨之日起18個月。
對貨物品質(zhì)的異議應(yīng)在發(fā)現(xiàn)缺陷后3個月內(nèi)提出,如在保證期發(fā)現(xiàn)缺陷,提賠日期不能遲于保證期結(jié)束30天。
如商品在保證期內(nèi)出現(xiàn)缺陷,供貨一方應(yīng)排除缺陷或更換有缺陷的部分并負(fù)擔(dān)費用。
第八條 發(fā)貨通知
售方應(yīng)在發(fā)貨后10天內(nèi)以電傳向購方通知有關(guān)貨物自生產(chǎn)廠發(fā)運的情況,并注明發(fā)運日期,合同號,發(fā)動機(jī)號,件數(shù),毛重和鐵路運單號。
第九條 仲裁
由本合同所產(chǎn)生或與本合同有關(guān)的一切糾紛,應(yīng)盡可能通過雙方談判解決。如雙方不能達(dá)成協(xié)議,可提交被告國對外貿(mào)易仲裁機(jī)關(guān)審理,中方國家對外貿(mào)易仲裁為中國對外貿(mào)易促進(jìn)委員會,_________方為_________商會。
第十條 不可抗力條款
雙方任何一方發(fā)生不可抗力情況(如火災(zāi)、自然災(zāi)害、戰(zhàn)爭、各種軍事行動、封鎖、禁止進(jìn)出口或不以雙方意志為轉(zhuǎn)移的其它情況),使本合同全部或部分義務(wù)無法履行時,履行本合同義務(wù)的期限可相應(yīng)推遲,在此期間合同義務(wù)仍然有效。
如果不可抗力情況持續(xù)30天以上,其中一方有權(quán)通知另一方免除繼續(xù)履行合同義務(wù),此時任何一方無權(quán)向?qū)Ψ教岢鲅a償可能的損失。
無法履行本合同義務(wù)方應(yīng)將不可抗力情況發(fā)生和結(jié)束及影響合同義務(wù)履行情況立即通知對方。
不可抗力發(fā)生和持續(xù)的時間應(yīng)以售方或購方有關(guān)商會出具的證明書證明。
第十一條 其它條件
本合同未盡事宜,雙方均按_________辦理。
本合同一式兩份,以中、_________(國)兩種文字書就,兩種文字具有同等效力。
第十二條 雙方法定地址
售方:_________;購方:_________
第十三條 運輸?shù)刂?/p>
發(fā)貨人:_________
收貨人:_________
發(fā)站:_________
到站:_________
售方(簽字):_________購方(簽字):_________
甲方:……公司(以下簡稱供方),由……代表。
乙方:……公司(以下簡稱購方),由……代表。
目 次
第一條 合同標(biāo)的
第二條 技術(shù)資料
第三條 供貨條件-包裝和標(biāo)記
第四條 設(shè)備質(zhì)量
第五條 合同價格和支付條件
第六條 保證
第七條 不可抗力
第八條 仲裁
第九條 通知
第十條 語言
第十一條 其它條件
附件1 設(shè)備技術(shù)說明書
第__號購買合同
甲方__(供方)與乙方__(購方)達(dá)成如下協(xié)議:
第一條 合同標(biāo)的供方同意出售,購方同意購買__。(詳見本合同附件1,該附件為本合同不可分割的一部分)。
第二條 技術(shù)資料供方應(yīng)向購方提供設(shè)備使用及維修技術(shù)資料一份。
第三條 供貨條件-包裝和標(biāo)記供方應(yīng)在設(shè)備全額信用證開立之后的____個月內(nèi)用密封集裝箱或其它包皮包裝從____發(fā)運設(shè)備。
供方有權(quán)從任何對其方便的港口發(fā)運設(shè)備。
供方應(yīng)把設(shè)備運至商定的原蘇聯(lián)東海岸____港。
自設(shè)備從船航運抵獨聯(lián)體遠(yuǎn)東港口時起滅失和(或)損壞的風(fēng)險由供方轉(zhuǎn)移到購方。
供方承擔(dān)設(shè)備運輸?shù)囊磺匈M用及運抵港口前的保險費。
設(shè)備從獨聯(lián)體港口繼續(xù)運到安裝地的一切費用由購方承擔(dān)。
發(fā)貨前____天內(nèi)供方應(yīng)向購方通知發(fā)運情況,明確交通工具的種類和名稱、計劃發(fā)運日期及其它有關(guān)信息。
購方應(yīng)支付履行海關(guān)手續(xù)的所有費用和一切與設(shè)備運入獨聯(lián)體境內(nèi)有關(guān)的開支。
設(shè)備和技術(shù)資料用密封集裝箱或其它包皮裝運并附具包裝清單,標(biāo)記使用英語刷寫。
發(fā)貨單證包:
1)發(fā)貨帳單(三份)
2)海運提單3)裝箱單4)保險單第四條 設(shè)備質(zhì)量按本合同所供設(shè)備的質(zhì)量應(yīng)符合生產(chǎn)廠家的技術(shù)條件。如生產(chǎn)廠家有保證書,應(yīng)用保證書加以確認(rèn)。
第五條 合同價格和支付條件所供設(shè)備的總額為____美元(CIF價)。購方應(yīng)在合同簽定后的__天內(nèi)開立以供方為受益人的不可撤銷的保兌信用證。該信用證在開立時起的__天內(nèi)有效。
開證行應(yīng)為獨聯(lián)體外經(jīng)銀行或日本、南韓、西歐、美國、加拿大的某家銀行。
一切與在開證行開立信用證有關(guān)的費用由購方承擔(dān),而一切與議付行收取信用證有關(guān)的費用由供方承擔(dān)。
支付在向議付行提交下列單據(jù)后進(jìn)行:
1)發(fā)貨帳單(3份)
2)海運提單
3)裝箱單
4)保險單
第六條 保證供方保證所供設(shè)備在投入使用日起的____個月內(nèi),但不超過發(fā)貨日起的____月內(nèi)正常工作。
第七條 不可抗力在發(fā)生不可抗力情況致使合同一方不能全部或部分履行本合同的義務(wù)時,按此種不可抗力情況存在的時間推遲履行合同義務(wù)。
不可抗力情況是指雙方不能預(yù)見或預(yù)測的由于非常事件而出現(xiàn)的情況,即:影響履行所承擔(dān)義務(wù)的火災(zāi)、風(fēng)暴、地震和其它自然現(xiàn)象,以及戰(zhàn)爭、任何性質(zhì)的軍事行動,各國政府的封鎖與制裁等。
因不可抗力情況而不能履行義務(wù)的一方,應(yīng)在不可抗力情況發(fā)生和停止的20天內(nèi)書面通知另一方關(guān)于其發(fā)生和停止的情況。收信人所在國郵局在收到通知函日加蓋的日期作為得悉該信息的日期。
協(xié)約雙方國商會出具的證明書將成為證明上述情況發(fā)生及延續(xù)時間的必要證據(jù)。
如有些情況延續(xù)3個多月,每一方都有權(quán)拒絕繼續(xù)履行本合同義務(wù),同時任何一方都無權(quán)要求對方賠償可能發(fā)生的損失。
第八條 仲裁所有可能由本合同而產(chǎn)生的糾紛或分歧均應(yīng)由合同雙方友好解決。
如果無法解決糾紛,則該糾紛應(yīng)提交莫斯科市原蘇聯(lián)工商會下設(shè)外貿(mào)仲裁委員會按其業(yè)務(wù)規(guī)章審理(提交一般法院審理者除外),該委員會的決定對于雙方為終審,必須執(zhí)行。
第九條 通知一切通知等雙方均應(yīng)按本合同條件以書面形式進(jìn)行。
第十條 語言本合同用俄語書就。供方提供英文的全部技術(shù)資料和供貨單證。
第十一條 其它條件自本合同簽署之日起,所有在此以前的有關(guān)談判和往來信函均告失效。
對本合同的任何修改和補充只有在以書面形式形成并經(jīng)雙方有關(guān)全權(quán)代表簽字后方能生效。
任何一方都無權(quán)在未征得對方書面同意之前將自己對合同的權(quán)利和義務(wù)轉(zhuǎn)讓給第三者。
本合同于__年__在蘇聯(lián)__簽署,一式兩份,兩份具有同等效力。
供方____購方____
附件1
本附件為__和__于__簽訂的第__號購貨合同不可分割的一部分。
按照合同規(guī)定的條件,__供應(yīng)下列設(shè)備:
-----------------------------------------------------------------
│順序號碼│商品(設(shè)備)名稱│計量單位│單價│數(shù)量│每批價格│貨幣名稱│
外貿(mào)公司以自己的名義從事的行為,稱為間接或者行紀(jì)行為。在行紀(jì)合同中,人(行紀(jì)人)以自己的名義活動,其與第三人訂立的合同,直接對自己發(fā)生效力,這與民事行為中人以被人名義進(jìn)行活動,其與第三人訂立的合同,直接對被人發(fā)生效力,是不一樣的。在外貿(mào)中,外貿(mào)公司國內(nèi)供貨或進(jìn)出口商品,當(dāng)他們以自己的名義同外商簽訂進(jìn)出口合同時,這些外貿(mào)公司在進(jìn)出口合同中處于合同當(dāng)事人的地位(賣方或買方),該進(jìn)出口合同的民事權(quán)利和義務(wù)都由外貿(mào)公司直接承擔(dān)。對外貿(mào)公司來說,這種責(zé)任有時可能是很重的,與其所收取的傭金是不相稱的,因此,當(dāng)前外貿(mào)中存在的突出問題就是外貿(mào)公司以較少的收費承擔(dān)較重的責(zé)任,不盡合理。新《合同法》的頒布,使這一矛盾得到了解決。
新《合同法》在分則中規(guī)定行紀(jì)合同是行紀(jì)人以自己的名義為委托人從事貿(mào)易活動,委托人支付報酬的合同。由此,我國外貿(mào)公司接受國內(nèi)供貨或用貨部門的委托,以自己的名義同外商簽訂進(jìn)出口合同的行為可由新《合同法》中有關(guān)行紀(jì)合同的立法來規(guī)范。第一,行紀(jì)人與第三人訂立合同的,行紀(jì)人對該合同直接享有權(quán)利、承擔(dān)義務(wù)。第三人不履行義務(wù)致使委托人受到損害的,行紀(jì)人應(yīng)當(dāng)承擔(dān)損害賠償責(zé)任。當(dāng)事人另有約定的,按照其約定。第二,行紀(jì)人與第三人訂立合同時,第三人知道委托人的,委托人可以介入行紀(jì)人與第三人訂立的合同、以自己的名義對該合同直接享有權(quán)利、承擔(dān)義務(wù)。但行紀(jì)人與第三人另有約定的除外。第三,行紀(jì)人與第三人訂立的合同,第三人知道委托人的,可以選擇委托人或者行紀(jì)人作為該合同的相對人,但行紀(jì)人與第三人訂立合同,第三人知道其委托關(guān)系的,應(yīng)當(dāng)由委托人對該合同享有權(quán)利、承擔(dān)義務(wù),但當(dāng)事人另有約定的除外。第三人不知道其委托關(guān)系的,應(yīng)當(dāng)由行紀(jì)人和委托人共同對該合同享有權(quán)利、承擔(dān)義務(wù)。《合同法》的上述規(guī)定,彌補了外貿(mào)制方面立法的不足,使外貿(mào)公司在外貿(mào)中以較少的利益承擔(dān)較大的責(zé)任的矛盾得以解決,為推行外貿(mào)制提供了法律依據(jù)。
如何理解新《合同法》中有關(guān)行紀(jì)合同的規(guī)定在外貿(mào)制中的適用,我們來看這樣一個案例:無外貿(mào)經(jīng)營權(quán)的新疆某公司委托北京某外貿(mào)公司為其從日本某公司進(jìn)口設(shè)備配件,北京外貿(mào)公司又將此委托事務(wù)經(jīng)新疆公司同意,轉(zhuǎn)委托給深圳某外貿(mào)公司,深圳外貿(mào)公司依據(jù)外貿(mào)合同進(jìn)口了設(shè)備配件,并將其直接交給了新疆公司,新疆公司按委托協(xié)議、將貨款支付給了北京公司,北京公司又按轉(zhuǎn)委托協(xié)議將貨款支付給了深圳公司,但深圳公司未將貨款支付給日商,日商因未收到貨款,故不派遣專家為新疆公司調(diào)試設(shè)備,使設(shè)備無法正常運轉(zhuǎn),造成損失,遂引起糾紛。在此之前,日商與新疆公司曾有過長期業(yè)務(wù)合作關(guān)系。
加入WTO之后,我國的國際經(jīng)貿(mào)商務(wù)發(fā)展迅速,并且面臨不少挑戰(zhàn)。作為法律文件的外貿(mào)合同也將在規(guī)范國際經(jīng)貿(mào)運作,促進(jìn)國際經(jīng)貿(mào)發(fā)展,防范國際支付風(fēng)險,鞏固國際經(jīng)貿(mào)成果等方面,起到相當(dāng)重要的作用。本文將對外貿(mào)合同訂立中應(yīng)注意的問題進(jìn)行一些探討。
一、外貿(mào)合同概述
外貿(mào)合同是買賣雙方通過磋商就某項或某些商品在國際間的買賣問題取得完全一致的意見而達(dá)成的書面協(xié)議,是外貿(mào)文件中最常見的形式。國際貨物買賣正是以這種合同為中心進(jìn)行的。依法成立的合同,對雙方當(dāng)事人都具有法律約束力,當(dāng)事人都應(yīng)履行合同約定的義務(wù)。倘若發(fā)生不屬于不可抗力或其他免責(zé)范圍內(nèi)的不符合同規(guī)定的行為或不行為,就構(gòu)成違約,違約方就應(yīng)賠償對方因此而造成的失。如違約方不賠償或不按對方的實際損失進(jìn)行賠償,對方就有權(quán)視不同情況采取合理措施以取得法律保護(hù)。
一般而言,構(gòu)成一項有效的外貿(mào)合同的必備條件有以下幾方面:其一是買賣雙方當(dāng)事人應(yīng)具有法律行為的資格和能力;其二是國際貿(mào)易合同是買賣雙方的法律行為,不是單方面的行為,所以,必須雙方當(dāng)事人表示意思一致,這種合同才能成立;其三是國際貿(mào)易合同是商務(wù)合同,是有償?shù)慕粨Q;其四是合同的標(biāo)的和內(nèi)容必須合法;其五是必須符合法律規(guī)定的形式和審批手續(xù)。
二、外貿(mào)訂立中存在的應(yīng)注意的幾個問題
1.爭取合同文本的起草
當(dāng)買賣雙方就交易的條款經(jīng)過頻繁的磋商與函電、電郵往來,達(dá)成一致意見后,就進(jìn)入合同簽約階段,于是有了合同由誰起草的問題。一般來說,合同文本由誰起草,誰就容易掌握主動。因為口頭洽商的內(nèi)容要形成文字有一個過程,有時僅僅是一字之差,意思則有很大區(qū)別。合同起草的一方在合同擬寫過程中,可以根據(jù)雙方協(xié)商的內(nèi)容,認(rèn)真考慮寫入合同中的每一條款,斟酌選用對自己有利的措辭,安排條款的順序或解釋有關(guān)條款。而對方即使認(rèn)真審議了合同中的各項條款,但由于文化上的差異,對詞意的理解也會不同,很難避免不出漏洞。所以應(yīng)重視合同文本的起草,盡量爭取起草合同文本。如果做不到這一點,也要與對方共同起草合同文本。起草合同的文本,需要做許多工作,這可以同談判的準(zhǔn)備工作結(jié)合起來。
2.注重外貿(mào)合同的中英文翻譯
在我國的對外貿(mào)易業(yè)務(wù)中,合同一般都采用中英兩種語言文字寫成,而且兩種文本具有同等的法律效力。因此,在實際業(yè)務(wù)中,經(jīng)常需要對合同條款進(jìn)行翻譯。一般認(rèn)為,涉外合同的翻譯需要注意以下四點:一是忠于原文。即譯文要忠實再現(xiàn)原文的涵義,不能有任何的違反和疏漏,尤其對合同的前文(Premble),及本文(body)中的具體條款(specificconditions)和有效期限(duration)的翻譯要特別慎重。具體來講,對于價格條款、數(shù)量、單價等重要數(shù)據(jù)萬萬不可以譯錯,否則很可能會因小的疏錯而造成巨大的經(jīng)濟(jì)損失。其二,符合國際貿(mào)易慣例。一個合同的當(dāng)事人對于對方國家的習(xí)慣解釋,往往不甚了解,常會引起當(dāng)事人之間的誤解、爭議和訴訟。為此,一些國際組織制定了在國際上已被廣泛采用的規(guī)則,形成了一般的國際貿(mào)易慣例,最典型的就是貿(mào)易術(shù)語。而英語合同的格式、條款、用詞和符號等也都應(yīng)該按照該行業(yè)的國際貿(mào)易慣例翻譯,力爭做到對合同的翻譯符合國際貿(mào)易慣例。其三盡量使用規(guī)范的法律用語。由于依法成立的合同是具有法律約束力的文件,起草合同的業(yè)務(wù)人士習(xí)慣使用法律術(shù)語,以顯示其準(zhǔn)確、規(guī)范、威嚴(yán)的特色。因此,翻譯過程中,盡量使用確切的法律名詞、術(shù)語和用詞,使譯文準(zhǔn)確而不含糊,嚴(yán)謹(jǐn)而無漏洞。
3.各種貿(mào)易術(shù)語慎重使用
在國際貿(mào)易中,最常用的貿(mào)易術(shù)語是FOB,CFR和CIF。這三種貿(mào)易術(shù)語有許多相同之處,如風(fēng)險都是貨物在裝運港有效越過船舷時由賣方轉(zhuǎn)移給買方;交貨地點都在裝運港船上;三者都屬干象征貨,即賣方憑單履行文貨,買方憑單履行付欺,只要賣方提供正確、齊全的符合合同規(guī)定的單據(jù),買方就要服行付款義務(wù)而不管貨物。但在實際業(yè)務(wù)中,三種貿(mào)易術(shù)語對買賣雙方所承擔(dān)的風(fēng)險又有所不同。
就合同的形式而言,無論是以非立法的方式統(tǒng)一和協(xié)調(diào)法律的《國際商事合同通則》還是以示范法形式約束當(dāng)事人行為的《聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約》都對國際貨物買賣合同的形式有著明確的規(guī)定。
《國際商事合同通則》的目標(biāo)是要制定一套可以在世界范圍內(nèi)使用的均衡的規(guī)則體系,而不論在它們被適用的國家的法律傳統(tǒng)和政治經(jīng)濟(jì)條件如何。這一目標(biāo)在《通則》正式文本中和這些規(guī)則所反映出的總的指導(dǎo)方針中都能得到體現(xiàn)。它還可作為國內(nèi)和國際立法者在一般合同法領(lǐng)域或是針對一些特殊類型的交易起草立法時的范本。就國內(nèi)立法而言,《通則》對有些國家可能更為有用,尤其是對象我國這樣的缺乏完善的合同法規(guī)則體系,但又力圖使其法律達(dá)到現(xiàn)代國際水準(zhǔn)的國家,借鑒《通則》的規(guī)定可以對我國的法律至少是有關(guān)對外經(jīng)濟(jì)關(guān)系方面的法律更符合國際趨勢。
《國際商事合同通則》第一章總則里的第1。2條 即指明了國際商事合同中的無形式要求原則。《通則》規(guī)定:“通則不要求合同必須以書面形式訂立或由書面文件證明。合同可通過包括證人在內(nèi)的任何形式證明。”這也就說明了:
1.合同作為一種規(guī)則不受形式要求的約束
該條闡述了這樣一個原則:作為一種規(guī)則,合同的訂立不以任何形式方面的要求為條件。雖然該條只提及了書面形式的要求,但這還可延伸到其他的形式要求。該原則不僅適用于合同的訂立,同時還適用于合同訂立后經(jīng)當(dāng)事人同意所進(jìn)行的合同的修改或終止。這條原則雖不會被所有的法律體系采納,但會得到很多法律體系的認(rèn)可。它似乎特別適合國際貿(mào)易關(guān)系,這主要是得益于各種現(xiàn)代化的通訊方式,很多交易能非常迅速地進(jìn)行,并且無紙化。從貿(mào)易便利的角度而言,單一的書面合同形式原則由于繁瑣而不利于當(dāng)事人的市場交易的及時性;從各國司法的角度而言本條的第一句考慮了這樣一個事實,即一些法律體系把形式要求看作實質(zhì)要件,而其他的法律體系則僅將之作為證明文件。本條第二句旨在進(jìn)一步表明:當(dāng)采用形式自由的原則時,就意味著口頭證據(jù)在司法程序中的可接受性。當(dāng)然,這也要求法官在司法技術(shù)上的把握。
2.在適用法中可能出現(xiàn)的例外
由于《通則》第1。4規(guī)定:“通則的任何規(guī)定都不得限制根據(jù)有關(guān)國際私法原則而應(yīng)適用的強(qiáng)制性規(guī)則的適用,無論這些強(qiáng)制性規(guī)則是國家的、國際的還是超國家的”,因此,形式自由的原則可以被適用法的強(qiáng)制性規(guī)定所取代,因此在商事活動中這種合同形式的自由并不是絕對的。
3.當(dāng)事人可以商定的形式要求
由于合同法中契約自由以及意思自治的原則,《通則》也規(guī)定了當(dāng)事人自己可以商定合同訂立、修改或終止的特殊形式。因此就國際商事活動而言,大部分的合同應(yīng)適用無形式要求原則,但這一規(guī)定并不是絕對的。
contract no:_______________
簽訂日期:_________________
date:______________________
簽訂地點:_________________
signed at : _______________
電 話:____________________
tel: ______________________
傳 真:____________________
fax:_______________________
電 報:____________________
cable: ____________________
電 傳:____________________
telex: ____________________
電 話:____________________
tel: ______________________
傳 真:____________________
fax:_______________________
電報:_____________________
cable: ____________________
電傳:_____________________
telex: ____________________
經(jīng)買雙方確認(rèn)根據(jù)下列條款訂立本合同:
the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :
1. 貨號
art no. 名稱及規(guī)格
descriptions 單位
unit 數(shù)量
quantity 單價
unit price 金額
amount
合計:_______________
totally:____________
總值(大寫)_______
total value:(in words)
允許溢短___%
____% more or less in quantity and value allowed.
2.成交價格術(shù)語: fob cfr cif ddu
terms: ________________
3.包裝:______________
packing: ______________
4.裝運嘜頭:__________
shipping marks: _______
5.運輸起訖:由______經(jīng)______到 ________
shipment________from_________to ________
6.轉(zhuǎn)運: 允許 不允許; 分批裝運: 允許 不允許
tran shipment: allowed not allowed
partial shipments: allowed not allowed
7.裝運期:___________
shipment date: _______
8.保險:由____按發(fā)票金額110%投保____險,另加保____險至____為止。
insurance : to be covered by the for 110% of the invoice value covering additional form ____to________
9.付款條件:
terms of payment:
買方不遲于_____年_____月_____日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。
the buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight(demand)draft/by t/t remittance to the sellers not later than
買方須于_____年_____月_____日前通過 銀行開出以賣方為受益人的不可撤銷____天期信用證,并注明在上述裝運日期后 天在中國議討有效,信用證須注明合同編號。
the buyers shall issue an irrevocable l/c at sight through in favour of the sellers prior to indicating l/c shall be valid in china through negotiation within day after the shipment effected , the l/c must mention the contract number.
付款交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后____天付款跟單匯票,付款時交單。
documents against payment: (d/p)
the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.
承兌交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天承兌跟單匯票,承兌時交單。
documents against acceptance(d/a)
the buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at days by the sells.
10.單據(jù):賣給方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收。
documents require:the sellers shall present the following documents required for negotiation/collection to the banks.
整套正本清潔提單。
full set of clean on board ocean bills of lading.
商業(yè)發(fā)票一式____份。
signed commercial invoice in___copies.
裝箱單或重量單一式_____份。
packing list/weight memo in copies.
由_____簽發(fā)的質(zhì)量與數(shù)量證明書一式______份。
certi
ficate of quantity and quality in copies issued by ______
保險單一式______份。
insurance policy in copies.
由____簽發(fā)的產(chǎn)地證一式____份。
certificate of origin in copies issued by __________
11.裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應(yīng)即電告買方合同號、品名、已裝載數(shù)量,發(fā)票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等。
shipping advice : the sellers shall immediately , upon the completion of the loading of the goods , advise the buyers of the contract no , names of commodity , loaded quantity , invoice values , gross weight , names of vessel and shipment date by tlx/fax.
12.檢驗與索賠:
inspection and claims:
①賣方在發(fā)貨前由 檢驗機(jī)構(gòu)對貨物的品質(zhì)、規(guī)格和數(shù)量進(jìn)行檢驗,并出具檢驗證明書。
the buyers shall have the qualities , specifications , quantities of the goods carefully inspected by the inspection authority , which shall issue inspection certificate before shipment.
②貨物到達(dá)目的的口岸后,買方可委托當(dāng)?shù)氐纳唐窓z驗機(jī)構(gòu)對貨物進(jìn)行復(fù)檢。如果發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,買方須于貨到目的口岸的 天內(nèi)憑 檢驗機(jī)構(gòu)出具的檢驗證明書向賣方索賠。
the buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination. if the goods are found damaged / short / their specifications and quantities not in compliance with that specified in the contract, the buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by the commodity inspection authority within days after the goods arrival at the destination.
③如買方提供索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的的口岸之日起 天提出;凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起 天提出。對所裝貨物所提任何異議應(yīng)由保險公司、運輸公司或郵遞機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)的,賣方不負(fù)任何責(zé)任。
the claims , if any regarding to the quality of the goods shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination , if any regarding to the quantities of the goods , shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination . the sellers shall not take any responsibility if any claims concerning the shipping goods is up to the responsibility of insurance company / transportation company /post office.
13.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負(fù)責(zé),但賣方應(yīng)將上述發(fā)生的情況及時通知買方。
force majeure : the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to force majeure . but the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.
14.爭議之解決方式:
disputes settlement :
任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭議,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會,按該會的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。
all disputes arising out of the contract or in connection with the contract , shall be submitted to the china international economic and trade arbitration commission for arbitration in accordance with its rules of arbitration in shenzhen , china . the arbitral award is final and binding upon both parties.
15.法律適用
law application :
本合同之簽訂地、或發(fā)生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內(nèi)或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規(guī)定外,適用《聯(lián)合國國際貨物銷售公約》。
it will be governed by the law of the people‘s republic of china under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the people’s republic of china or the deffendant is chinese legal person , otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods .
本合同使用的fob、cfr、cif、ddu 術(shù)語系根據(jù)國際商會《incoterms 1990》
16.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準(zhǔn)。
versions : this contract is made out in both chinese and english of which version is equally effective .conflicts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to chinese version .
17.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有抵觸時,以本附加條款為準(zhǔn))
additional clauses : (conflicts between contract clause here above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause)
18.本合同共_____份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。
this contract is in copies , effective since being signed / sealed by both parties: ______
賣方代表人:________________________
買方代表人:_______________________
representative of the sellers :____ representative of the buyers :____
簽字:______________________________
簽字:_____________________________
補償貿(mào)易合同范本
甲方:中國____________公司,法定地址:____________電話:________
法定代表人:___________職務(wù):_____________國籍:________
乙方:____國________ 公司,法定地址:____________電話:________
法定代表人:____________職務(wù):____________國籍:________
甲、乙雙方在平等互利基礎(chǔ)上經(jīng)友好協(xié)商,特訂立本合同,共同遵守。
第一條 補償貿(mào)易內(nèi)容
1.乙方向甲方提供________臺(套)設(shè)備及其性能規(guī)格資料、輔助設(shè)備和零、備、附件及試車用原材料(提供設(shè)備另用附件詳列)
2.甲方將用乙方提供的設(shè)備所生產(chǎn)的________________產(chǎn)品,償付上述設(shè)備的價款,也可用其他商品來償付。償付商品的品種、數(shù)量、價格、交貨條件等,詳見合同附件。
第二條 補償方法
1.甲方分期開出以乙方為受益人的遠(yuǎn)期信用證,分期、分批支付全部機(jī)械設(shè)備的價款。
2.乙方開出以甲方為受益人的即期信用證,支付補償商品的貨款。
3.當(dāng)乙方支付貨款不能相抵甲方所開遠(yuǎn)期信用證之金額時,乙方用預(yù)付貨款方式,在甲方遠(yuǎn)期信用證到期之前匯付甲方,以便甲方能按時議付所開出的遠(yuǎn)期信用證。
4.由于甲方所開立遠(yuǎn)期信用證的按期付款以乙方開出即期證及預(yù)付貨款為基礎(chǔ),所以乙方特此保證及時按合同規(guī)定開出即期證及預(yù)付貨款。
第三條 補償商品
1.甲方用乙方提供設(shè)備生產(chǎn)的商品(詳見附件),按每公歷月____ 套(件)供應(yīng)乙方;
2.對其他商品,雙方同意分批簽署供貨合同。供貨條件由雙方另議。
第四條 償還方式
1.甲方自乙方提供設(shè)備在甲方場地試車驗收后第____個月起,每月償還全部設(shè)備價款的____%;
2.甲方可以提前償還,但應(yīng)在____天之前通知乙方。
3.在甲方用補償商品償還設(shè)備價款期間,乙方按本合同有關(guān)規(guī)定,開立以甲方為受益人的足額、即期、不可撤銷、可分割可轉(zhuǎn)讓的信用證。
第五條 償還期限:限于本合同生效后____ 個公歷月內(nèi)償還完畢。
第六條 補償商品作價
1.雙方商品均以________(幣種)計價。
2.乙方提供的設(shè)備及零、備、附件等均以________(幣種)作價。
3.甲方提供的補償商品,按簽訂本合同時,甲方出口貨物的人民幣基價,以當(dāng)時的人民幣對____ 幣的匯率折算成________幣,或經(jīng)甲方主管部門同意后,以____ 幣結(jié)算。
第七條 雙方的利息計算
1.雙方議定,本合同項下的____幣及____幣的年利息分別為____ %和____ %.
2.甲方所開立的遠(yuǎn)期信用證及乙方預(yù)付貨款的利息均由甲方負(fù)擔(dān)。
第八條 技術(shù)服務(wù)
1.甲方自行將設(shè)備在廠房就位。
2.在主要設(shè)備安裝調(diào)試時,乙方須自費派遣____ 人到現(xiàn)場指導(dǎo),為期____天;如指導(dǎo)錯誤,乙方負(fù)責(zé)賠償損失。
3.甲方提供安裝調(diào)試地點的住宿、交通及參加調(diào)試、驗收的勞務(wù)、水、電、汽供應(yīng)及原材料等。
4.雙方代表共同確認(rèn)驗收合同標(biāo)準(zhǔn)。
第九條 附加設(shè)備
在執(zhí)行本協(xié)議過程中,如發(fā)現(xiàn)本合同項下的機(jī)械設(shè)備在配套生產(chǎn)時,還需增添新的設(shè)備或測試儀器,可由雙方另行協(xié)商,予以補充。補充的內(nèi)容仍應(yīng)列入本合同范圍之內(nèi)。
第十條 保險
設(shè)備進(jìn)口后由乙方投保。設(shè)備所有權(quán)在付清貨款發(fā)生移轉(zhuǎn)后,如發(fā)生意外損失先由保險公司向投保人賠償,再按比例退回甲方已支付的設(shè)備貨款。
第十一條 稅收與費用
本補償貿(mào)易項目中所涉及的一切稅收與費用的繳付,均按照中華人民共和國的有關(guān)稅收法律、法規(guī)辦理。
第十二條 違約責(zé)任
乙方不按合同規(guī)定購買補償商品或甲方不按合同規(guī)定提供商品時,均應(yīng)按合同條款承擔(dān)違約責(zé)任,賠償由此所造成的經(jīng)濟(jì)損失,并向?qū)Ψ街Ц对擁椮浛羁傊档腳___ %的罰款。
第十三條 履約保證
為保證合同條款的有效履行,雙方分別向?qū)Ψ教峁┯筛髯砸环姐y行出具的保函,予以擔(dān)保。甲方的擔(dān)保銀行為中國銀行____行,乙方的擔(dān)保銀行為____國____ 銀行。
第十四條 合同的變更
本合同如有未盡事宜,或遇特殊情況需要補充或變更內(nèi)容,須經(jīng)雙方協(xié)商一致并達(dá)成書面協(xié)議,方可有效。
第十五條 不可抗力
由于人力不可抗力的原因,致使一方或雙方不能履行合同有關(guān)條款,應(yīng)及時向?qū)Ψ酵▓笥嘘P(guān)情況,在取得合法機(jī)關(guān)的有效證明之后,允許延期履行、部分履行或不履行有關(guān)合同義務(wù),并可根據(jù)情況部分或全部免于承擔(dān)違約責(zé)任。
第十六條 仲裁
凡有關(guān)本協(xié)議或執(zhí)行本協(xié)議而發(fā)生的一切爭執(zhí),應(yīng)通過友好協(xié)商解決。如不能解決,則應(yīng)提請____國____ 仲裁委員會按___
_ 仲裁程序在____ 進(jìn)行仲裁。仲裁適用法律為________國法律。該仲裁委員會作出的裁決是最終的,甲乙雙方均受其約束,任何一方不得向法院或其他機(jī)關(guān)申請變更。仲裁費用由敗訴一方負(fù)擔(dān)。
第十七條 合同文字和生效時間
本合同用中、____兩種文字寫成,兩種文本具有同等效力。
本合同自簽字之日起生效,有效期為____ 年。期滿后,雙方如愿繼續(xù)合作,經(jīng)向中國政府有關(guān)部門申請,獲得批準(zhǔn)后,可延期____年或重新簽訂合同。
第十八條 合同附件
本合同附件____份,系本合同不可分割的一部分,與合同正文具有同等效力。
甲方:中國____________公司代表(簽字)____________
乙方:____ 國____________公司代表(簽字)____________