前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的會(huì)議發(fā)言技巧主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
1.控制會(huì)議的氣氛
召開一個(gè)會(huì)議,會(huì)議主持人應(yīng)認(rèn)真地肩負(fù)起最大的責(zé)任,他應(yīng)能很好地掌控到全局,應(yīng)能有效地觀察到所有參會(huì)者及其反應(yīng),決定整個(gè)會(huì)議氣氛的基調(diào)。會(huì)議主持人也許有一些個(gè)人的偏好,但是無(wú)論如何不能把所有的會(huì)議都開成個(gè)人風(fēng)格的會(huì)議。會(huì)議主持者應(yīng)當(dāng)按照會(huì)議的性質(zhì)、傳達(dá)的內(nèi)容來(lái)定位會(huì)議的風(fēng)格。會(huì)議主持者需要適時(shí)地區(qū)分參會(huì)者的不同風(fēng)格,控制會(huì)議的氣氛。
2.控制會(huì)議時(shí)間、推動(dòng)會(huì)議的進(jìn)程
作為會(huì)議的主持人,如果能充分地準(zhǔn)備,完全能有效地控制會(huì)議的時(shí)間。會(huì)議過(guò)程中,盡量不要拖延;發(fā)現(xiàn)會(huì)議誤入歧途或有一些拖延時(shí),會(huì)議主持者應(yīng)立即以最快的速度調(diào)整到正常的議程中。會(huì)議主持者給參會(huì)者提供一個(gè)討論某項(xiàng)問(wèn)題的環(huán)境,或傳達(dá)信息,一定要按照會(huì)議的議程進(jìn)行。此外,有很多專家在場(chǎng)時(shí),會(huì)議主持者一定要做到不卑不亢。
3.協(xié)調(diào)發(fā)言
協(xié)調(diào)參會(huì)者的發(fā)言是會(huì)議主持者的另一項(xiàng)非常重要的工作,只有協(xié)調(diào)好參會(huì)者的發(fā)言,才能更好地將整個(gè)會(huì)議引向一個(gè)良好的進(jìn)程。這其中包括如何充分調(diào)動(dòng)參會(huì)者的積極性,讓其主動(dòng)、自覺(jué)地發(fā)言;或參會(huì)者積極性太高時(shí),適當(dāng)?shù)匕盐諘?huì)議的進(jìn)程。
4.觀察參會(huì)者的反應(yīng)并給予及時(shí)的反饋
觀察參會(huì)者的反應(yīng)并給予一些及時(shí)的反饋是會(huì)議主持者的職責(zé)。觀察參會(huì)者的反應(yīng),并給予反饋,有助于整個(gè)會(huì)議的順利進(jìn)行,同時(shí)還能很有成效地和參會(huì)者進(jìn)行有效的溝通,從而為高效率的會(huì)議奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
5.做討論的總結(jié)
剔除小的、次要的問(wèn)題,進(jìn)行討論的總結(jié)是會(huì)議主持者的職責(zé),這樣可以保證會(huì)議的成果,引導(dǎo)會(huì)議的良性進(jìn)展,而不至于使會(huì)議最終沒(méi)有任何效果,或亂七八糟、沒(méi)有任何的條理性。
6.跟進(jìn)會(huì)議的決定
做一個(gè)會(huì)議主持,對(duì)于初、中級(jí)的經(jīng)理而言,會(huì)議要達(dá)到的目的以及最終的會(huì)議結(jié)果是很重要的一部分工作。通過(guò)會(huì)議達(dá)成一些目標(biāo),若只有希望而沒(méi)有實(shí)際的行動(dòng),也是沒(méi)有意義的會(huì)議。會(huì)議主持者應(yīng)認(rèn)真地對(duì)會(huì)議高度負(fù)責(zé),應(yīng)及時(shí)地對(duì)整個(gè)會(huì)議的決策和結(jié)果進(jìn)行跟蹤,以達(dá)到預(yù)期的目標(biāo)。
此外為了讓會(huì)議有效,除了前面提到的會(huì)議準(zhǔn)備,會(huì)議主持者還應(yīng)進(jìn)行會(huì)前的最后的準(zhǔn)備,否則,失敗的準(zhǔn)備等于準(zhǔn)備了失敗。會(huì)前最后的準(zhǔn)備包括:一定要最后核實(shí)一下曾經(jīng)準(zhǔn)備過(guò)的資料;會(huì)議的地點(diǎn)以及情況;確認(rèn)參與者;器材的等各種準(zhǔn)備情況。
會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)的控制
做好會(huì)議的準(zhǔn)備之后,會(huì)議主持者可以開始會(huì)議。在會(huì)議過(guò)程中,每個(gè)人都希望會(huì)議能順利地進(jìn)行,但是也經(jīng)常會(huì)有一些意想不到的問(wèn)題會(huì)出現(xiàn),這就需要會(huì)議主持者有效地控制會(huì)議的現(xiàn)場(chǎng)。
1.無(wú)人回應(yīng)
會(huì)議進(jìn)行過(guò)程中,當(dāng)會(huì)議主持者提出一些問(wèn)題時(shí),存在沒(méi)有任何人回答的可能,在這種情況下,會(huì)議主持者應(yīng)該怎么辦呢?沒(méi)有人應(yīng)答的場(chǎng)面會(huì)對(duì)整個(gè)會(huì)議目標(biāo)最終的達(dá)成產(chǎn)生負(fù)面影響,因?yàn)榈貌坏椒答仭?huì)議主持者就一定要想辦法鼓勵(lì)參會(huì)者說(shuō)出自己的意見(jiàn)和建議。
當(dāng)遇到這一問(wèn)題時(shí),會(huì)議主持人就應(yīng)該使用一些技巧來(lái)鼓勵(lì)參會(huì)者的發(fā)言。最簡(jiǎn)單的辦法就是點(diǎn)出參會(huì)者的名字,這樣冷場(chǎng)的局面就很容易打破。此外,會(huì)議主持者還可以通過(guò)運(yùn)用眼神來(lái)鼓勵(lì)參會(huì)者發(fā)言。
實(shí)際上,會(huì)議主持者點(diǎn)到一個(gè)人名字時(shí),這個(gè)人會(huì)特別集中精力、特別認(rèn)真地去思考問(wèn)題。而且往往在第一個(gè)參會(huì)者發(fā)言之后,其他參會(huì)者就會(huì)開始活躍起來(lái),踴躍地發(fā)言。實(shí)際上,這跟人與人之間的破冰有關(guān),會(huì)議主持者應(yīng)打破沉默的堅(jiān)冰,開好會(huì)議的頭,不將沉默帶到會(huì)議的過(guò)程中。
2.個(gè)別參會(huì)者不停地大發(fā)議論
與冷場(chǎng)相反,個(gè)別參會(huì)者有時(shí)不停地高談闊論,也會(huì)造成尷尬的局面。會(huì)議的大部分時(shí)間被個(gè)別的同事獨(dú)自占去了,會(huì)議儼然成了他的個(gè)人專場(chǎng),作為會(huì)議的主持人又應(yīng)該怎么辦呢?
直接打斷,回避這個(gè)問(wèn)題,進(jìn)行下面的議題作為會(huì)議主持人,有推進(jìn)會(huì)議議程的職責(zé)。于是很多會(huì)議主持者就會(huì)直截了當(dāng)?shù)卮驍啵乇軉?wèn)題,直接轉(zhuǎn)到下面的議題。實(shí)際上,這種做法是錯(cuò)誤的,這是主持人不能控制局面的典型表現(xiàn)。回避這個(gè)問(wèn)題,會(huì)造成不好的結(jié)果。如果議題還沒(méi)有討論,只有一個(gè)人在沒(méi)完沒(méi)了的發(fā)言,而會(huì)議主持者就當(dāng)作討論完了,這是主持者不能掌控局面的一個(gè)最典型的表現(xiàn)。
讓員工充分發(fā)表意見(jiàn),并試圖參與討論。基于民主的想法,很多會(huì)議主持者會(huì)采用“讓員工們充分發(fā)表意見(jiàn),并試圖參與討論”的方法來(lái)解決個(gè)別參會(huì)者大發(fā)議論的問(wèn)題。這種做法也是錯(cuò)誤的,如果每提出一個(gè)問(wèn)題都如此進(jìn)行,會(huì)議將占據(jù)工作的全部時(shí)間。因?yàn)槿绻麊T工提出一個(gè)問(wèn)題就進(jìn)行討論,參與者將輪流成為主持人,那么所有的時(shí)間就被討論這些細(xì)枝末節(jié)的問(wèn)題所占去了。
打斷,并要求大家先集中問(wèn)題,再有針對(duì)性地解決最后一個(gè)方法是“打斷,并且要求大家先集中問(wèn)題”,如果問(wèn)題是共性的,那么有針對(duì)性的解決;如果問(wèn)題不是共性的,則可以略過(guò),與員工在會(huì)后單獨(dú)地解決。解決主要問(wèn)題是提高會(huì)議效率的好方法。在有人不停地大發(fā)議論時(shí),會(huì)議主持者要打斷,征求大家的意見(jiàn),然后繼續(xù)推動(dòng)會(huì)議的議程。此外,會(huì)議主持者還可以通過(guò)限制發(fā)言時(shí)間的辦法制止個(gè)別人不停地大發(fā)議論。
3.進(jìn)行小范圍的討論
在經(jīng)理或主管的心目中,可能會(huì)有個(gè)別重點(diǎn)員工,該重點(diǎn)員工可能是經(jīng)理培養(yǎng)發(fā)展的對(duì)象,也可能是能帶來(lái)最好業(yè)績(jī)的員工。通常在這種情況下,一旦他們提出問(wèn)題,主管或經(jīng)理在作為會(huì)議主持時(shí),就愿意多跟他們進(jìn)行溝通,結(jié)果可能就會(huì)使其他的員工感覺(jué)受到冷落。那么,會(huì)議主持者應(yīng)該如何有效地避免這種情況的發(fā)生呢?
對(duì)參會(huì)者提出的問(wèn)題置之不理,進(jìn)行下面的議題對(duì)參會(huì)者提出的問(wèn)題置之不理,是會(huì)議主持者最容易也直接想到的辦法。但是這種做法是錯(cuò)誤的,鼓勵(lì)參會(huì)者提出問(wèn)題是會(huì)議主持者的職責(zé),如果對(duì)參會(huì)者提出的問(wèn)題置之不理,不僅會(huì)直接打擊參會(huì)者的積極性,更重要的是對(duì)于解決問(wèn)題毫無(wú)幫助。因?yàn)椋瑫?huì)議主持者沒(méi)有確定該問(wèn)題是否屬于共性的問(wèn)題,就直接放棄了,對(duì)于會(huì)議目標(biāo)的達(dá)成會(huì)有負(fù)面的影響,很容易造成損失。
建議其他員工也就此發(fā)表意見(jiàn),大家都參與討論,建議其它員工也就此發(fā)表意見(jiàn),參與討論是主管從個(gè)人角度判斷,該參會(huì)者提出的問(wèn)題屬于共性問(wèn)題,因此建議其他員工也就此發(fā)表意見(jiàn)的一種做法。實(shí)際上,其他參會(huì)者不一定了解該問(wèn)題的前因后果,因此不一定能有效地提出多少意見(jiàn)和建議。有調(diào)查數(shù)字顯示由于個(gè)別員工提出個(gè)性問(wèn)題而致使會(huì)議跑題的現(xiàn)象大約占整個(gè)會(huì)議的50%。而有83%的人會(huì)對(duì)會(huì)議跑題感到苦惱,由此可見(jiàn)這是一個(gè)十分嚴(yán)重的問(wèn)題。因此,這是一種錯(cuò)誤的做法。如果每提出一個(gè)問(wèn)題都如此進(jìn)行,會(huì)議將占據(jù)了工作的全部時(shí)間。
重復(fù)參會(huì)者提出的問(wèn)題,并參其他參會(huì)者確認(rèn)此問(wèn)題有無(wú)共性,這是會(huì)議主持者正確的做法。既然會(huì)議主持者鼓勵(lì)參會(huì)者提出問(wèn)題,那么就要正視所提出的問(wèn)題,向參會(huì)者確認(rèn)其所提出的問(wèn)題,并與其他參與者共同確認(rèn)該問(wèn)題的可探討性。此外,如果會(huì)議主持人企圖以更大的聲音壓倒小會(huì)的聲音,只會(huì)得到適得其反的不良結(jié)果,弄得自己疲憊不堪。
取得滿意的會(huì)議效果
掌握了會(huì)議主持的技巧,并有效地控制會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)后,處理好突發(fā)事件,會(huì)議主持者可以帶領(lǐng)參會(huì)者成功地完成一個(gè)完整的會(huì)議過(guò)程,但并不等同于實(shí)現(xiàn)了會(huì)議的最終目標(biāo)。會(huì)議是否有績(jī)效、能否真正地產(chǎn)生效果取決于會(huì)議主持者對(duì)于會(huì)議結(jié)果的及時(shí)跟蹤。管理者要取得滿意的會(huì)議效果,需要制訂行動(dòng)計(jì)劃、跟蹤執(zhí)行、責(zé)任到人、限制時(shí)間、確認(rèn)理解。
行動(dòng)計(jì)劃
要取得滿意的會(huì)議結(jié)果,在整個(gè)會(huì)議進(jìn)程中,非常關(guān)健的一項(xiàng)也是最后一項(xiàng),即行動(dòng)計(jì)劃。通過(guò)會(huì)議,管理者最終要得出決議,決議以后執(zhí)行的方法,這都需要制訂行動(dòng)計(jì)劃。
通常情況下,管理者會(huì)將行動(dòng)計(jì)劃交給一個(gè)項(xiàng)目負(fù)責(zé)人或行政,讓其依據(jù)決議制訂一個(gè)行動(dòng)計(jì)劃。實(shí)際上,這樣制訂出的行動(dòng)計(jì)劃并不一定能有效地讓員工很好地執(zhí)行。因?yàn)閱T工有可能將其作為傳達(dá)文件看待,還有可能員工對(duì)其分工不認(rèn)可和不滿意,導(dǎo)致了員工的不愿意執(zhí)行。最終導(dǎo)致會(huì)議毫無(wú)結(jié)果。因此,若有必要,管理者一定要在會(huì)議過(guò)程中制訂一個(gè)行動(dòng)計(jì)劃,對(duì)于各參會(huì)者所負(fù)責(zé)的內(nèi)容,所有的參會(huì)者應(yīng)該有所共識(shí)。
執(zhí)行的跟蹤
達(dá)成共識(shí),確定各參會(huì)者所負(fù)的責(zé)任之后,執(zhí)行的跟蹤就成為接下來(lái)最為關(guān)鍵的一步。執(zhí)行的跟蹤包括制訂跟蹤負(fù)責(zé)人和跟蹤的方法。通常,執(zhí)行的跟蹤要明確所要完成的項(xiàng)目、跟蹤的負(fù)責(zé)人、完成項(xiàng)目的限制時(shí)間、可能涉及的合作部門和個(gè)人、所要達(dá)成的目標(biāo)以及衡量的方法等各方面的內(nèi)容。
責(zé)任到人
責(zé)任到人即確定最終由誰(shuí)來(lái)負(fù)責(zé)某項(xiàng)具體任務(wù),這是非常關(guān)鍵的一點(diǎn)。管理者一定要避免讓員工們?cè)谒较吕飬f(xié)商確定職責(zé)所在,這樣會(huì)造成效率降低,并且有可能造成項(xiàng)目的無(wú)法完成,成員之間也會(huì)相互推卸責(zé)任,從而最終影響了整個(gè)會(huì)議目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)、決策的執(zhí)行。
時(shí)間限制
時(shí)間限制是為保證項(xiàng)目的規(guī)定進(jìn)度而制訂的。有些項(xiàng)目會(huì)議通常在每個(gè)星期或項(xiàng)目取得一定進(jìn)展時(shí),定期召開回顧會(huì)議。通過(guò)限制時(shí)間,管理者可以有效地把握整個(gè)項(xiàng)目的進(jìn)展程度,并能有效地最終保證項(xiàng)目的完成,實(shí)現(xiàn)會(huì)議的目標(biāo)。
確認(rèn)理解
以上步驟完全完成之后,管理者還需要針對(duì)分工責(zé)任人、項(xiàng)目的時(shí)間限制等問(wèn)題,詢問(wèn)所有參會(huì)者是否理解并認(rèn)可,即進(jìn)行確認(rèn)理解的過(guò)程。只有得到全部員工的認(rèn)可,并使得員工明確了自己的職責(zé)所在以及時(shí)間上的限制,整個(gè)項(xiàng)目的完成才能可靠地得到最大程度的保障及可檢查性。完成確認(rèn)理解的過(guò)程,那么整個(gè)會(huì)議從準(zhǔn)備到實(shí)施及最后跟進(jìn)的過(guò)程也就完成了。
【關(guān)鍵詞】職業(yè)教育;班會(huì);溝通交流
中圖分類號(hào):G64文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼A文章編號(hào)1006-0278(2015)11-173-01
大學(xué)新生進(jìn)入校園伊始,很多同學(xué)都希望能夠在多方面得到鍛煉。學(xué)生會(huì)和各種社團(tuán)成為他們的首選舞臺(tái)。但是畢竟能夠進(jìn)入學(xué)生會(huì)的學(xué)生還是少數(shù),社團(tuán)往往需要學(xué)生有一技之長(zhǎng),而且學(xué)生會(huì)工作和社團(tuán)活動(dòng)往往會(huì)占用比較多的學(xué)習(xí)時(shí)間,大多數(shù)學(xué)生活動(dòng)的中心還是在班級(jí)、在班主任和班集體里。大專學(xué)生在校期間不過(guò)3年,除去實(shí)習(xí)和假期,時(shí)間并不是很多。如何讓學(xué)生們盡可能多地得到鍛煉,一直是筆者在班主任工作中注意的問(wèn)題。
班會(huì)一般是每周一次,班主任和全班同學(xué)一起回顧一周工作,學(xué)校和系里近期的一些工作重點(diǎn)和工作安排,重點(diǎn)是班上學(xué)生的思想動(dòng)向、安全提示、衛(wèi)生情況和各項(xiàng)紀(jì)律執(zhí)行情況。傳統(tǒng)的班會(huì)都基本上是班主任的一言堂,把人召集齊了,開始根據(jù)自己了解的情況,一項(xiàng)一項(xiàng)安排工作或者落實(shí),學(xué)生們事先不知道內(nèi)容,缺乏心理準(zhǔn)備,往往是跟自己無(wú)關(guān)的內(nèi)容比較多,即使是需要關(guān)注的內(nèi)容也容易錯(cuò)過(guò),大多低頭聽講,甚至打瞌睡玩手機(jī),參與度很低,班主任講完即一哄而散,有時(shí)候會(huì)后沒(méi)人去落實(shí)一些會(huì)議安排執(zhí)行情況。整體效率不高,效果不好。
現(xiàn)代企業(yè)與傳統(tǒng)的企業(yè)在管理方面最大的區(qū)別之一在于:現(xiàn)代企業(yè)管理注重人的素質(zhì)、人的協(xié)調(diào)、人的激勵(lì)和人的自控。旨在通過(guò)較高的領(lǐng)導(dǎo)層素質(zhì)和員工素質(zhì),以及合理的人力資源配搭,使企業(yè)形成良好的組織氛圍,和自律自激機(jī)制,最終實(shí)現(xiàn)企業(yè)的管理目標(biāo)。這對(duì)于員工的要求是很高的,職業(yè)院校要培養(yǎng)這樣的高素質(zhì)人才,就要使在校學(xué)生在個(gè)人表達(dá)、與人溝通交流等能力得到提高和鍛煉。
根據(jù)余世維先生的有效溝通經(jīng)驗(yàn),班主任逐步把班會(huì)召集和主持交給了班委,并且有針對(duì)性的對(duì)于如下方面進(jìn)行了一些改革和規(guī)定:
一、參加人員
這方面沒(méi)有異議,班上全體在校的學(xué)生參加班會(huì)。特別情況可以請(qǐng)相關(guān)的老師和領(lǐng)導(dǎo)出席。有事請(qǐng)假,指定專人通知會(huì)議內(nèi)容。
二、主持人安排
每次由班長(zhǎng),團(tuán)支書和副班長(zhǎng)三人中一人為主發(fā)言和主持,其他人輔助。輪流得到鍛煉機(jī)會(huì)。
三、如何控制
主持人在會(huì)議之前必須預(yù)先和班委及班主任進(jìn)行溝通,對(duì)于會(huì)議議題心中有數(shù),負(fù)責(zé)通過(guò)QQ、電話或者當(dāng)面通知時(shí)間地點(diǎn)安排,掌控會(huì)議流程,提高組織協(xié)調(diào)能力和領(lǐng)導(dǎo)能力。
發(fā)言時(shí)間嚴(yán)格控制,班委中指定一人負(fù)責(zé),有權(quán)對(duì)于超時(shí)行為予以阻止,避免空話套話,不知所云,這樣發(fā)言人必須事先有所準(zhǔn)備,提高其組織能力和語(yǔ)言表達(dá)能力。
四、發(fā)言安排
班委會(huì)成員坐在前列,有針對(duì)性的決定這次會(huì)議發(fā)言與否,除了會(huì)議主持人之外,每人發(fā)言機(jī)會(huì)只有一次,每人發(fā)言最多不超過(guò)3分鐘,班主任最后發(fā)言,進(jìn)行總結(jié)補(bǔ)充和強(qiáng)調(diào),5分鐘。
班委會(huì)成員必須考慮好自己所負(fù)責(zé)的那方面工作近期有無(wú)重大疏漏,和近期工作安排,提出對(duì)策,或者提醒大家注意。
班委以外的其他人發(fā)言,每次會(huì)議最多3個(gè)人,每人最多3分鐘,必須事先跟班委主持人申請(qǐng)。臨時(shí)發(fā)言與否由主持人決定。
五、跟蹤落實(shí)
會(huì)議記錄當(dāng)中必須對(duì)于每項(xiàng)工作指定負(fù)責(zé)人,大多是會(huì)議主持人提出人選,無(wú)異議即生效。原則上,班委會(huì)相關(guān)班干部是第一責(zé)任人,班長(zhǎng)總體負(fù)責(zé)。
六、避免浪費(fèi)時(shí)間
發(fā)言超時(shí)或者重復(fù)發(fā)言都屬于浪費(fèi)時(shí)間。而且每次會(huì)議的議題之外的第三個(gè)議題,都屬于浪費(fèi)時(shí)間。一切提出批評(píng)的違紀(jì)行為,不能指出責(zé)任人或者責(zé)任小組,都是浪費(fèi)時(shí)間。會(huì)議主題不明,秩序混亂,遲到早退,提出問(wèn)題沒(méi)有解決方案,都是浪費(fèi)時(shí)間。一次會(huì)議上發(fā)生這種現(xiàn)象太多,就是一次失敗的會(huì)議。
七、匯總和結(jié)論
起初,必須是班主任統(tǒng)領(lǐng)全局。但是慢慢要把權(quán)力交給會(huì)議主持人,可以組織大家討論,但是一定要當(dāng)場(chǎng)作出結(jié)論,切記不能拖延,哪怕是過(guò)后對(duì)于決議進(jìn)行修正。沒(méi)有更好的解決辦法,就先采用主持人認(rèn)可的辦法。
初期實(shí)施幾次之后,會(huì)發(fā)現(xiàn)一些問(wèn)題:
首先,由于學(xué)生們都比較年輕,班委幾個(gè)人缺乏充分準(zhǔn)備,對(duì)于自己的發(fā)言不能有一個(gè)系統(tǒng)的歸納,習(xí)慣于想到哪兒說(shuō)到哪兒,出現(xiàn)了輪流沖上臺(tái)發(fā)言,說(shuō)了又說(shuō)。
其次,主持人依賴班主任,會(huì)議議題中列出的重要議項(xiàng)完全沒(méi)有提到,潛意識(shí)中覺(jué)得:重要的事情還是留著班主任說(shuō)為好。
其他發(fā)言人也有這種主次不分的現(xiàn)象,事無(wú)巨細(xì)都要說(shuō)。這也需要在鍛煉的過(guò)程中增加經(jīng)驗(yàn)。
但是學(xué)生們特別是班委成員在這種環(huán)境中,溝通交流能力得到了很大的提高,作為未來(lái)的職業(yè)工作者,初步形成了一些好的職業(yè)習(xí)慣。班主任也順應(yīng)形勢(shì),在職業(yè)教育過(guò)程中,收獲了寶貴的經(jīng)驗(yàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]余世維.卓越管理者的輔導(dǎo)與激勵(lì)技巧[M].北京大學(xué)出版社,2009.
關(guān)鍵詞: 口譯 特點(diǎn) 現(xiàn)場(chǎng)感 訓(xùn)練方法
一、口譯的特點(diǎn)
現(xiàn)場(chǎng)感強(qiáng)是口譯的重要特點(diǎn)之一,主要體現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:
即時(shí)性。口譯和筆譯都包含了輸入—轉(zhuǎn)化—輸出的過(guò)程。但跟筆譯不同的是,口譯的輸入和輸出過(guò)程都是即時(shí)的、一次性的。從輸入的角度來(lái)說(shuō),發(fā)言人的講話一般只講一次,沒(méi)有機(jī)會(huì)反復(fù)聆聽。從輸出的角度來(lái)說(shuō),譯員也只有一次翻譯的機(jī)會(huì)。雖然在某些情況下,可以通過(guò)重復(fù)、解釋、補(bǔ)充和修正等手段對(duì)產(chǎn)出進(jìn)行二次加工,但在大多數(shù)情況下,只有一次機(jī)會(huì)。另外,譯員需要在場(chǎng)做出迅速的反應(yīng),沒(méi)有機(jī)會(huì)查閱資料或者請(qǐng)教他人,必須獨(dú)立完成工作。
互動(dòng)性。就筆譯而言,原文作者和翻譯可以在不同的時(shí)空里工作,不需要同時(shí)出現(xiàn)在某個(gè)特定的地點(diǎn)。口譯則不同,發(fā)言人和譯員必須在同一時(shí)間、同一個(gè)地點(diǎn)出現(xiàn)(在電話和視頻口譯中,是通過(guò)現(xiàn)代通訊技術(shù)實(shí)現(xiàn)的)。這樣帶來(lái)的結(jié)果之一就是發(fā)言人和譯員之間存在互動(dòng)。除了語(yǔ)言信息以外,譯員還需要接收并處理非語(yǔ)言信息,如表情、動(dòng)作、音量、口音等。譯員在發(fā)言時(shí)也要考慮非語(yǔ)言信息對(duì)產(chǎn)出的影響,比如如何通過(guò)合適的身體語(yǔ)言傳遞信息。
現(xiàn)場(chǎng)感對(duì)口譯的表現(xiàn)會(huì)產(chǎn)生重要的影響。比如有的學(xué)生自己做練習(xí)時(shí)的表現(xiàn)不錯(cuò),但如果在全班同學(xué)面前發(fā)言,就會(huì)緊張得什么都聽不懂。有的學(xué)生語(yǔ)言能力不錯(cuò),輸出的內(nèi)容也令人滿意,但由于語(yǔ)言以外的因素,比如聲音太小、語(yǔ)速過(guò)慢或過(guò)快、停頓太多、眼神漂移等原因,最后的結(jié)果也不理想。還有的學(xué)生不知道如何處理突況,停在一個(gè)地方無(wú)法向前推進(jìn)。因此口譯教學(xué)中,除了要提高學(xué)生的語(yǔ)言能力和教授口譯技巧,也有必要引入仿真的環(huán)節(jié),給學(xué)生創(chuàng)造一個(gè)接近真實(shí)的口譯環(huán)境,讓學(xué)生學(xué)習(xí)如何應(yīng)對(duì)壓力,如何進(jìn)行公共演講,如何應(yīng)對(duì)突發(fā)事件,等等。
二、訓(xùn)練方法
有哪些訓(xùn)練方法可以在課堂上營(yíng)造真實(shí)的口譯環(huán)境,體現(xiàn)口譯的現(xiàn)場(chǎng)感呢?大致有以下幾種:
1.播放原始錄音
目前大多數(shù)口譯教學(xué)使用的都是跟課本配套的、事先錄好的材料。這些錄音的發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)、吐詞清楚、節(jié)奏適中,很適合初學(xué)者使用。但是在現(xiàn)實(shí)中,發(fā)言者往往沒(méi)有這么完美。他們的口音、節(jié)奏、說(shuō)話方式等會(huì)給譯員帶來(lái)困擾。因此,在口譯教學(xué)中,也有必要引入原始的錄音材料,幫助學(xué)生適應(yīng)真實(shí)的發(fā)言者,而不是經(jīng)過(guò)“修飾”的對(duì)譯員非常友好的錄音。
以口音為例,來(lái)自不同國(guó)家的人口音有各自的特點(diǎn)。只聽過(guò)英音或者美音的人,剛接觸到其他口音,肯定會(huì)覺(jué)得困難。但接觸多了,就能總結(jié)出規(guī)律。所以在課堂上老師可以選幾種有代表性的口音給學(xué)生練習(xí),如東南亞、日本、法國(guó)、印度、南歐等。
另外說(shuō)話人的節(jié)奏和停頓也會(huì)影響譯員的表現(xiàn)。有的人說(shuō)話慢,中間有很多停頓,譯員要能判斷哪些地方是意群哪些不是。有的人說(shuō)話很快,但中間有重復(fù)或者自我更正,譯員也能夠判斷出來(lái)。原始錄音能夠體現(xiàn)不同講話人的風(fēng)格,給學(xué)生制造麻煩,讓他們學(xué)會(huì)如何在短時(shí)間內(nèi)適應(yīng)。
譯員的表現(xiàn)也會(huì)受到其他因素的干擾,如音響帶來(lái)的噪聲、鼓掌聲、聽眾講話的聲音。原始錄音能很好地還原現(xiàn)場(chǎng)的感覺(jué),讓學(xué)生知道譯員并不是在真空中工作。
2.模擬會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)
原始錄音雖然部分還原了口譯真實(shí)場(chǎng)景,但講話人和譯員之間還缺乏互動(dòng),講話人不可能對(duì)譯員翻譯的內(nèi)容和其他表現(xiàn)做出反應(yīng)。而模擬會(huì)議實(shí)踐有現(xiàn)場(chǎng)的“發(fā)言人”和“譯員”,能夠彌補(bǔ)這個(gè)不足。學(xué)生通過(guò)角色扮演,能“體驗(yàn)面對(duì)觀眾公開發(fā)言所要經(jīng)歷的心理過(guò)程和遇到意想不到的困難和挑戰(zhàn)時(shí)應(yīng)該采取的應(yīng)對(duì)措施”。(張寶鈞,2003:38)
1)對(duì)話口譯
學(xué)生分三人一組,一名學(xué)生扮演中方講話人,一名學(xué)生扮演外方講話人,一名學(xué)生擔(dān)任譯員。練習(xí)的方式有很多種,比如老師給交談雙方指定的角色、場(chǎng)景和話題,由學(xué)生自行組織講話內(nèi)容。或者老師給交談雙方列出講話提綱,學(xué)生按照提綱上的內(nèi)容發(fā)言,譯員沒(méi)有提綱,現(xiàn)場(chǎng)口譯。
對(duì)話口譯中涉及的人數(shù)比較少,學(xué)生只需要在小組里面發(fā)言,因此學(xué)生的心態(tài)比較放松,容易發(fā)揮正常水平、建立自信。盡管如此,學(xué)生還是可以體驗(yàn)及學(xué)習(xí)到不少東西。比如在聽不懂的情況下怎么辦,是向講話人請(qǐng)教還是采用應(yīng)急策略,不同的策略會(huì)帶來(lái)什么樣的后果,譯員的音量和節(jié)奏怎么控制,是否和講話人有眼神接觸,等等。
老師可以讓學(xué)生轉(zhuǎn)換角色,從不同的角度體驗(yàn)口譯這個(gè)交際過(guò)程。同時(shí),老師可以選擇幾個(gè)小組,在全班作示范。學(xué)生可以體驗(yàn)一下,在不同的場(chǎng)合中進(jìn)行翻譯承受的壓力有什么不同,以及如何面對(duì)這種壓力。
2)記者招待會(huì)
學(xué)生分為三組,一組學(xué)生扮演發(fā)言人,一組學(xué)生扮演譯員,即每名發(fā)言人配備一名譯員,一組學(xué)生扮演記者。首先由發(fā)言人講話,講話稿是事先準(zhǔn)備好的。每位發(fā)言人講完后由譯員翻譯。然后是問(wèn)答環(huán)節(jié),每名記者可以提一個(gè)問(wèn)題,并指明由哪位發(fā)言人回答。
無(wú)論扮演什么角色,學(xué)生的公眾演講能力和危機(jī)處理能力都能得到較好的鍛煉。發(fā)言人要在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)就某個(gè)議題向全體師生闡述自己的觀點(diǎn),在提問(wèn)后要能做出正確的反應(yīng)。很多學(xué)生一站到講臺(tái)上就會(huì)緊張、聲音顫抖或出汗,而在提問(wèn)環(huán)節(jié)不知如何應(yīng)對(duì)的情況也很常見(jiàn)。對(duì)于譯員來(lái)講,語(yǔ)言能力不足、聲音小、不敢直視聽眾、有多余的肢體語(yǔ)言等是常出現(xiàn)的問(wèn)題。記者的任務(wù)較為輕松,因此往往擔(dān)任了評(píng)估員的角色,能從其他同學(xué)的表現(xiàn)中發(fā)現(xiàn)不少問(wèn)題。
3)大會(huì)主題發(fā)言
學(xué)生分為兩組,一組扮演演講人的角色,一組扮演譯員的角色,一個(gè)演講人配備一名譯員。老師事先給定一個(gè)題目,演講人根據(jù)這個(gè)題目進(jìn)行2~3分鐘的發(fā)言,中英文皆可。譯員在旁邊進(jìn)行交替?zhèn)髯g。因?yàn)轭}目是事先知道的,無(wú)論是演講者還是譯員都要事先進(jìn)行準(zhǔn)備,列出詞匯表,全班學(xué)生可以分享。
從場(chǎng)合而言,大會(huì)主題發(fā)言可能是最嚴(yán)肅的,可以將情景設(shè)置為研討會(huì)、峰會(huì)或者聯(lián)合國(guó)的會(huì)議。教師還可以通過(guò)技術(shù)手段模擬出真實(shí)的情景。如參加者要著正裝,課室座位排列成圓桌型,每位同學(xué)面前設(shè)有麥克風(fēng)、擺放名卡等。有條件的還可以進(jìn)行拍攝,把所有人的表現(xiàn)都錄下來(lái)。這種仿真的環(huán)境會(huì)給學(xué)生帶來(lái)很大的心理壓力,許多以前沒(méi)有注意的細(xì)節(jié)會(huì)被放大。與記者招待會(huì)一樣,學(xué)生能鍛煉公眾演講的能力,哪怕是講話人,也不能只顧低著頭念稿,還需要注意自己的儀態(tài)儀表,與譯員和聽眾保持互動(dòng)。譯員要考慮的問(wèn)題更多,翻譯內(nèi)容和公眾演講的技巧要兼顧。
3.觀摩與實(shí)習(xí)
觀摩與實(shí)習(xí)指的是將口譯課堂搬到教室外面,給學(xué)生機(jī)會(huì)到真實(shí)的口譯環(huán)境里練習(xí)或者觀摩。學(xué)校可以提供機(jī)會(huì)讓學(xué)生從事一些簡(jiǎn)單的口譯,如接送機(jī)或者展會(huì)的翻譯等。也可以讓學(xué)生到高層次的大型的外事活動(dòng)中擔(dān)任志愿者,讓他們有機(jī)會(huì)近距離地觀察職業(yè)口譯員的表現(xiàn)。這種到現(xiàn)場(chǎng)去實(shí)習(xí)的機(jī)會(huì)不是很多,而且不可能讓所有的學(xué)生都參加。有的學(xué)校便自行舉辦一些小型的講座,邀請(qǐng)本校或校外的中外專家就某個(gè)議題進(jìn)行演講,讓學(xué)生擔(dān)任譯員(任文,2012:48)。這樣的好處在于演講者都是真實(shí)的,活動(dòng)情景也是真實(shí)的,唯一不同的是聽眾是師生。應(yīng)該說(shuō)這樣的模擬和真正的口譯場(chǎng)景沒(méi)有多大的區(qū)別,學(xué)生能從中積累寶貴的經(jīng)驗(yàn)。
三、結(jié)語(yǔ)
口譯的現(xiàn)場(chǎng)感會(huì)給譯員造成壓力,從而影響譯員的表現(xiàn)。因此口譯教學(xué)中有必要引入仿真的環(huán)節(jié),給學(xué)生創(chuàng)造出接近真實(shí)的口譯環(huán)境。學(xué)生可以在實(shí)戰(zhàn)中演練口譯技能,特別是公眾演講技巧、危機(jī)處理能力和綜合運(yùn)用口譯技巧的能力。考慮到現(xiàn)有資源和課程安排,教師可以使用播放原始錄音、模擬會(huì)議實(shí)踐及觀摩和實(shí)習(xí)等培訓(xùn)手段。通過(guò)親身體驗(yàn),學(xué)生能克服現(xiàn)場(chǎng)感帶來(lái)的壓力,更好地發(fā)揮水平。
參考文獻(xiàn):
關(guān)鍵詞:同聲傳譯;日中同傳;預(yù)測(cè);提高預(yù)測(cè)能力
中圖分類號(hào):G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2016)12-0093-02
同聲傳譯(Simultaneous Interpretation),簡(jiǎn)稱“同傳”,是在講話者講話的同時(shí)或者幾乎同時(shí),將講話者所講的內(nèi)容快速的翻譯成目的語(yǔ)言并傳達(dá)給聽眾的一種翻譯方式。同聲傳譯被學(xué)者比作翻譯學(xué)中的“金字塔尖”,這足以看出同聲傳譯的難度以及學(xué)好同聲傳譯的重要性。
日語(yǔ)和漢語(yǔ)存在著較大的語(yǔ)序差別,日語(yǔ)的語(yǔ)序結(jié)構(gòu)一般為主賓謂結(jié)構(gòu),而漢語(yǔ)的語(yǔ)序結(jié)構(gòu)一般為主謂賓結(jié)構(gòu),這無(wú)形之中又增加了同聲傳譯的難度,所以口譯者在同聲傳譯過(guò)程中必須具備一定的預(yù)測(cè)能力。預(yù)測(cè)是人的一種本能,它只是出于人對(duì)未知事物的感受。而預(yù)測(cè)能力是口譯者通過(guò)學(xué)習(xí)和訓(xùn)練,使自己對(duì)講話者還沒(méi)講出的言語(yǔ)更清楚地把握,它是可以通過(guò)訓(xùn)練變得越來(lái)越強(qiáng)的一種能力。本文旨在研究預(yù)測(cè)能力在日中同聲傳譯中的重要作用以及如何提高口譯者的預(yù)測(cè)能力。
一、對(duì)預(yù)測(cè)能力的概述
1.吉爾的“關(guān)于同聲傳譯認(rèn)知負(fù)荷模型理論”。預(yù)測(cè)在同聲傳譯中起著不可或缺的重要作用,為了闡釋并提高預(yù)測(cè)能力,吉爾提出了“關(guān)于同聲傳譯認(rèn)知負(fù)荷模型理論”。丹尼爾?吉爾(Daniel Gile)是當(dāng)今世界翻譯領(lǐng)域中擁有很強(qiáng)影響力的一位學(xué)者,他所提出的“關(guān)于同聲傳譯認(rèn)知負(fù)荷模型理論”是當(dāng)今翻譯界最具影響力的理論之一。我們都知道,同聲傳譯是一項(xiàng)復(fù)雜而又十分艱巨的工作,特別是日中同聲傳譯,其難度不只是體現(xiàn)在兩種言語(yǔ)之間的轉(zhuǎn)換,更體現(xiàn)在口譯者必須同時(shí)完成多個(gè)任務(wù)――聽、辨、理解、轉(zhuǎn)化、表達(dá)。吉爾反復(fù)觀察后得出結(jié)論,口譯中除了語(yǔ)言功底、知識(shí)儲(chǔ)備和口譯技巧外,還有一項(xiàng)重要的因素,那就是“認(rèn)知資源”(intellectual resource)[1]。吉爾還認(rèn)為,每位口譯者的“認(rèn)知資源”是有限的,他們需要在緊張的同聲傳譯過(guò)程中把有限的“認(rèn)知資源”分配到上面提到的多個(gè)任務(wù)。吉爾將這種“認(rèn)知資源”稱作“認(rèn)知處理的容量”,進(jìn)一步他提出了著名的“認(rèn)知負(fù)荷模型”假說(shuō)。此處我們不詳細(xì)介紹該假說(shuō)的詳細(xì)內(nèi)容,我們只看吉爾的假說(shuō)得出了怎樣的結(jié)論:漢語(yǔ)和日語(yǔ)固然有一些類似之處,可是從語(yǔ)系上來(lái)看這兩種語(yǔ)言分別屬于不同的兩個(gè)體系。從文化上來(lái)看中國(guó)和日本雖然同屬于亞洲文化圈,但是各自的文化也有非常大的不同。兩種語(yǔ)言的不同之處只是體現(xiàn)在中日語(yǔ)言的特征不同、文化的積累不同、認(rèn)知系統(tǒng)的不同、表達(dá)方式的不同等。但從語(yǔ)序上來(lái)看,漢語(yǔ)句子一般是主謂賓結(jié)構(gòu),而日語(yǔ)卻是主賓謂結(jié)構(gòu),這就需要口譯者應(yīng)該非常純熟的運(yùn)用預(yù)測(cè)能力來(lái)使口譯過(guò)程更加流暢。
2.同聲傳譯中預(yù)測(cè)的分類。預(yù)測(cè)可以根據(jù)其性質(zhì)分為語(yǔ)言內(nèi)預(yù)測(cè)和語(yǔ)言外預(yù)測(cè)。語(yǔ)言內(nèi)預(yù)測(cè)指的是總結(jié)語(yǔ)言的特點(diǎn)并進(jìn)行的預(yù)測(cè)。在所有的語(yǔ)言中,詞句都不是隨機(jī)排列的,只是,不同的語(yǔ)言,其排列規(guī)律大不相同[1]。韓語(yǔ)和日語(yǔ)存在著很大的不同,所以口譯者必須掌握漢語(yǔ)和日語(yǔ)句子的一些固定模式和特點(diǎn)以便更好的進(jìn)行兩種語(yǔ)言的同聲傳譯預(yù)測(cè)。這些固定的模式比如常用搭配等能預(yù)測(cè)出句子之間的邏輯關(guān)系或者句子結(jié)構(gòu)。口譯者可以根據(jù)日語(yǔ)中一些常見(jiàn)的固定否定呼應(yīng)關(guān)系來(lái)預(yù)測(cè)該句子是肯定句還是否定句。
教育のアクティビティと人gの成Lは密接にの性|にvBし、したがって_kを通じて新しい教育メディアではありませんが、教育はLい急激な浠がすぐにk生してきました。
譯:活動(dòng)和教育人的成長(zhǎng)是密切相關(guān)的財(cái)產(chǎn)的性質(zhì),因此無(wú)法通過(guò)開發(fā)一種新的教育傳媒,教育是一個(gè)長(zhǎng)期的快速變化已經(jīng)立即產(chǎn)生。
同聲傳譯的口譯者可基于自己豐富的經(jīng)驗(yàn)對(duì)演講的未知內(nèi)容進(jìn)行預(yù)測(cè)。比如固定的致辭搭配:
***大B市Lや友人をLする日本の代表玀稀⑺餞閑膜ら大B國(guó)H技gQ易會(huì)社が日本にv在T事賬を_Oしました祝福します。
如果口譯者熟悉這種致辭的形式,聽到發(fā)言者說(shuō)的“開設(shè)”,就會(huì)預(yù)測(cè)出后面的謂語(yǔ)動(dòng)詞會(huì)是しました,從而及時(shí)的翻譯出譯文并保持了交流的流暢性。
譯:***市長(zhǎng)及來(lái)自大連的訪日代表團(tuán)的朋友,我衷心地祝賀大連國(guó)際貿(mào)易公司駐日本代表處開業(yè)。
二、同聲傳譯的預(yù)測(cè)方法
1.背景圖式法預(yù)測(cè)。“圖式”是一種抽象的概念,具體是指知識(shí)在人大腦里的儲(chǔ)存的最小單位,一個(gè)人掌握了多少知識(shí),那他大腦里就有多少圖式。
在日中同聲傳譯過(guò)程中,圖式起到的作用一般是歸納語(yǔ)義的結(jié)構(gòu)。日中同聲傳譯涉及到如何從日語(yǔ)向漢語(yǔ)變換的過(guò)程。在同聲傳譯過(guò)程中進(jìn)行預(yù)測(cè)時(shí),口譯者要在大腦里建立很多個(gè)圖式。比如關(guān)于發(fā)言者原話整體結(jié)構(gòu)的框架和可能會(huì)出現(xiàn)的詞匯。背景圖式貫穿于口譯者的整個(gè)同聲傳譯過(guò)程,口譯者一邊進(jìn)行語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,一邊不斷地在大腦中構(gòu)建圖式。
2.結(jié)構(gòu)圖式法預(yù)測(cè)。不同的演講稿都有各自不同的行文結(jié)構(gòu)。如在一個(gè)大型會(huì)議里,翻譯員事先熟悉大會(huì)發(fā)言中一些基本模式,這就是所謂的結(jié)構(gòu)圖示。一般發(fā)言者首先會(huì)對(duì)參加會(huì)議的人員表示感謝,之后進(jìn)行發(fā)言,最后對(duì)與會(huì)客人再次表示感謝。基于這樣結(jié)構(gòu)圖式的預(yù)測(cè),口譯者能夠?qū)φ麄€(gè)過(guò)程有一個(gè)宏觀的把握,這為同聲傳譯員順利開展口譯工作奠定了良好的基礎(chǔ)。
3.內(nèi)容圖式法預(yù)測(cè)。內(nèi)容圖式指的是口譯者對(duì)演講稿的主題以及演講稿涉及的內(nèi)容的圖式預(yù)測(cè)。舉個(gè)例子,口譯者若參加了大型的政府工作報(bào)告同聲傳譯,他就需要事先對(duì)國(guó)家政策的基本情況進(jìn)行大致了解,特別是要對(duì)國(guó)家的各項(xiàng)經(jīng)濟(jì)政治等政策相當(dāng)?shù)氖煜ぁS辛诉@方面知識(shí),口譯者在心里就可以有一個(gè)宏觀的把握,進(jìn)而進(jìn)行更準(zhǔn)確的預(yù)測(cè)。
三、提高日中同聲傳譯預(yù)測(cè)能力的途徑
1.提高中日語(yǔ)言能力。日中口譯者應(yīng)該掌握過(guò)硬的中日語(yǔ)言的基礎(chǔ)。對(duì)于日中同聲傳譯,口譯者首先要具有的是扎實(shí)的漢語(yǔ)能力功底,要非常熟練地掌握漢語(yǔ)的語(yǔ)法、固定搭配、句子結(jié)構(gòu)、諺語(yǔ)、詩(shī)詞等。只有真正熟練掌握了這些母語(yǔ)的基本功,口譯者才可能在日譯漢的過(guò)程中,對(duì)演講者的發(fā)言有相對(duì)正確的理解,才能對(duì)語(yǔ)言的邏輯有更好的感受,這是正確進(jìn)行預(yù)測(cè)的前提條件。如仲偉合先生所說(shuō),一些日譯漢同聲傳譯失敗的例子告訴我們,并不是因?yàn)榭谧g者的日語(yǔ)不好,而是自己的母語(yǔ)漢語(yǔ)并沒(méi)有學(xué)會(huì)學(xué)通。同時(shí),在日中同傳中,口譯者也必須對(duì)日語(yǔ)有著過(guò)硬地把握。只有日語(yǔ)的語(yǔ)言能力過(guò)硬,口譯者才能在同傳過(guò)程中靈活地使用詞匯和表達(dá)方式。因此掌握良好的中日雙語(yǔ)的基本功,對(duì)于翻譯者來(lái)說(shuō)是做好同傳預(yù)測(cè)的重要前提。
2.翻譯前做好充分的準(zhǔn)備。俗話說(shuō),良好的開端是成功的一半。做好翻譯之前的準(zhǔn)備工作是非常重要的一個(gè)環(huán)節(jié),這直接影響了同傳質(zhì)量的好壞。對(duì)于如何做好準(zhǔn)備工作,口譯者可以從以下幾個(gè)方面著手。
首先,口譯者應(yīng)該熟悉會(huì)議的議題。會(huì)議的主題一般只有一個(gè),口譯者若想全面地理解會(huì)議的內(nèi)容,就必須事先對(duì)會(huì)議的主題進(jìn)行深入的了解,最好的方法是查閱相關(guān)文獻(xiàn)。對(duì)于一些專業(yè)研討性會(huì)議,會(huì)議的主題通常涉及到某一行業(yè)前沿的一些問(wèn)題,此時(shí)口譯者最好通過(guò)因特網(wǎng)或者學(xué)術(shù)期刊等途徑來(lái)了解學(xué)科的最新前沿概況[2]。其次,要掌握必需的專業(yè)術(shù)語(yǔ)。如果會(huì)議涉及到大量的專業(yè)術(shù)語(yǔ),這個(gè)時(shí)候口譯者必須要進(jìn)行提前查閱,必要時(shí)還應(yīng)該向所涉及學(xué)科的專業(yè)人士咨詢。此外,口譯者還應(yīng)該對(duì)該次會(huì)議中涉及到的與會(huì)者的姓名、頭銜、履歷等以及涉及到的地名等心中有數(shù),這樣才不會(huì)增加同傳過(guò)程中的認(rèn)知負(fù)擔(dān)。最后,要了解演講者的發(fā)言特點(diǎn)。除了了解會(huì)議的主題和掌握相關(guān)的專業(yè)術(shù)語(yǔ)之外,口譯者還應(yīng)該在進(jìn)行同傳之前了解將要進(jìn)行演講的演講者的發(fā)言特點(diǎn)以及技巧,包括他的特殊語(yǔ)調(diào)、講話的習(xí)慣、常用的肢體語(yǔ)言等。
3.同傳過(guò)程中注意發(fā)言者的邏輯。在同聲傳譯的過(guò)程中,翻譯者若想做出正確的預(yù)測(cè),必須很好的把握演講者的發(fā)言邏輯。正如吉爾對(duì)預(yù)測(cè)所下的定義:預(yù)測(cè)不是對(duì)說(shuō)話者詞句的確切和大致預(yù)測(cè),而是對(duì)說(shuō)話者在特定的語(yǔ)篇和環(huán)境下的反應(yīng)和說(shuō)話方式的一種推斷。在同傳的過(guò)程中,翻譯者不能只關(guān)注某一個(gè)詞句,也要結(jié)合當(dāng)時(shí)的語(yǔ)境和上下文的聯(lián)系,把握發(fā)言內(nèi)容的內(nèi)在邏輯。只有把握好了語(yǔ)段的整體,口譯員才能更好地理解演講者的演講意圖,進(jìn)而做出更為準(zhǔn)確的預(yù)測(cè)。
4.加強(qiáng)學(xué)習(xí),積累百科知識(shí)。在日中同傳中,口譯者中日雙語(yǔ)的功底是基礎(chǔ),不過(guò)翻譯員已有的知識(shí)結(jié)構(gòu)常常會(huì)起到重要作用[3]。翻譯員的知識(shí)越廣博,他在同聲傳譯的過(guò)程中就越能隨機(jī)應(yīng)變,也就越能進(jìn)行更準(zhǔn)確的預(yù)測(cè)。翻譯員平時(shí)應(yīng)該隨時(shí)準(zhǔn)備好接受新知識(shí)、新事物,閑暇時(shí)多讀書,多看新聞,慢慢的翻譯員的知識(shí)面就會(huì)越來(lái)越廣,文化的修養(yǎng)也會(huì)越來(lái)越高,從而在之后的口譯中就會(huì)更加熟練,更加運(yùn)用自如。
四、結(jié)論
本文通過(guò)對(duì)吉爾“同聲傳譯認(rèn)知負(fù)荷模型理論”進(jìn)行研究,闡述了預(yù)測(cè)能力在日中同聲傳譯中的重要作用。通過(guò)對(duì)漢語(yǔ)和日語(yǔ)的比較以及預(yù)測(cè)能力的進(jìn)一步闡釋,讓讀者了解到增強(qiáng)口譯者的預(yù)測(cè)能力,對(duì)于提高日中同傳質(zhì)量的重要性。隨后本文介紹了基于背景圖式在同聲傳譯中進(jìn)行預(yù)測(cè)的方法。最后,筆者通過(guò)自身同聲傳譯的經(jīng)驗(yàn),提出了四種提高日中同聲傳譯中預(yù)測(cè)能力的方法。
參考文獻(xiàn):
[1]廉俊穎.圖式理論與同聲傳譯中的預(yù)測(cè)技巧[J].科教文匯,2008,(10).
關(guān)鍵詞:2013年彭博新能源峰會(huì) 實(shí)踐報(bào)告 釋意理論
一、引言
釋意理論來(lái)源于大量會(huì)議口譯實(shí)踐的系統(tǒng)性研究,因而對(duì)會(huì)議口譯實(shí)踐有一定的指導(dǎo)性作用。本文以2013年彭博新能源峰會(huì)模擬口譯實(shí)踐為例,以釋意理論為指導(dǎo),根據(jù)釋意理論翻譯標(biāo)準(zhǔn),在翻譯實(shí)踐中運(yùn)用信息焦點(diǎn)轉(zhuǎn)換法、省譯法、重復(fù)法等翻譯策略。本文對(duì)翻譯過(guò)程中所運(yùn)用的翻譯技巧進(jìn)行分析,并根據(jù)口譯過(guò)程中的不足,探尋解決策略,以提高個(gè)人口譯水平,及為會(huì)議交傳翻譯探究更有使用價(jià)值的操作技巧。
二、口譯項(xiàng)目簡(jiǎn)介
美國(guó)彭博資訊公司是目前全球最大的財(cái)經(jīng)資訊公司,于1982年由前紐約市市長(zhǎng)邁克爾?布隆伯格創(chuàng)立,總部位于美國(guó)紐約市曼哈頓。2009年,彭博集團(tuán)買下了新能源金融之后,又增加了彭博新能源金融,每年舉辦彭博新能源金融高峰會(huì)。彭博的優(yōu)勢(shì)在于通過(guò)創(chuàng)新的技術(shù)來(lái)快速、精準(zhǔn)地傳遞數(shù)據(jù)、資訊和分析工具,核心產(chǎn)品是彭博專業(yè)服務(wù)。利用技術(shù)來(lái)幫助客戶更高效地訪問(wèn)、整合、發(fā)送并管理整個(gè)組織的數(shù)據(jù)和信息。通過(guò)彭博法律、彭博政府、美國(guó)國(guó)家事務(wù)出版和彭博新能源財(cái)經(jīng),公司為金融業(yè)以外其他行業(yè)的決策制定者提供數(shù)據(jù)、資訊和分析工具。
三、釋意理論簡(jiǎn)介
釋意學(xué)派于20世紀(jì)60年代末產(chǎn)生于法國(guó),由塞萊斯科維奇和勒代雷等法國(guó)巴黎高級(jí)翻譯學(xué)校的學(xué)者們創(chuàng)立。釋意學(xué)派認(rèn)為翻譯即釋意,是譯者通過(guò)語(yǔ)言符號(hào)和自己的認(rèn)知對(duì)原文意思作出的一種解釋;譯者應(yīng)追求的不是語(yǔ)言單位的對(duì)等,而是原文意思或效果的等值。釋意學(xué)派理論直接來(lái)源于口譯實(shí)踐,因而對(duì)口譯研究有著獨(dú)特的啟示。
釋意理論的核心思想,即翻譯的三角模型或釋意模型,打破了“理解――表達(dá)”的思維定式,提出了“理解――脫離源語(yǔ)外殼――表達(dá)”的翻譯程序。與以往有關(guān)翻譯程序的論述相比,釋意模型進(jìn)一步洞悉了翻譯的認(rèn)知過(guò)程。在釋意理論著名的“口譯三角模型”中,“意義”位于“源語(yǔ)”及“目標(biāo)語(yǔ)”之上,處于模型的最高點(diǎn),這突顯了意義的形成在整個(gè)翻譯過(guò)程中的重要地位,即意義是翻譯行為圍繞的中心對(duì)象。
四、口譯難點(diǎn)分析及其解決策略
在模擬口譯實(shí)踐前,本人根據(jù)此次模擬會(huì)議的主題和特點(diǎn),查閱會(huì)議背景知識(shí)、了解參會(huì)嘉賓的背景及發(fā)音特點(diǎn)、整理相關(guān)詞匯表,做了充分的譯前準(zhǔn)備。但是由于實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)不足,在模擬口譯實(shí)踐過(guò)程中還是遇到了很多問(wèn)題。
4.1 口譯過(guò)程中遇到的問(wèn)題
1. 代詞的翻譯。由于英語(yǔ)傾向較多地使用代詞,而漢語(yǔ)中則傾向較少地使用代詞,因而翻譯代詞時(shí),即要傳達(dá)源語(yǔ)意義,又要符合目的語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣。在此次會(huì)議中,發(fā)言者頻繁使用代詞,恰當(dāng)翻譯代詞影響著源語(yǔ)信息的準(zhǔn)確傳達(dá)。翻譯代詞時(shí),譯者要先理解代詞所指含義,所以譯者一定要思維清晰,透徹理解源語(yǔ),掌握篇章之間的邏輯關(guān)系,才能正確地翻譯代詞所指之意。
2. 縮略語(yǔ)的翻譯。因?yàn)闀?huì)議的專業(yè)性較強(qiáng),所以會(huì)議中多次出現(xiàn)相關(guān)行業(yè)、相關(guān)組織的縮略語(yǔ),這對(duì)譯者來(lái)說(shuō)是一個(gè)挑戰(zhàn)。因?yàn)樽隽顺渥愕淖g前準(zhǔn)備,所以沒(méi)有出現(xiàn)過(guò)多錯(cuò)誤。但是不免有準(zhǔn)備不充分之處,發(fā)言中仍遇到了不了解的縮略語(yǔ),此時(shí)只能根據(jù)上下文推斷縮略語(yǔ)所指意義,因而不可避免與源語(yǔ)有一定的誤差。
3. 內(nèi)容遺漏。口譯過(guò)程中信息量較大,獲取及轉(zhuǎn)換發(fā)言者信息時(shí)難免會(huì)有遺漏。此外,當(dāng)發(fā)言人語(yǔ)速過(guò)快時(shí),譯者會(huì)跟不上發(fā)言人的節(jié)奏。此時(shí)只能根據(jù)上下文來(lái)大致推斷發(fā)言內(nèi)容,抓住中心思想,盡量將核心內(nèi)容完整地表達(dá)出。因而,信息的遺漏使譯語(yǔ)與源語(yǔ)有所差異,影響發(fā)言者的講話的準(zhǔn)確傳達(dá),一定程度上影響了口譯質(zhì)量。
4.2 釋意理論指導(dǎo)下的翻譯策略
1. 信息焦點(diǎn)轉(zhuǎn)換法。信息焦點(diǎn)是未知信息中最重要的部分,翻譯過(guò)程中應(yīng)該考慮到信息焦點(diǎn)的轉(zhuǎn)換,以實(shí)現(xiàn)譯語(yǔ)與源語(yǔ)意義的對(duì)等。一般情況下,英語(yǔ)單句的焦點(diǎn)位于句尾部分,而漢語(yǔ)單句的焦點(diǎn)也在句尾,此時(shí)可以根據(jù)原文的結(jié)構(gòu)采用順譯法。但是,英語(yǔ)還受句末重心原則的影響,所以句末不一定是信息焦點(diǎn)。因而為了符合漢語(yǔ)的習(xí)慣,口譯時(shí)不可拘泥于源語(yǔ)形式,要抓住句子的重心,對(duì)信息焦點(diǎn)進(jìn)行調(diào)整,以最大限度傳達(dá)原文意義。
2. 減譯法。在口譯過(guò)程中,關(guān)鍵是要抓住發(fā)言人想要傳達(dá)的信息進(jìn)行翻譯,以實(shí)現(xiàn)信息的傳達(dá),而非逐字翻譯。由于英漢兩語(yǔ)有很大差異,英漢兩語(yǔ)中的一些成分不完全對(duì)等,因此,在口譯過(guò)程中應(yīng)充分考慮到目的語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,以實(shí)現(xiàn)意義的對(duì)等。會(huì)談中,發(fā)言者會(huì)即興發(fā)揮,所以一些沒(méi)意義的表達(dá)及重復(fù)都沒(méi)必要譯出來(lái),若逐字翻譯可能會(huì)引起目的語(yǔ)群眾的疑惑。
3. 重復(fù)法。重復(fù)法是指在譯文中適當(dāng)?shù)刂貜?fù)原文中出現(xiàn)過(guò)的詞語(yǔ),以更好地傳達(dá)原文的意思,或突出強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容。英語(yǔ)往往為了行文簡(jiǎn)潔而盡量避免重復(fù),所以,英語(yǔ)經(jīng)常借助替代、省略或變換等其他表達(dá)方法。而漢語(yǔ)表達(dá)的一個(gè)顯著特點(diǎn)就是重復(fù),在許多場(chǎng)合只有使用重復(fù)法,才能明確、生動(dòng)地表達(dá)語(yǔ)義。為了達(dá)到漢語(yǔ)譯文準(zhǔn)確、通順和完整的翻譯標(biāo)準(zhǔn),本人在口譯實(shí)踐中將一些關(guān)鍵性的詞加以重復(fù)。
五、口譯實(shí)踐總結(jié)
根據(jù)釋意理論觀點(diǎn),譯員要“脫離源語(yǔ)外殼,抓住意義實(shí)質(zhì)”,才能取得成功的口譯實(shí)踐。在釋意理論的指導(dǎo)下,本人在口譯實(shí)踐過(guò)程中所運(yùn)用了信息焦點(diǎn)轉(zhuǎn)換法、減譯法和重復(fù)法等口譯技巧,從而努力實(shí)現(xiàn)釋意學(xué)派所倡導(dǎo)的“忠實(shí)于意義”標(biāo)準(zhǔn)。同時(shí),通過(guò)此次模擬口譯實(shí)踐,本人認(rèn)識(shí)到自己身上存在很多不足之處,和一個(gè)職業(yè)譯員之間還有很大差距。釋意理論為口譯學(xué)習(xí)者的自我訓(xùn)練指明了清晰的路徑,本人將會(huì)將其貫穿口譯學(xué)習(xí)的始終,為成為一名優(yōu)秀的職業(yè)譯員打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]Seleskovitch, Danica. &Lederer, Marianne. Interpréter pour Traduire,中譯本:《口筆譯概論》,孫慧雙譯,北京:北京語(yǔ)言學(xué)院出版社,1992.
[2]Trimble, L. English for Science and Technology: A Discourse Approach[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1985.
[3]達(dá)妮卡?塞萊絲柯維奇,勒代雷著,汪家榮等譯.口譯理論實(shí)踐與教學(xué)[M].旅游教育出版社,1990.
培訓(xùn)是學(xué)習(xí)知識(shí)的重要途徑,現(xiàn)代培訓(xùn)只有在觀念、方法、內(nèi)容等方面進(jìn)行變革,才能適應(yīng)時(shí)展的需要。以下是小編為大家整理的培訓(xùn)總結(jié)會(huì)議發(fā)言,供大家參考學(xué)習(xí)。
培訓(xùn)總結(jié)會(huì)議發(fā)言1各位代表,同志們:
根據(jù)縣人大常委會(huì)20x年工作要點(diǎn)安排,今天,我們?cè)谶@里開展人大業(yè)務(wù)知識(shí)培訓(xùn),目的就是通過(guò)培訓(xùn),進(jìn)一步提高各位代表履行職務(wù)的本領(lǐng),明確自己肩負(fù)的責(zé)任,促進(jìn)大家積極、正確地執(zhí)行職務(wù),從而在今后的工作中更好地發(fā)揮作用。因此,大家務(wù)必高度重視,沉心靜氣,遵守培訓(xùn)紀(jì)律,認(rèn)真培訓(xùn)。出席今天會(huì)議的領(lǐng)導(dǎo)有,省人大人事代表聯(lián)絡(luò)委員會(huì)副主任同志,縣人大常委會(huì)黨組書記、常務(wù)副主任同志,縣人大常委會(huì)副主任同志。今天上午的議程主要有三項(xiàng):
一是請(qǐng)..主任作動(dòng)員講話;
二是請(qǐng)...主任為我們授課;(..主任長(zhǎng)期從事人大工作,具有深厚的理x底和豐富的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),是人大理論研究方面的資深專家,...主任這次專程從..趕來(lái)為我們授課,機(jī)會(huì)難得,大家一定好好聽,好好記,把..主任培訓(xùn)的知識(shí)內(nèi)化于心)
三是部分代表進(jìn)行交流發(fā)言。
下面,進(jìn)行第一項(xiàng)議程,請(qǐng)...主任作動(dòng)員講話。大家歡迎。(講話畢)下面,進(jìn)行第二項(xiàng)議程,請(qǐng)孫主任為我們授課。大家歡迎。
(授課畢)下面,進(jìn)行第三項(xiàng)議程,代表交流發(fā)言。首先,請(qǐng)...辦事處郭..代表發(fā)言;
下面,請(qǐng)...辦事處穆...代表發(fā)言;
各位代表,同志們。剛才...主任為我們這次培訓(xùn)作了動(dòng)員講話;孫主任為我們上了一堂精彩的人大知識(shí)講座,講座內(nèi)涵豐富、論述精辟,具有很強(qiáng)的理論性、指導(dǎo)性和針對(duì)性;部分代表又結(jié)合各自的履職情況進(jìn)行了交流發(fā)言,都講的很好。根據(jù)會(huì)議安排,上午的培訓(xùn)會(huì)議到此結(jié)束,下午1:30,還是在這里召開會(huì)議,請(qǐng)各位代表準(zhǔn)時(shí)參會(huì)。中午請(qǐng)各位代表到黨校食堂,按指定位置就餐。散會(huì)。
培訓(xùn)總結(jié)會(huì)議發(fā)言2尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo)、各位同仁:
大家下午好!
很高興,很榮幸,也很感謝領(lǐng)導(dǎo)給我這次發(fā)言的機(jī)會(huì),心中百感交集。我對(duì)于這次學(xué)習(xí)培訓(xùn),心中充滿了感謝、感動(dòng)、感悟之意。
首先是感謝
x年,在面臨國(guó)家gs總局新的“三定”方案和“l(fā)f”停征的新形勢(shì)下,為使全市g(shù)s行政管理人員能進(jìn)一步適用新形勢(shì)新任務(wù)的要求,市局黨組高-瞻遠(yuǎn)矚,未雨綢繆,舉辦了三期全員適用性教育培訓(xùn)班。我有幸成為第一批學(xué)員,并被評(píng)為優(yōu)秀學(xué)員。借此機(jī)會(huì),非常感謝市局黨組領(lǐng)導(dǎo)的高度重視和殷切關(guān)懷,感謝培訓(xùn)中心和班委會(huì)的精心組織和熱心服務(wù),感謝各科室領(lǐng)導(dǎo)的精心準(zhǔn)備和言傳身教。也感謝各位同仁在學(xué)習(xí)期間對(duì)我的鼓勵(lì)、幫助和支持。第二是感動(dòng)
這次非常及時(shí)、必要、成功的培訓(xùn),使我終身難忘,受益匪淺。我在瘋狂的汲取各種知識(shí)營(yíng)養(yǎng)的同時(shí),也感受到了太多的感動(dòng)。我記得跟我們一起學(xué)習(xí)的有帶著病痛的女同志,有好幾位50多歲來(lái)自基層的老同志。軍訓(xùn)時(shí)他們和我們一起出操,一起訓(xùn)練;學(xué)習(xí)時(shí)他們認(rèn)真做課堂筆記,按時(shí)完成家庭作業(yè)。沒(méi)有因?yàn)樗麄兊牟⊥椿蛘吣挲g耽誤一天訓(xùn)練或者學(xué)習(xí)。我記得培訓(xùn)中心和班委的領(lǐng)導(dǎo)同志在軍訓(xùn)午休時(shí)和我們一起睡過(guò)草地。他們?cè)?5天的時(shí)間內(nèi)無(wú)時(shí)不刻的為我們提供熱情,周到的服務(wù),讓我們感受到兄弟姊妹般的親切和溫暖。我還記得考試那天天氣很冷又下著小雨,市局黨組領(lǐng)導(dǎo)在李局長(zhǎng)的帶領(lǐng)下親赴考場(chǎng),來(lái)到每一個(gè)教室看望參考人員,并全程參與監(jiān)考。等等,我覺(jué)得在你們身上我看到了對(duì)待學(xué)習(xí)對(duì)待工作一絲不茍和嚴(yán)謹(jǐn)務(wù)實(shí)的態(tài)度和作風(fēng)。這些記憶都讓我非常感動(dòng),也將成為我人生當(dāng)中最寶貴的精神財(cái)富。
第三我要說(shuō)的是感悟,也是我對(duì)學(xué)習(xí)的幾點(diǎn)理解。
首先,我認(rèn)為這次學(xué)習(xí)僅僅是一個(gè)開始,我們要把所學(xué)的知識(shí)運(yùn)用到今后工作當(dāng)中去。對(duì)于當(dāng)前工作,我會(huì)結(jié)合工作實(shí)際,結(jié)合2月24日市局李局長(zhǎng)在全市g(shù)s行政管理工作會(huì)議上提出的要求,扎扎實(shí)實(shí),兢兢業(yè)業(yè)做好自己的本職工作。創(chuàng)造好的成績(jī),向市局黨組交一份滿意的答卷。
其次,學(xué)習(xí)永沒(méi)有終點(diǎn),學(xué)習(xí)的形式也不局限于書本。我會(huì)在不斷更新知識(shí)結(jié)構(gòu),拓展知識(shí)層面,提高理論層次的基礎(chǔ)上,虛心的向各位前輩學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)他們多年來(lái)的工作經(jīng)驗(yàn)和工作方法;我會(huì)認(rèn)真鉆研、勇于x實(shí)際工作中的難點(diǎn)、熱點(diǎn)。做到在實(shí)踐中學(xué)習(xí),在實(shí)踐中總結(jié),在實(shí)踐中提高。
再次,我認(rèn)為學(xué)習(xí)要不斷創(chuàng)新,要把我們所學(xué)的知識(shí)靈活運(yùn)用,形成自己新的工作理念和新的工作方法。創(chuàng)新是一個(gè)單位的靈魂,是前進(jìn)的動(dòng)力,是發(fā)展的源泉。在實(shí)際工作當(dāng)中,只有創(chuàng)新才會(huì)有自己的特色,才會(huì)有自己的亮點(diǎn)。打造工作特色和亮點(diǎn)是李局長(zhǎng)在新形勢(shì)下對(duì)我們提出的要求。所以,我在工作中始終秉持求真務(wù)實(shí)、拼搏奮進(jìn),開拓創(chuàng)新的精神。
最后,我也想借此機(jī)會(huì)在此向大家發(fā)出倡議:
“雄關(guān)漫道真如鐵,而今邁步從頭越”。在新的形勢(shì)下,是機(jī)遇,讓我們握在手中;是挑戰(zhàn),讓我們拼搏向前;是使命,讓我們重任在肩!在新的起點(diǎn)上,我們要以許許多多優(yōu)秀的同仁們?yōu)榭#趭^學(xué)習(xí),完善自我。我們要遵循傳承、務(wù)實(shí)、創(chuàng)新、發(fā)展的理念,將本次培訓(xùn)班的所學(xué)、所得、所感、所悟帶回我們?nèi)術(shù)s系統(tǒng)的每一個(gè)團(tuán)隊(duì)。不辜負(fù)市局黨組領(lǐng)導(dǎo)的期望。
謝謝大家!
培訓(xùn)總結(jié)會(huì)議發(fā)言3尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo),青年朋友們:
大家好!
為了深入貫徹落實(shí)雙遼市十四次精神,動(dòng)員全市廣大青年積極為實(shí)現(xiàn)雙遼趕超跨越建言獻(xiàn)策,經(jīng)市委批準(zhǔn),共青團(tuán)雙遼市委、雙遼市青年聯(lián)合會(huì)聯(lián)合開展了青年干部學(xué)習(xí)論壇活動(dòng),在全市廣大青年干部中廣泛征集論文。今天,我們?cè)谶@里召開青年干部學(xué)習(xí)交流座談會(huì),旨在展示前段論壇活動(dòng)學(xué)習(xí)成果,組織青年干部進(jìn)一步圍繞雙遼市的重大發(fā)展戰(zhàn)略、重要發(fā)展任務(wù)、重點(diǎn)建設(shè)項(xiàng)目等經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的重大理論和實(shí)踐問(wèn)題進(jìn)行交流和探討,在全市青年干部中營(yíng)造想大事、抓大事、干大事的良好氛圍,加快雙遼經(jīng)濟(jì)社會(huì)趕超跨越發(fā)展步伐。
本次青年干部學(xué)習(xí)交流座談會(huì)從籌備到召開,得到了市委領(lǐng)導(dǎo)的高度重視和相關(guān)部門的鼎力支持。今天,市領(lǐng)導(dǎo)x在百忙之中出席了本次學(xué)習(xí)交流座談會(huì),各位領(lǐng)導(dǎo)的蒞臨為交流座談會(huì)現(xiàn)場(chǎng)增添了色彩,也給廣大青年干部鼓足了干勁。請(qǐng)?jiān)试S我代表共青團(tuán)x市委、x市青年聯(lián)合會(huì)向各位領(lǐng)導(dǎo)的光臨表示熱烈的歡迎和衷心的感謝。(鼓掌)
今天參加會(huì)議的人員有:全市各鄉(xiāng)鎮(zhèn)街團(tuán)委書記,市直各部門團(tuán)委書記、支部書記,大學(xué)生村官以及青年干部代表和社會(huì)各界青年代表共計(jì)100余人。
本次會(huì)議為期一天,共分三項(xiàng)議程。第一項(xiàng),市委副書記x致辭。第二項(xiàng),青年干部代表發(fā)言。第三項(xiàng),市委書記x作重要講話。
下面進(jìn)行會(huì)議第一項(xiàng):
讓我們用熱烈的掌聲,有請(qǐng)市委副書記x致辭。(鼓掌)
下面進(jìn)行會(huì)議第二項(xiàng):
青年干部代表發(fā)言。有請(qǐng)嘉賓主持上場(chǎng)。
(嘉賓主持上場(chǎng))尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo),青年朋友們:
大家上午好!
歡迎走進(jìn)“雙遼市青年干部學(xué)習(xí)交流座談會(huì)”的現(xiàn)場(chǎng),我是主持人x,歡迎你們!
很榮幸受共青團(tuán)x市委、市青年聯(lián)合會(huì)的委托,擔(dān)任此次會(huì)議的嘉賓主持。本次會(huì)議的青年干部代表發(fā)言分上午、下午兩個(gè)時(shí)段進(jìn)行,總計(jì)21位青年干部參與發(fā)言。這21位發(fā)言代表均是各領(lǐng)域的佼佼者,撰寫的論文在青年干部論壇活動(dòng)論文選拔過(guò)程中脫穎而出,對(duì)x發(fā)展大局和各自工作創(chuàng)新有著獨(dú)到的見(jiàn)解。
首先,我向大家介紹一下今天上午時(shí)段發(fā)言的10位青年干部代表,他們是x
本次學(xué)習(xí)交流座談會(huì)將圍繞“解放思想,改革創(chuàng)新,真抓實(shí)干,趕超跨越”這一主題,相互切磋,共同學(xué)習(xí),相信這將是一次思想的碰撞、觀點(diǎn)的爭(zhēng)鳴,更將是一次心靈的溝通,讓我們暢所欲言,為x經(jīng)濟(jì)及社會(huì)各項(xiàng)事業(yè)的趕超跨越發(fā)展出謀劃策、建言獻(xiàn)計(jì)。
接下來(lái),讓我們進(jìn)入上午時(shí)段的發(fā)言。有請(qǐng)x帶我們進(jìn)入第一個(gè)話題:《努力推進(jìn)標(biāo)準(zhǔn)化社區(qū)建設(shè),促進(jìn)社會(huì)和諧穩(wěn)定》。
下面,讓我們進(jìn)入第二個(gè)話題:x
感謝各位青年干部精彩的發(fā)言,上午的議程暫時(shí)告一段落,請(qǐng)各位與會(huì)團(tuán)干部、各界青年代表,下午1:00準(zhǔn)時(shí)入場(chǎng),1:30正式開始下一階段的會(huì)議議程。謝謝大家的支持和參與,謝謝!
各位領(lǐng)導(dǎo),青年朋友們,青年干部學(xué)習(xí)交流座談會(huì)發(fā)言部分的內(nèi)容已經(jīng)全部進(jìn)行完畢,希望今天青年干部代表的發(fā)言能讓大家有所體會(huì)、有所收獲。再次感謝各位領(lǐng)導(dǎo)對(duì)青年干部學(xué)習(xí)交流座談會(huì)的大力支持,感謝各位青年干部的積極參與!
接下來(lái)有請(qǐng)x上臺(tái)主持接下來(lái)的會(huì)議議程。(x上場(chǎng)主持)
尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo),青年朋友們:
本次會(huì)議發(fā)言部分的內(nèi)容已經(jīng)全部結(jié)束,在發(fā)言過(guò)程中,21位青年干部就不同領(lǐng)域闡述了自己對(duì)服務(wù)大局、實(shí)現(xiàn)趕超跨越發(fā)展目標(biāo)的深刻見(jiàn)解,也充分展示了我市青年干部奮發(fā)有為、拼搏向上的精神風(fēng)貌。希望我們的團(tuán)干部從這些優(yōu)秀代表的發(fā)言中能夠有所體會(huì),在實(shí)踐中學(xué)習(xí),多向身邊的優(yōu)秀同志學(xué)習(xí)。
下面,進(jìn)行會(huì)議最后一項(xiàng)議程:
讓我們用熱烈的掌聲有請(qǐng)市委書記x為我們作重要講話。(鼓掌)
剛才,x圍繞如何選拔培養(yǎng)優(yōu)秀青年干部及青年干部在經(jīng)濟(jì)建設(shè)中怎樣發(fā)揮作用發(fā)表了熱情洋溢的講話,鄧書記的講話高瞻遠(yuǎn)矚、催人奮進(jìn),對(duì)廣大青年干部的發(fā)展寄予厚望。希望廣大青年干部特別是團(tuán)干部認(rèn)真領(lǐng)會(huì),樹立理想、勤于學(xué)習(xí)、真抓實(shí)干、勇于創(chuàng)新、廉潔做人,努力在各自崗位上做出更加優(yōu)異的成績(jī),為推進(jìn)x創(chuàng)新與發(fā)展、加快趕超跨越步伐不斷作出新貢獻(xiàn)。
本次青年干部學(xué)習(xí)交流座談會(huì)到此結(jié)束,請(qǐng)上臺(tái)發(fā)言的21位青年干部稍候,與市領(lǐng)導(dǎo)合影。其他人員退場(chǎng)。
培訓(xùn)總結(jié)會(huì)議發(fā)言4大家早上好!
非常高興大家在百忙中抽出時(shí)間來(lái)參加今天的《高效的演講與呈現(xiàn)技巧》培訓(xùn)。今天我們的授課講師是周華老師。我和蕭楊是本期課程的班主任,很高興認(rèn)識(shí)各位。在課程的過(guò)程中您有什么事情可以來(lái)找我和蕭楊。
這次的培訓(xùn)只有1天,課程時(shí)間安排是從早上09:00―12:00,下午是從13:00——17:00,午餐時(shí)間是12點(diǎn)到1點(diǎn),上下午各有一次課間休息
課程開始前再次提醒各位,請(qǐng)關(guān)閉您的手機(jī)或調(diào)為振動(dòng)狀態(tài),以免影響他人聽課。現(xiàn)在給大家5秒鐘時(shí)間準(zhǔn)備一下。
接下來(lái)我介紹一下這次課程的講師:宋春濤老師,
宋老師是歷任雅芳培訓(xùn)經(jīng)理多年,專精課程領(lǐng)域在商務(wù)演講和TTT培訓(xùn)上,目前就職于眾行公司的專職培訓(xùn)講師、管理顧問(wèn)。
相信這次課程宋老師能為大家的工作帶來(lái)新的思考和啟發(fā)。
現(xiàn)在讓我們用熱烈的掌聲歡迎周華—周老師
培訓(xùn)總結(jié)會(huì)議發(fā)言5同志們:
5天的培訓(xùn)學(xué)習(xí)很快結(jié)束了,在各位領(lǐng)導(dǎo)和同志們的共同努力下,時(shí)間雖短,但我們組織的很好,內(nèi)容豐富、輔導(dǎo)扎實(shí)、方法靈活,還是取得了一定的成效,達(dá)到了預(yù)期的效果。相信對(duì)今年的交通工作產(chǎn)生積極的促進(jìn)作用。下面,我就這次培訓(xùn)做一件要的回顧和總結(jié)。
一、這次培訓(xùn)班的基本情況
這次培訓(xùn)班共安排了5天時(shí)間,在學(xué)習(xí)方式上采取了集中輔導(dǎo)和討論交流的辦法,在內(nèi)容上將理論知識(shí)和業(yè)務(wù)知識(shí)相結(jié)合,局機(jī)關(guān)和工程公司全體干部職工參加了培訓(xùn)。舉辦這次培訓(xùn)班的目的我在開辦的那天已經(jīng)講過(guò)了,就是要大家進(jìn)一步認(rèn)識(shí)當(dāng)前交通工作面臨的新形勢(shì)、新任務(wù)、新要求,通過(guò)培訓(xùn)提高認(rèn)識(shí),開拓眼界,明確目標(biāo),增強(qiáng)能力,為全面完成今年的各項(xiàng)做任務(wù)打下扎實(shí)的基礎(chǔ)。
二、這次培訓(xùn)班的幾個(gè)特點(diǎn)
1、適逢其時(shí),很有必要。
大家知道,今年是全面完成“x”規(guī)劃和國(guó)家擴(kuò)大內(nèi)需項(xiàng)目,以及災(zāi)后重建工作的最后一年,同時(shí)也是縣委、政府實(shí)行三個(gè)“三分之一”工作法和開展“優(yōu)化發(fā)展環(huán)境、塑造良好形象”活動(dòng)的重要一年。新的形勢(shì)和任務(wù),對(duì)我們交通工作者也提出了更高的要求,古人云:工欲善其事,必先利其器。如何更好的完成這些任務(wù),對(duì)我們的思想和能力提出了更高的挑戰(zhàn)。通過(guò)這次培訓(xùn)學(xué)習(xí)就是要大家對(duì)黨和國(guó)家的方針政策、省市縣對(duì)我們交通工作的安排部署有一個(gè)深入的了解,對(duì)交通工程項(xiàng)目建設(shè)和公路管理養(yǎng)護(hù)方面的知識(shí)有一個(gè)粗淺的學(xué)習(xí)。因此,舉辦這期學(xué)習(xí)班可以說(shuō)是適逢其時(shí),很有必要,對(duì)于我們每一位干部職工來(lái)說(shuō)是一場(chǎng)及時(shí)雨。
2、內(nèi)容豐富,針對(duì)性強(qiáng)。
為了將這次培訓(xùn)班辦成一期高質(zhì)量、有實(shí)效的培訓(xùn)班,為全局各項(xiàng)工作的順利開展,培訓(xùn)的內(nèi)容從會(huì)議精神到文件資料、從理論要點(diǎn)到業(yè)務(wù)知識(shí)、從調(diào)研報(bào)告到交流發(fā)言,涵蓋了交通工作的各個(gè)方面,使大家開闊了眼界,增長(zhǎng)了知識(shí)。而且,各位領(lǐng)導(dǎo)利用春節(jié)假期,百忙中抽出時(shí)間為大家準(zhǔn)備輔導(dǎo)內(nèi)容,同時(shí)堅(jiān)持和大家一起聽課,一起思考,為全體干部職工樹立了良好的榜樣。
3、密切配合,組織嚴(yán)密。
這次培訓(xùn)班是我局在干部職工教育培訓(xùn)方面的大動(dòng)作,各組織部門在籌備過(guò)程中密切配合、各司其職,在學(xué)習(xí)班的安排、報(bào)到、組織、管理等各個(gè)環(huán)節(jié)上做了大量工作,保證了學(xué)習(xí)班的順利進(jìn)行。同時(shí),各基層單位也能夠按照公司(局)要求,積極選派安全管理人員和一線干部職工參加培訓(xùn),確保本次培訓(xùn)真正取得了實(shí)效。特別難能可貴的是沒(méi)有培訓(xùn)任務(wù)的供銷公司還專門選派加油站、火藥庫(kù)的同志參加了培訓(xùn),體現(xiàn)了全公司干部職工齊心協(xié)力,主動(dòng)抓好安全工作的決心和信心。
5、學(xué)風(fēng)端正,態(tài)度認(rèn)真。
這次培訓(xùn)班,前來(lái)參加學(xué)習(xí)的各單位黨政領(lǐng)導(dǎo)都能夠克服各種困難,至始至終堅(jiān)持學(xué)習(xí)。還有許多基層區(qū)隊(duì)長(zhǎng)和班組長(zhǎng),常年奮戰(zhàn)在生產(chǎn)一線,但是大家都能夠迅速進(jìn)入角色,自覺(jué)遵守學(xué)習(xí)班紀(jì)律,認(rèn)真聽講,積極記錄,展現(xiàn)出了我們澄合職工良好的素質(zhì)和作風(fēng)。特別值得一提的是,這次培訓(xùn)班的秩序較以往學(xué)習(xí)班相比有很大進(jìn)步,紀(jì)律很好,這也得到了公司(局)領(lǐng)導(dǎo)和寧教授的一致認(rèn)可,希望大家在今后的集體學(xué)習(xí)中繼續(xù)保持。
三、幾點(diǎn)建議
總體來(lái)說(shuō),我們這次培訓(xùn)班取得了比較好的效果,基本上達(dá)到了預(yù)期的目的,美中不足的是本次學(xué)習(xí)班時(shí)間安排很緊,沒(méi)有給學(xué)員們留出太多的交流和討論時(shí)間,今后我們應(yīng)該加以重視。
為了充分發(fā)揮這期學(xué)習(xí)班的效應(yīng),推動(dòng)全公司“手指口述”的健康開展,在這里我再對(duì)大家提幾點(diǎn)建議:
1、反思工作。
我們的“手指口述”操作法已經(jīng)開展了一段時(shí)間,希望大家按照寧老師的系統(tǒng)教授,認(rèn)真對(duì)照反思自己的工作,針對(duì)存在的問(wèn)題,要及時(shí)制訂出切實(shí)可行的整改措施。
2、搞好培訓(xùn)。
各單位要認(rèn)真總結(jié)學(xué)習(xí)內(nèi)容,并在本單位開展一次“手指口述”培訓(xùn)班,使所有干部職工都接受一次系統(tǒng)的“手指口述”知識(shí)培訓(xùn),重點(diǎn)解決基層干部職工認(rèn)識(shí)不清、理解不透、操作不規(guī)范等問(wèn)題。
3、當(dāng)好骨干。
有幸參加本次學(xué)習(xí)班的同志,都是全公司推行手指口述的骨干,黃埔軍校的第一批學(xué)員。希望大家積極地?fù)?dān)負(fù)起“傳”、“幫”、“帶”的責(zé)任,將本次培訓(xùn)班所學(xué)、所知、所得傳授給更多的職工。
同志們,我們這期“手指口述”培訓(xùn)班就要結(jié)束了,但是我們的學(xué)習(xí)沒(méi)有結(jié)束,澄合“手指口述”安全確認(rèn)工作還在繼續(xù),我們要以這次培訓(xùn)班為契機(jī),繼續(xù)提高認(rèn)識(shí),規(guī)范操作程序,完善考核體系,持之以恒地開展好“手指口述”安全確認(rèn)工作,共同推動(dòng)這項(xiàng)工作朝著更加科學(xué)、更加規(guī)范的方向發(fā)展。
最后,讓我們?cè)俅我詿崃业恼坡曄虮敬闻嘤?xùn)班主講老師寧教授表示衷心的感謝!
本次培訓(xùn)班到此結(jié)束。謝謝大家!
[關(guān)鍵詞]文字聊天;視頻會(huì)議;語(yǔ)意協(xié)商
[中圖分類號(hào)]G40-057 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [論文編號(hào)]1009-8097(2012)05-0073-04
隨著計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)進(jìn)入英語(yǔ)課堂,越來(lái)越多的中國(guó)學(xué)生獲得了與其他英語(yǔ)學(xué)習(xí)者進(jìn)行實(shí)時(shí)計(jì)算機(jī)輔助交流的機(jī)會(huì)。常見(jiàn)的實(shí)時(shí)交流工具包括文字聊天(text chat)和視頻會(huì)議(videoconferencing)。文字聊天通過(guò)鍵盤輸入完成信息傳遞,視頻會(huì)議使用監(jiān)視器及麥克風(fēng)等進(jìn)行直接交談。身在異地的外語(yǔ)學(xué)習(xí)者通過(guò)文字聊天或視頻會(huì)議跨越空間進(jìn)行實(shí)時(shí)交流,這在傳統(tǒng)外語(yǔ)課堂中是不可能實(shí)現(xiàn)的。如何有效使用文字聊天和視頻會(huì)議等交流工具成為外語(yǔ)教師面臨的新課題。一 研究背景
計(jì)算機(jī)輔助交流與第二語(yǔ)言(二語(yǔ))習(xí)得關(guān)系的研究始于上世紀(jì)60年代,并于80年代普遍展開。近年來(lái)的研究表明計(jì)算機(jī)輔助交流給語(yǔ)言學(xué)習(xí)者創(chuàng)造了“低焦慮的學(xué)習(xí)環(huán)境”;“提高了學(xué)習(xí)者的跨文化交流意識(shí)”;“促進(jìn)了協(xié)作學(xué)習(xí)”。
以上研究中的大部分是以互動(dòng)假設(shè)(the interactionhypothesis)為理論依據(jù)的。根據(jù)互動(dòng)假設(shè)理論,學(xué)習(xí)者在會(huì)話中“通過(guò)語(yǔ)意協(xié)商(meaning negotiation)注意到語(yǔ)言特征,獲得糾錯(cuò)式反饋,修正自己的語(yǔ)言,從而促進(jìn)二語(yǔ)學(xué)習(xí)”。語(yǔ)意協(xié)商是二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在面對(duì)面交流出現(xiàn)困難時(shí)采取的策略。學(xué)習(xí)者通過(guò)相互協(xié)商,明確各自要表達(dá)的意思,使交流得以順利進(jìn)行,同時(shí)提升自己的語(yǔ)言和交際水平。常見(jiàn)的語(yǔ)意協(xié)商研究通常是將實(shí)時(shí)計(jì)算機(jī)輔助交流與面對(duì)面交流做比較,分析其相同點(diǎn)和不同點(diǎn)。二者的相同點(diǎn)包括語(yǔ)意協(xié)商在兩種模式中均需經(jīng)過(guò)語(yǔ)言輸入、反饋、輸出這一過(guò)程,有利于“提高學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言錯(cuò)誤的注意從而更關(guān)注語(yǔ)言準(zhǔn)確性”。受到設(shè)備限制,語(yǔ)意協(xié)商在實(shí)時(shí)計(jì)算機(jī)輔助交流活動(dòng)中呈現(xiàn)出一些特殊性。例如在文字聊天中,由于看不到交流對(duì)象,學(xué)習(xí)者描述事物時(shí)更詳細(xì)以獲得足夠注意等。由于視頻會(huì)議在外語(yǔ)課堂中應(yīng)用較少,將文字聊天和視頻會(huì)議做比較的研究尚不多見(jiàn)。本研究所討論的問(wèn)題是:
第一,語(yǔ)意協(xié)商在文字聊天和視頻會(huì)議中有何異同?
第二,如何在教學(xué)中更有效地利用這兩種實(shí)時(shí)交流工具促進(jìn)外語(yǔ)習(xí)得?二 研究設(shè)計(jì)
1 研究背景
首都師范大學(xué)英語(yǔ)教育專業(yè)與日本早稻田大學(xué)政治經(jīng)濟(jì)學(xué)專業(yè)于2001年開始合作開設(shè)跨文化交流課程“Cross-Cultural Distance Learning(CCDL)”。這門課程在中日兩校均為本科一年級(jí)選修課,由兩國(guó)教師在各自國(guó)家根據(jù)相同的教學(xué)大綱用英語(yǔ)授課,教學(xué)目的是增強(qiáng)文化意識(shí)并鍛煉英語(yǔ)交際能力。
2 受試
2010年秋季學(xué)期選修CCDL課程的部分中日學(xué)生自愿參加了本項(xiàng)研究,其中中國(guó)學(xué)生26人,日本學(xué)生24人。中日學(xué)生均沒(méi)有學(xué)習(xí)過(guò)對(duì)方語(yǔ)言,有一定使用電腦的經(jīng)驗(yàn)。通過(guò)比對(duì)中國(guó)學(xué)生的高考英語(yǔ)科目成績(jī)和日本教師提供的日本學(xué)生的入學(xué)考試英語(yǔ)科目成績(jī),并同日本教師討論,認(rèn)定參加研究的兩國(guó)學(xué)生英語(yǔ)水平基本相當(dāng)。
3 研究過(guò)程
中日受試各自分小組,每組3-5人,以組為單位每周進(jìn)行一次文字聊天和一次視頻會(huì)議。話題由各組討論決定,應(yīng)與各自國(guó)文化有關(guān)。2010年秋季學(xué)期共進(jìn)行了12次文字聊天和12次視頻會(huì)議,時(shí)長(zhǎng)均為1小時(shí)。在文字聊天中相遇的中日小組各自分別與對(duì)方的另一組進(jìn)行視頻會(huì)議,因?qū)ο蟛煌徽剝?nèi)容不會(huì)雷同。
文字聊天使用的網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)是CUSeeMe。這個(gè)平臺(tái)既支持鍵盤輸入又具備視頻傳輸功能。本研究為了將文字聊天和視頻會(huì)議進(jìn)行比較,將CUSeeMe的使用限定為鍵盤輸入。
視頻會(huì)議使用的平臺(tái)是Sony Conference System。這一平臺(tái)通過(guò)攝像頭,麥克風(fēng),監(jiān)視器等設(shè)備支持遠(yuǎn)程實(shí)時(shí)視頻和音頻交流,但無(wú)法用鍵盤傳輸信息。圖l是從中方截取的畫面.其中左圖顯示的是日方受試小組,右圖是中方受試小組。
4 交流內(nèi)容的收集和分析
文字聊天結(jié)束后受試將交談內(nèi)容存盤。存儲(chǔ)的文本(以下簡(jiǎn)稱“文字文本”)經(jīng)初步分析,計(jì)算總詞匯數(shù)和每個(gè)受試的發(fā)言次數(shù)。受試在發(fā)言過(guò)程中按“ENTER”鍵形成的回行不計(jì)入發(fā)言次數(shù)。分析過(guò)程中不對(duì)文字文本做任何改動(dòng),拼寫及語(yǔ)法等錯(cuò)誤全部保留。
視頻會(huì)議由普通家用錄像機(jī)錄制。通過(guò)回放錄像,研究者依據(jù)文本轉(zhuǎn)錄技巧“orthographic transcription techniques”將受試的談話記錄下來(lái),形成文本(以下簡(jiǎn)稱”視頻文本”),并統(tǒng)計(jì)總詞匯數(shù)和學(xué)生發(fā)言次數(shù)。談話中明顯的停頓以秒為單位用括弧標(biāo)出,肢體語(yǔ)言和表情等做相應(yīng)描述并用雙括弧標(biāo)出。
文字文本和視頻文本均采用史密斯提出的“語(yǔ)意協(xié)商模板”進(jìn)行分析。
如圖3所示,一次語(yǔ)意協(xié)商可包括“原由(T)”、“提示(I)”、“反饋(R)”、“對(duì)反饋的反應(yīng)(RR)”、“確認(rèn)(C)”、和“再確認(rèn)(RC)”6個(gè)階段。“原由”是指交談中引起理解困難的問(wèn)題;“提示”即交談?wù)呙鞔_表示理解有困難;“反饋”是對(duì)問(wèn)題的解釋:“對(duì)反饋的反應(yīng)”即表明對(duì)解釋認(rèn)同或不認(rèn)同,若不認(rèn)同可能需返回上一階段對(duì)問(wèn)題再次做出解釋;“確認(rèn)”是交談?wù)呦嗷ゴ_認(rèn)問(wèn)題已解決;“再確認(rèn)”即再次確認(rèn)問(wèn)題已解決并準(zhǔn)備恢復(fù)語(yǔ)意協(xié)商之前的話題。
如例1所示,中國(guó)受試(C1)在和日本受試(J1)通過(guò)視頻會(huì)議談?wù)撊毡镜膆igh school musical。交談中,hi曲schoolmusical成為引發(fā)語(yǔ)意協(xié)商的原由,引起了C1的提問(wèn),提示對(duì)方理解出現(xiàn)了困難。J1隨即做出反饋,給出解釋。對(duì)于的反饋,c1的反應(yīng)顯示她的理解仍不正確,兒于是再次進(jìn)行解釋,這次c1的反應(yīng)證實(shí)她可能已經(jīng)理解正確了。問(wèn)題解決了,這次語(yǔ)意協(xié)商本可以到此結(jié)束,但J1和C1又經(jīng)過(guò)確認(rèn)和再確認(rèn)才最終結(jié)束語(yǔ)意協(xié)商,回到原來(lái)談?wù)摰脑掝}。例1是一次完整的語(yǔ)意協(xié)商,共包括8次發(fā)言,C1和J1各4次。
例1:一次完整語(yǔ)意協(xié)商的六個(gè)階段(視頻文本)
(T)
Jl:He just had this year''s high school musical-
(I)
CI:What doyoumean?Youmeanmusicalinstrument?
(R)
Jl:No,no,((搖頭))musicalplay.
(RR)
C1:Youmean concert?
(R)
Jl:a kind of……h(huán)mm……on stage,they also act,dance,sing……
[關(guān)鍵詞]跨文化交際 會(huì)議口譯 譯前準(zhǔn)備
[中圖分類號(hào)]H315 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1009-5349(2014)08-0024-02
翻譯是通過(guò)一種語(yǔ)言把另一種語(yǔ)言所表達(dá)的思想和情感確切完善地重新表現(xiàn)出來(lái)的一種實(shí)踐,以口頭形式表達(dá)的翻譯方式則稱之為口譯。我們通常所說(shuō)的會(huì)議口譯一般有連續(xù)翻譯(consecutive interpretation)和同聲傳譯(simultaneous interpretation)兩種形式。所謂連續(xù)翻譯,是指譯員在講話者用原語(yǔ)講完一部分或全部講完后,再用譯語(yǔ)以口頭形式重新表述給聽眾的翻譯形式,這種情況下,譯員要利用講話者講話的自然停頓進(jìn)行翻譯,期間,講話與翻譯交替進(jìn)行。相比較于連續(xù)傳譯,同聲傳譯的難度更大,是指譯員要用與講話人幾乎同步的速度,在對(duì)原語(yǔ)聽辨理解的同時(shí),以口頭形式重新表述給聽眾的翻譯形式,期間,講話者連貫發(fā)言,講話者與聽眾之間的交流與理解同步進(jìn)行。
一、譯前準(zhǔn)備的重要性
通過(guò)以上對(duì)會(huì)議口譯形式的了解,我們應(yīng)注意到,無(wú)論是連續(xù)翻譯還是同聲傳譯,口譯工作因其口頭表達(dá)的特點(diǎn),存在時(shí)效性和即席性;更因講話者發(fā)言的隨機(jī)性,存在不可預(yù)測(cè)性和獨(dú)立性,以及講話內(nèi)容的廣泛性和多元性。除此之外,中西方文化的差異,英語(yǔ)和漢語(yǔ)表達(dá)方式的不同,會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)的嚴(yán)肅氛圍等因素,都給譯員造成了巨大的心理壓力和腦力負(fù)擔(dān)。
口譯工作者是聯(lián)系講話者與聽者的紐帶與橋梁,翻譯工作的成敗、翻譯質(zhì)量的高低,影響著信息交流的有效性。一句錯(cuò)譯或是口誤,就有可能造成誤解,更有可能影響所代表國(guó)家和地區(qū)的聲譽(yù)和形象,可謂重任在肩。
口譯不是簡(jiǎn)單地聽懂一種語(yǔ)言,更要“有進(jìn)有出”,既要聽得明白,又要表達(dá)得清晰,更要跨越文化的差異和思維模式的不同,讓聽者理解講話者的思想和情感。無(wú)論經(jīng)驗(yàn)多么豐富的譯員,都有其自身的局限性,不可能將任何領(lǐng)域、任何場(chǎng)合下的會(huì)議口譯都做得游刃有余、面面俱到。
那么,怎樣在會(huì)議口譯過(guò)程中做到“事半功倍”,既能適當(dāng)降低譯員壓力,又能有效提高口譯質(zhì)量?其根本在于有效的譯前準(zhǔn)備工作。
二、譯前準(zhǔn)備要素
根據(jù)Daniel Gile在20世紀(jì)70年代提出的認(rèn)知負(fù)荷模型(Effort Models),口譯過(guò)程中的認(rèn)知負(fù)荷有三個(gè)方面,即聽辨理解、語(yǔ)言表達(dá)和記憶,口譯過(guò)程中所需要的認(rèn)知負(fù)荷量必須小于譯員大腦能提供的認(rèn)知負(fù)荷量,如果譯員無(wú)法承受所需要的認(rèn)知負(fù)荷量,必然會(huì)在翻譯過(guò)程中不堪重負(fù),產(chǎn)生錯(cuò)譯或是漏譯,影響翻譯質(zhì)量,譯前準(zhǔn)備的作用由此凸顯。
根據(jù)準(zhǔn)備時(shí)間的長(zhǎng)短,一般而言,會(huì)議口譯的譯前準(zhǔn)備可以分為長(zhǎng)期準(zhǔn)備和短期準(zhǔn)備。長(zhǎng)期準(zhǔn)備主要指長(zhǎng)期的知識(shí)積累和口譯技巧的掌握及運(yùn)用,這里的知識(shí)積累不單單包括雙語(yǔ)應(yīng)用及轉(zhuǎn)換能力的提升,更包括對(duì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化、體育等多方面百科知識(shí)的積累。
而短期準(zhǔn)備主要指自接受翻譯任務(wù)開始的準(zhǔn)備工作,也是針對(duì)具體口譯任務(wù)更行之有效的準(zhǔn)備工作,主要包括以下幾個(gè)方面:
(一)充分了解會(huì)議主題和背景
要想做好會(huì)議口譯工作,首當(dāng)其沖的要數(shù)對(duì)會(huì)議主題和背景的掌握和了解。會(huì)議的主題涉及到社會(huì)事務(wù)的方方面面,如醫(yī)療、經(jīng)濟(jì)、文化、政治、環(huán)境等,會(huì)議主題不同,所涉及到的背景知識(shí)自然不相同。在確定主題之后,譯員應(yīng)對(duì)涉及到的產(chǎn)業(yè)或行業(yè)做一般性了解。除此之外,會(huì)議的形式也多種多樣,有記者招待會(huì)、圓桌會(huì)議、洽談對(duì)接會(huì),會(huì)議形式與場(chǎng)合不同,對(duì)譯員的著裝也有著不同的要求。在接到口譯任務(wù)之后,應(yīng)通過(guò)期刊、報(bào)紙、互聯(lián)網(wǎng)等手段多方面了解會(huì)議產(chǎn)生的背景和會(huì)議主題,如會(huì)議設(shè)有官方網(wǎng)站或曾發(fā)行過(guò)會(huì)刊、會(huì)議演講文集的,更要積極查閱,對(duì)以往會(huì)議的主題和參與人員做好充分的了解。值得一提的是,譯員應(yīng)對(duì)會(huì)議舉辦地的基礎(chǔ)信息和特色產(chǎn)業(yè)等做以了解,以筆者的口譯經(jīng)歷為例,會(huì)后禮品互贈(zèng)環(huán)節(jié)中提到當(dāng)?shù)靥赜姓湎浞N“杉樹”,以示禮品之珍貴,如譯前準(zhǔn)備不到位,有所遺漏,很有可能使整個(gè)環(huán)節(jié)冷場(chǎng)。因此,譯員應(yīng)做到“大方向上不跑題,基礎(chǔ)信息胸中有數(shù)”。
(二)精心制作詞匯表
在充分了解會(huì)議主題和背景之后,就應(yīng)進(jìn)行詞匯表的整理和制作。對(duì)于譯員而言,術(shù)語(yǔ)的識(shí)記是譯前準(zhǔn)備中的重要一環(huán),同樣一個(gè)詞語(yǔ)在不同專業(yè)領(lǐng)域意義可能完全不同,如“green”一詞,有“綠色”之意,然而在高爾夫運(yùn)動(dòng)中“green”則為“果嶺”。詞匯的積累雖重在平時(shí),但會(huì)議前期有針對(duì)性的術(shù)語(yǔ)搜集,并對(duì)術(shù)語(yǔ)的定義有所了解,對(duì)譯員會(huì)議過(guò)程中的聽辨和理解有極大的幫助。如果譯前術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)備不到位,有可能在實(shí)際翻譯過(guò)程中出現(xiàn)卡殼現(xiàn)象,不僅延誤翻譯時(shí)間,對(duì)譯員的心理和翻譯流暢度產(chǎn)生影響,更使得聽眾一頭霧水,難以理解講話者的實(shí)際意圖。
(三)多方了解講話者
在會(huì)議翻譯過(guò)程中,譯員的翻譯是以講話者的發(fā)言為中心的,發(fā)言人講話要聽得懂,才能譯得出。因此,如可以通過(guò)事前溝通得知講話人的具體信息,一定要在譯前準(zhǔn)備過(guò)程中深入了解發(fā)言者的背景,尤其是其語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)方面更要盡可能多地提前熟悉,如印度英語(yǔ)的語(yǔ)音,初聽起來(lái)會(huì)給譯員造成很大的聽力負(fù)擔(dān),分散譯員可貴的精力。為此,譯前準(zhǔn)備過(guò)程中可以通過(guò)網(wǎng)絡(luò)等手段尋找講話人的講話錄音,以減輕現(xiàn)場(chǎng)翻譯過(guò)程中語(yǔ)音適應(yīng)所耗費(fèi)的時(shí)間,以求會(huì)議翻譯過(guò)程中,盡早進(jìn)入狀態(tài)。
(四)認(rèn)真準(zhǔn)備文具、入場(chǎng)證件并熟悉場(chǎng)地設(shè)備
對(duì)于口譯譯員來(lái)說(shuō),無(wú)論是連續(xù)傳譯或是同聲傳譯,書寫流暢的筆和筆記本都是必不可少的,雖然翻譯過(guò)程中切不可完全依賴筆記本,但筆記的有效記錄會(huì)適時(shí)減輕譯員在高強(qiáng)度翻譯下的記憶負(fù)擔(dān),以利于更合適的精力分配。為避免任何突發(fā)狀況,筆和筆記本更要本著適量的原則有所備份,如需要,應(yīng)攜帶事先準(zhǔn)備的詞匯表,以便于隨時(shí)參考。除此之外,特定級(jí)別的會(huì)議需要進(jìn)場(chǎng)證件,這些細(xì)節(jié)更要注意到,以防因缺少證件而無(wú)法進(jìn)場(chǎng)、延誤工作等尷尬情況的出現(xiàn)。會(huì)議開始前,譯員要提前到場(chǎng),熟悉設(shè)備,調(diào)整好耳機(jī)音量,從容地進(jìn)行會(huì)議口譯的翻譯工作。
(五)正確調(diào)適心理壓力
口譯是高強(qiáng)度的腦力勞動(dòng),譯者在整個(gè)過(guò)程中處在較大的心理壓力之下,尤其是剛剛從事會(huì)議口譯的譯員,有可能會(huì)出現(xiàn)過(guò)度緊張,以致大腦一片空白的情況。對(duì)此,在譯前準(zhǔn)備過(guò)程中,譯員要調(diào)整心態(tài),釋放心理壓力,在平時(shí)練習(xí)中不斷提高抗壓能力,力爭(zhēng)在會(huì)議口譯過(guò)程中保持適度的心理壓力,既能提高注意力,又不至于造成心理負(fù)擔(dān)。
口譯工作是一項(xiàng)基于經(jīng)驗(yàn)積累和知識(shí)擴(kuò)充的高強(qiáng)度腦力勞動(dòng),由于場(chǎng)地、講話者等諸多不確定性,會(huì)議口譯更是一個(gè)充滿變化的動(dòng)態(tài)過(guò)程,因此,對(duì)于口譯工作的研究和學(xué)習(xí)是無(wú)止境的,“好的譯前準(zhǔn)備是會(huì)議口譯成功的一半”,作為翻譯工作者要保持積極的心態(tài),在譯前準(zhǔn)備過(guò)程中,拓展學(xué)習(xí)新知識(shí),總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),保持謙虛心態(tài),才能在越發(fā)豐富的跨文化交際活動(dòng)中發(fā)揮其應(yīng)有的貢獻(xiàn)。
【參考文獻(xiàn)】
[1]鮑剛.譯前準(zhǔn)備“術(shù)語(yǔ)強(qiáng)記”的方法論[J].北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1996(03):42-45.
[2]劉和平.口譯理論與教學(xué)[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2005.
[3]張吉良.論譯員的口譯準(zhǔn)備工作[J].中國(guó)科技翻譯,2003
(03):13-17.
語(yǔ)言常識(shí),職場(chǎng)應(yīng)備
語(yǔ)言常識(shí),職場(chǎng)應(yīng)備。這是因?yàn)檎Z(yǔ)言表達(dá)是與職場(chǎng)活動(dòng)相伴的工作形式:口述分析信息、工作匯報(bào)交流、電話答復(fù)咨詢、業(yè)務(wù)培訓(xùn)講課、參加演講活動(dòng)、主持工作會(huì)議等等。你的語(yǔ)言表達(dá)質(zhì)量,對(duì)于工作成果、工作質(zhì)量和個(gè)人綜合素養(yǎng)來(lái)說(shuō),有著非同小可的“折射”作用。
(見(jiàn)“職場(chǎng)視頻1”)
職場(chǎng)音頻:
××區(qū)統(tǒng)計(jì)局(調(diào)查隊(duì))領(lǐng)導(dǎo)在科所長(zhǎng)半年工作會(huì)議時(shí)的“開場(chǎng)”講話:
今天的會(huì)議從現(xiàn)在開始到下午六點(diǎn),共計(jì)四個(gè)多小時(shí)。
大家針對(duì)半年來(lái)的工作,盤點(diǎn)成果、分析得失、提出思路。我下面做兩點(diǎn)提示:
第一,把握匯報(bào)重點(diǎn)。把握匯報(bào)重點(diǎn),就要克服一個(gè)誤區(qū):“8分鐘的時(shí)間我說(shuō)不了什么”。其實(shí),匯報(bào)發(fā)言有沒(méi)有思考含量,是不是突出了重點(diǎn),不是用時(shí)間長(zhǎng)度來(lái)測(cè)度的。突出的成果、深刻的感悟、獨(dú)到的思路,幾句話就能概括、提煉、歸納出來(lái);而兩可的套話,眾所周知的工作過(guò)程,沒(méi)有表述意義的絮絮叨叨,就是給你再長(zhǎng)的時(shí)間,也體現(xiàn)不出發(fā)言質(zhì)量。
第二,注意時(shí)間長(zhǎng)度。注意時(shí)間長(zhǎng)度,就要算清一筆賬:會(huì)議發(fā)言的總?cè)藬?shù)將近40人,如果每人超時(shí)3分鐘,就是120分鐘,兩個(gè)小時(shí);如果每人超時(shí)5分鐘,就是200分鐘,將近三個(gè)半小時(shí)。這超出來(lái)的兩個(gè)小時(shí)或三個(gè)半小時(shí),我們沒(méi)地方去找啊!
觀(聽)后感:
在上述視頻和音頻的情境中,參會(huì)者以語(yǔ)言為表達(dá)方式進(jìn)行工作成果的盤點(diǎn)展示和工作思路的梳理交流。面對(duì)8~10分鐘的發(fā)言時(shí)限和領(lǐng)導(dǎo)提示,給我們的思考、借鑒是什么呢?
第一,交流、匯報(bào)最好脫稿。如果發(fā)言時(shí)段不是很長(zhǎng),你最好不要“照本宣科”,因?yàn)榇舭迥罡鍟?huì)使儀態(tài)、眼神等交流要素缺失,更談不上語(yǔ)氣、語(yǔ)速的恰當(dāng)控制,展示與表達(dá)效果會(huì)大打折扣。建議用卡片(或發(fā)言稿)做備忘索引,或用幻燈內(nèi)容做綱要提示,一人讀稿另一人操作幻燈的方式盡量別用,那樣等于告訴觀眾,你既不會(huì)當(dāng)眾講話,崗位技能也不是很高。
第二,演講文稿需要設(shè)計(jì)。用作語(yǔ)言表達(dá)的文字稿均應(yīng)稱作演講稿,而演講稿絕不是文字總結(jié)和文字匯報(bào)稿的照搬。它要根據(jù)語(yǔ)言表達(dá)特點(diǎn),在結(jié)構(gòu)、詳略、句式、時(shí)限等方面進(jìn)行必要的設(shè)計(jì)。簡(jiǎn)言之,要善于在有限的時(shí)長(zhǎng)說(shuō)出精彩、充實(shí)、深刻、獨(dú)到的內(nèi)容。
上述視頻和音頻告訴我們,在統(tǒng)計(jì)職場(chǎng)當(dāng)中,語(yǔ)言表達(dá)(演講)常識(shí)是需要隨時(shí)使用的,包括演講稿的寫作和設(shè)計(jì),也需知曉一二才行。請(qǐng)你切記:匯報(bào)交流、口語(yǔ)表達(dá),既是展示工作成果、工作亮點(diǎn)、思維質(zhì)量的平臺(tái),也是展示你職場(chǎng)形象的平臺(tái)。
(見(jiàn)“職場(chǎng)視頻2”)
觀后感:
對(duì)統(tǒng)計(jì)調(diào)查對(duì)象進(jìn)行業(yè)務(wù)培訓(xùn)和工作布置,是統(tǒng)計(jì)部門常態(tài)的工作內(nèi)容,“講課”也就成為統(tǒng)計(jì)人必演的職場(chǎng)節(jié)目。講課不是死念制度、不是照讀方案,講課是面向特定受眾、針對(duì)特定內(nèi)容進(jìn)行的演講活動(dòng),是釋義、是說(shuō)明、是解析、是點(diǎn)撥,它貴在一個(gè)“講”字,貴在表達(dá)質(zhì)量。請(qǐng)記住:當(dāng)你走上講臺(tái)的時(shí)候,也是你走上展示臺(tái)的時(shí)候——
展示你的表達(dá)水準(zhǔn):請(qǐng)注意開場(chǎng)白的設(shè)計(jì);語(yǔ)氣、語(yǔ)速的控制;強(qiáng)調(diào)、提示的技巧;手勢(shì)、儀態(tài)的把握;方言、語(yǔ)病的規(guī)避;音量、口齒的分寸……
展示你的業(yè)務(wù)水準(zhǔn):統(tǒng)計(jì)制度的理解程度;崗位技能的熟練程度;基層實(shí)際的知曉程度;相關(guān)知識(shí)的儲(chǔ)備程度……
展示你的職場(chǎng)風(fēng)度:與人溝通(培訓(xùn)受眾)是否謙和;工作態(tài)度是否認(rèn)真;工作作風(fēng)是否嚴(yán)謹(jǐn);服務(wù)理念是否具備……
幻燈制作,崗位常用
幻燈演示是配合語(yǔ)言表達(dá)的重要輔助工具,也是重要的展示載體。它承載著文字精華、表述要點(diǎn)、視圖資料、工作亮點(diǎn)、重大成果、課件解說(shuō)、例證強(qiáng)調(diào)等直觀的表達(dá)和展示功能,也折射著幻燈片制作者、包括制作者所在單位的工作技能。
(見(jiàn)“職場(chǎng)視頻3”)
觀后感:
在上面的視頻當(dāng)中,兩個(gè)處室制作的演示文稿出現(xiàn)了技術(shù)上的嚴(yán)重不足或不得要領(lǐng)等問(wèn)題:色差不夠,字跡不清;模板背景圖案與演示內(nèi)容極不協(xié)調(diào)。其實(shí),類似這種低水平的表現(xiàn)和毛病常見(jiàn)于我們的職場(chǎng)當(dāng)中:講稿照搬、版面失調(diào)、字跡不清、顏色混亂、圖表失態(tài)、動(dòng)畫無(wú)度、美感缺失,這些都會(huì)使演示效果大打折扣。
無(wú)論從表達(dá)角度,還是從展示的角度,制作幻燈片都是一個(gè)不可回避的自修課程。建議你多學(xué)、勤練、常思、深悟。當(dāng)高質(zhì)量的幻燈演示出現(xiàn)在受眾眼前時(shí),被展示的不僅是匯報(bào)或講課的內(nèi)容,還有幻燈制作者的綜合素養(yǎng)。
展示技法,多修為佳
身處職場(chǎng),展示相隨,相關(guān)技法,多修為佳。假若技法不足,不僅淹沒(méi)了工作亮點(diǎn),演示效果打折扣,還會(huì)使你的職場(chǎng)形象或多或少地“丟分”。
(見(jiàn)“職場(chǎng)視頻4”)
觀后感:
上述視頻中有一個(gè)細(xì)節(jié),授課老師用Photoshop畫了一個(gè)“美女”頭像,來(lái)強(qiáng)調(diào)講課內(nèi)容的表達(dá)意涵。可以想象,如果沒(méi)有用Photoshop加工的配圖,授課效果會(huì)大打折扣,授課內(nèi)容不會(huì)給參訓(xùn)者留下深刻印象。由此可見(jiàn),Photoshop是需要掌握的“展示”技術(shù),因?yàn)檫@個(gè)技術(shù),給加工圖片、繪制圖像提供了多元的表現(xiàn)效果和空間。優(yōu)化展示效果的技法除Photoshop外還有很多,如電腦“畫圖”工具、幻燈片“圖片工具”、攝影技法等等。
為了優(yōu)化表達(dá)和展示效果,除了掌握一些技法外,你還應(yīng)該涉獵一些美學(xué)和藝術(shù)常識(shí)。
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)
級(jí)別:SCI期刊
榮譽(yù):Caj-cd規(guī)范獲獎(jiǎng)期刊
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):
級(jí)別:部級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)
級(jí)別:省級(jí)期刊
榮譽(yù):中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)