前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的文化交流途徑主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
關鍵詞 科技人員 跨文化交流能力 文化認同
中圖分類號:G40-012 文獻標識碼:A DOI:10.16400/ki.kjdkx.2017.01.084
隨著全球經濟一體化的快速發展,國家之間在科技文化方面的交流也日趨頻繁,隨著我國對外開放的程度不斷加大,對科技人才提出了更高的要求。雖然我國與其他國家之間的經濟技術合作在逐漸加深,但是有很大一部分合作都以失敗告終,造成這種現象的主要原因是由于跨文化交流方面存在問題,科技人員的跨文化交流能力不強造成了雙方合作不順暢,從而制約了我國與國外的經濟科技合作,影響了我國科技的進一步發展,所以我國必須要重視對科技人員跨文化交流的培養。
1 科技人員應具備的跨文化交流能力
跨文化能力對于科技人員來說具有多層面的涵義,一般是指不同文化背景的人在進行交流的過程中為了能夠達到交際目的而所需要具備的能力,這些能力不僅包括行為層面的交際能力,還包括在情感層面以及認知層面的能力。
1.1 認知層面
科技人員必須要對不同國家的語言具有一定的認知能力,不僅要對其語言進行掌握,還需要對其文化有一定的了解。語言能力包括語法能力以及社會語言能力,語法能力主要是指科技人員需要對異國語言的詞匯、語法、構詞規則等進行掌握,而社會語言能力則是對科技人員提出了更高的要求,不僅要求科技人員要能夠熟練掌握別國的語言,還需要能夠根據場合的不同正確使用該國語言,合理的使用語言進行交際,把所要表達的內容都通過語言傳遞給交流對象。在這些交際語言能力中,語法能力是最基礎的語言交流能力,而能夠靈活運用語言則是跨文化能力培養的關鍵。
1.2 情感層面
情感上的跨文化交流主要是指科技人T對于外國文化的理解、認同以及移情能力,科技人員如果想要在這個層面上進行良好的跨文化交流,一是要具有接受外國文化的思想;二是要能夠理解外國人的想法;三是能夠準確把握本國文化與外國文化的相同點以及不同點;四是對待外國文化中不理解的事物傾向于對這種現象進行分析而不是直接排斥,;五是能夠在交流過程中對自身以及外國友人的行為進行觀察和分析了;六是既具有與本國人建立良好關系的能力,也能夠獲得外國友人的青睞。情感層面的跨文化交流主要是要求科技人員在與外國人進行交流的過程中能夠克服本國文化的思維定勢,能夠站在別國文化的角度上對問題進行分析。在現實中,科技人員往往就是因為對外國文化缺少系統性的了解,所以造成在交往過程中總是具有一定的文化定勢,只有對這種情況進行轉變,充分對外國文化進行了解和尊重,才能夠避免在跨文化交流中出現沖突。
1.3 行為層面
行為層面上的跨文化交流能力主要包括對不同文化的適應能力和交際能力。在這種層面上科技人員要能夠對自身文化的價值觀念以及行為方式進行分析,主動找到不適合在跨文化交流中出現的行為方式,并能夠采取合理的措施來靈活的應對這種交際障礙,化解在跨文化交流過程中出現的文化沖突,科技人員只有最終從行為方面進行轉變,才能夠保證交流過程的順利進行,從而不斷提升我國在跨文化交流的成功率,深化我國的改革開放。
2 科技人員跨文化交流能力現狀分析
為了能夠更好的對國內科技人員的跨文化交流能力進行分析,課題組采用調查問卷的方式對天津市的科技人員進行了調查。問卷的內容包含了科技人員在認知、情感以及行為三個層面上的跨文化交流情況,整個問卷共有20道題,其中認知層面的有10道,情感層面的有4道,行為層面的有6道。本次調查主要針對高校、科研機構以及機關部門的科技人員發放了共100份問卷,共收回92份,其中90份為有效問卷。
2.1 認知層面
從認知層面上對天津科技人員的跨文化交流能力進行研究可知,雖然有75.6%的科技人員學習英語的時間都在10年以上,但是從調查可以看出僅僅只有4.4%的科技人員能夠熟練對外語進行應用,而剩下的科技人員中大部分都不能熟練掌握外語,這部分人員占到總數的55.6%,這部分科技人員僅限于認識大部分的外語詞匯,但是在口語交際方面的能力很差,雖然有些科技人員能夠讀懂外文文獻或者資料,但是卻在閱讀的過程中卻會遇到很多翻譯難題,需要借助翻譯軟件或者詞典才能夠完成。從調查數據中可以看出,天津市科技人員對外語的認知水平并不高,必然會影響到跨文化交流。
在對跨文化交流情感層面的調查中發現,能夠熟練的使用外語來進行進行科研資料查詢的人員中,有超過一半的人能夠認識到中外文化之間的差異,而不能夠對外語進行熟練使用的人員中僅有12%的人能夠意識到不同國家之間的文化差異,從這就可以看出科技人員對外語掌握的熟練程度直接會影響到對外國文化在情感層面的認可,所以國內的相關組織必須要加強對科技人員在外語能力方面的培養,讓科技人員能夠準確把握不同文化之間的區別,這樣才能夠真正改善我國科技人員在跨文化交流過程中的困境,從而不斷增加我國在國際競爭中的實力。
2.2 行為層面
從行為層面上對天津市科技人員的跨文化交流行為的調查結果看,能夠熟練使用外語的4個科技人員經常會參加國際學術研討會或者是有機會與外國科技人員進行交流,而在能夠基本熟練使用外語的科技人員中,僅僅有大約五分之二的科技人員偶爾能夠參與到國際學術研討會中或者是獲得與外國同行進行交流的機會,而對于不能熟練掌握外語的科技人員則很少會獲得進行跨國交流的機會。從這可以看出科技人員的跨文化交流能力直接影響到了科技人員在交流中的表現,從而對其發展產生了很大的影響。
3 提升科技人員跨文化交流能力的途徑
對科技人員跨文化交流能力的培養是一個需要長期堅持的過程,國家相關組織機構必須要在思想上重視科技人員的跨文化交流能力,并采取有效措施來不斷提升科技人員對外國文化的理解能力,從而改變我國科技人員在跨文化發展中的困境。
3.1 不斷拓寬科技人員獲取外國文化信息的渠道
語言是文化傳播的基礎,所以科技人員如果想要不斷提升自身的跨文化交流能力就必須要對外國語言知識以及使用方法進行掌握,特別是要重點掌握外國文化與本國文化不同的地方,這樣才可以避免在交流過程中出現誤解的情況,從而為提升自身的跨文化交流能力打下堅實的基礎。科研人員在培養自身跨文化交流能力的過程中要不斷拓寬獲取外國文化信息的渠道,主要包括書籍、文獻、網絡資源以及影像信息等,通過多種方式來更全面的對外國文化進行了解。在這些方式中,科技人員應該重視對網絡資源的利用,隨著互聯網技術的不斷發展,很多信息都可以在網絡上查詢到,而且這種方法比較便捷,是一種快速積累跨文化知識的有效途徑。
3.2 要加強對科技人員有關跨文化知識的培訓
科技人員想要加強跨文化交流能力就必須要具有較強的跨文化意識,只有在意識上對外國文化認可和理解,才能夠不斷提升對外國文化的敏感度,從而在交流過程中能夠從外國文化的角度上對整個交流過程進行思考,[脫本國語言文化的思維定勢。提高跨文化意識主要體現在四個層面上,一是加強對外國文化的認識;二是加強對與本國文化出入比較大的外國文化的認識;三是能夠從理性層面上對外國文化特征進行分析;四是能夠從外國人的思想角度來對文化進行思考。這些跨文化意識的養成都需要對科技人員進行相關的培訓,通過專門的培訓體系來幫助科技人員建立對外國文化的認識和分析能力,從而讓他們認識到本國文化與外國文化之間的差異,不斷培養對外國文化的敏感度,這樣才能夠幫助科研人員不斷提升跨文化交流能力,從而能夠在對外交往過程中避免出現文化沖突,解決我國的科技跨文化交流困境。
3.3 不斷加強科技人員在跨文化交流方面的實踐
科研人員不論對外語掌握的是否熟練,在剛開始進行跨文化交流時必然會由于緊張而出現一定的紕漏,也就是說跨文化交流對于所有的科研人員來說都是一個從緊張到逐漸適應的過程。在適應過程中,科研人員通過與外國人的交流,就能夠不斷加深對外國文化的認識,從而增強對外國文化的敏感度,這樣才能夠不斷提升自身的跨文化交流能力,所以對于相關的組織機構來說,在對科研人員進行相關的跨文化交流培訓的同時,還需要多為科研人員提供跨文化交流的機會,從而不斷幫助科研人員加強心理建設,超越本國文化心理模式的局限性,讓科研人員在每一次的跨文化交流中都能夠在心理、情感以及觀念等方面加深對外國文化的認同,然后引導科研人員對跨文化交流的心理變化進行分析,并采取正確的方法對心理變化進行調控,幫助科研人員在心理上實現與外國文化的互通。科研人員在心理調節過程中,要將在跨文化交流過程中遇到的困難進行總結,并與其他科技人員進行交流,從而找到與自身的跨文化交流能力相符的應對策略。另外,相關的組織機構在條件允許的情況下,可以安排科研人員到外國進行深造培訓,將科研人員放在外國文化環境下,能夠在短時間內快速培養其對跨國文化的適應能力。
本文由2015天津科技發展戰略研究計劃資金支持,系京津冀協同發展背景下國際科技交流發展戰略研究項目 (合同編號:15ZLZLZF00920)階段性成果
參考文獻
關鍵詞:黑河市;俄羅斯;文化
中圖分類號:G125;G151.25 文獻標志碼:A 文章編號:1008-0961(2013)02-0046-03
近年來,中俄區域文化交流日益頻繁,在中俄文化交流中的地位越來越突出。正因如此,黑河積極利用地緣優勢,努力扮演對俄文化交流“橋頭堡”角色。
一、黑河與俄羅斯文化交流現狀
(一)以“中俄文化大集”為平臺,官方對俄文化交流進入常態化、規范化
“中俄文化大集”是經中國文化部和黑龍江省政府批準并予以大力支持的對外文化創新項目,是中俄兩國之間區域性、規模性、綜合性的文化貿易集市和文化交流活動,是進一步拓展黑龍江省與俄羅斯文化貿易、文化交流渠道的積極探索和實踐。“中俄文化大集”自2010年誕生,每年都在黑河市舉辦。黑河市牢牢地把握住時機,以“中俄文化大集”為平臺,充分發揮獨特的地緣和歐亞文化融合的文化特色優勢,重新思考對俄文化交流新戰略。2011年,黑河市文化局與俄羅斯布拉戈維申斯克市文化局舉行工作會談,實現了雙方開展文化交流與合作的首次工作對接,并就建立定期合作與交流機制、更新合作方式達成共識,從而使黑河官方對俄文化交流由過去的臨時性、階段性過渡到現在的常態化、規范化。
(二)以黑河龍江國際文化展覽有限公司的成立為契機。民間對俄文化交流實現跨越升級
在多年的對俄文化交流中,黑河始終走的是官方主導,忽視或較少重視民間對俄文化交流。然而,在實踐中,民間交往在對俄文化交流中的作用越來越突顯。近年來,黑河市政府逐漸意識到民間對俄文化交流的重要性。2011年,在市政府的支持下,黑河圍繞俄羅斯藝術品市場,依托展覽館,以展促銷,利用黑河博物館建設中俄藝術陳列館,成立了中國首家中俄藝術品展覽企業黑河龍江國際文化展覽有限公司,大力開展中俄文化及藝術品的交流、研究、收藏、展示、教育、營銷、拍賣等業務。該公司的成立,標志著黑河民間對俄文化交流擺脫了單兵作戰,實現了跨越性升級,形成了與官方對俄文化交流并重發展的格局。
(三)以黑河學院為龍頭,在對俄教育交流領域確立了“橋頭堡”和“樞紐站”地位
教育是黑河對俄文化交流的重要領域。早在上個世紀80年代末,黑河市教育機構就與俄羅斯教育機構達成了合作協議。黑河市本著教育資源共享、優勢互補的理念,找準雙邊教育的結合點和突破點,實現了從高等教育到幼兒教育的全方位、寬領域、深層次的交流與合作,形成了對俄教育交流合作的新格局。其中,以黑河學院為代表的對俄高等教育交流合作起到了龍頭表率作用。近年來,黑河學院堅持走與俄合作辦學戰略之路,除了與俄方高校互派學生、互聘專家、聯合培養本碩學生外,還通過共建研究基地、合作編寫教材、組建聯合研究團隊、聯辦學刊、聯辦學術研討會等形式,搭建中俄科研合作平臺,引領國際學術交流。2007年經教育部批準,黑河學院與俄羅斯布拉戈維申斯克國立師范大學共建俄羅斯第三個孔子學院,大力推進漢語和中國文化的對外傳播。2009年6月,國家級中俄大學生交流基地和俄語中心經教育部批準落戶黑河學院;同年9月,學院與中國留學生服務中心共建我國第一個赴俄留學培訓基地。依托國際級的交流平臺,學院在中俄“國家年”、“語言年”活動期間,積極組織“全國對俄交流工作干部培訓”、“中俄大學生藝術節”、“中俄教育友好周”、“俄羅斯語言文化周”、“黑河學院·遠東高校田徑運動會”、“中俄大學生科技創新大賽”、“攜手青春共享陽光”國際青年聯誼會、“同一片藍天同一個夢想”中俄青少年聯誼活動等高層次、大規模活動百余項,確立了對俄教育交流的“橋頭堡”和“樞紐站”的地位。
二、黑河與俄羅斯文化交流中存在的問題
盡管近年來黑河與俄羅斯文化交流取得了顯著成績,形成了良性發展態勢,但仍存在明顯須解決的問題。
(一)黑河對俄文化交流仍處于實踐與探索中,沒有上升到理論層面
從黑河對俄文化交流的實踐看,無論是官方組織的對俄文化交流,還是民間自發的對俄文化交流,或者是政府行為,或者是個人行為,經常帶有隨意性,仍處于實踐與探索中,還沒有上升到理論層面。關于黑河開展對俄文化交流的現實意義、以何種形式與俄羅斯開展文化交流、在哪些領域重點進行文化交流、如何定位黑河與俄羅斯的文化交流、黑河與俄羅斯文化交流的制約因素、黑河是否應制定年度或長短期對俄文化交流發展戰略、黑河對俄文化交流是否應和如何提升為省或國家戰略等理論問題,至今沒有給予深入探討。只有這些理論問題得到統一認識,才能指導黑河對俄文化交流實踐健康有序發展。因此,黑河必須把對俄文化交流提升到理論高度。
(二)黑河對俄文化交流的領域廣泛,但發展不均衡。一些領域發展非常薄弱
眾所周知,黑河與俄羅斯已實現了包括音樂、體育、美術、舞蹈、學術研究、圖書館、飲食、旅游、博物館、陳列館、展覽館、教育、個人收藏品、少數民族非物質文化遺產等文化領域很多方面的交流合作。盡管黑河與俄羅斯進行了諸多領域的文化交流,但各個領域的交流并不是均衡發展的,有的領域發展比較完善、成熟,并得到優先和重點發展。如教育領域,如前文所述,教育交流歷史跨度時間長,交流層次涉及從幼兒教育到高等教育,交流領域寬廣、成為黑河對俄文化交流的排頭兵和重頭戲。與此同時,有的領域發展又非常薄弱,如對俄學術研究。黑河地處中俄合作最前沿,市內有高等學府,出于對俄合作實踐的需要,黑河的俄羅斯問題研究理應有很大起色,但從實際情況來看,仍處于剛剛起步階段,急需加大研究力度。又如圖書交流,通常情況下,購買俄文圖書資料要通過北京的國際圖書公司來操作,并且承擔著高額的費用,而對黑河來說卻是例外,它可以通過布拉戈維申斯克市的俄羅斯人購買,然后帶到黑河市。近些年來,黑河正是通過這種手段與俄羅斯進行圖書交流,取得了初步成效,但還遠遠不夠。
三、加快推進黑河與俄羅斯文化交流的對策建議
為了加快推進黑河與俄羅斯的文化交流工作,針對存在的上述問題,筆者提出以下幾點對策建議,僅供參考。
(一)創辦高峰發展論壇,把黑河打造成中俄文化交流的學術高地
如上文所述,黑河對俄文化交流應從實踐層面上升到理論層面,然后重新指導實踐。然而,擺在當下的問題是如何操作。筆者認為,行之有效的方式之一就是創辦高峰發展論壇,通過與學界、政界、商界的交流達到上述目的。今天的黑河已具備了創辦高峰發展論壇的條件。哈爾濱經濟貿易洽談會模式為黑河提供了范例。為了促進東北地區對外經貿合作健康發展,洽談會創辦了高峰發展論壇,即從最初的中俄區域合作發展論壇到今天的東北亞區域合作發展論壇。從2010年起,每年一度的國家級“中俄文化大集”都在黑河市舉辦。黑河應利用這個優勢條件,在“中俄文化大集”內創辦高峰發展論壇,即“中俄文化交流與合作發展”論壇,邀請學界、政界、商界代表共商中俄文化交流與合作發展對策。為了突出黑河的地位和提升黑河的對俄文化交流與合作層次,在發展論壇內專門設立“黑河與俄羅斯文化交流合作分論壇”。創辦高峰發展論壇還面臨一個組織問題,從哈洽會創辦論壇的實踐看,論壇應交由具有一定對俄研究實力和承辦大型學術會議豐富經驗的專門機構來承辦,而在黑河完全具備這樣條件的就是本地的唯一高等學府黑河學院。
(二)加大對俄研究力度,把黑河打造成黑龍江省對俄學術研究的重要陣地
學術研究在中俄文化交流中扮演著越來越重要的角色。它既為中俄文化交流的健康發展提供理論支撐,也是我們了解、認識俄羅斯的最有效途徑之一。對黑河來說,更應清醒地認識到這一點。筆者認為,加大對俄學術研究力度應上升為市級發展戰略。黑河應整合市內學術資源,尤其是應依托高校的研究資源,成立俄羅斯研究基地或中心,設立專項資金,有規劃地開展研究合作。為了進行學術交流和擴大對外影響,以研究基地或中心的名義成立。這樣,依托研究基地或中心,把黑河打造成黑龍江省對俄學術研究的重要陣地。
論文摘要:通過分析文化交流的重要性,作者闡述了文化交流與英語教學之間的關系,并以此為依據,就扣何在英語教學中實現文化交流的方法及需要注意的問題進行了詳細的探討。
語言是社會民族文化的一個組成部分,它隨民族的發展而發展。不同民族有著不同的文化、歷史、風俗習慣和風土人情等,各民族的文化和社會風俗又都在該民族的語言中表現出來。語言是文化的載體,是文化的主要表現形式。隨著國際交往的迅速發展,來自不同國家或文化背景的人們進行著越來越多的思想交流,被稱為“跨文化的交流”。在跨文化的交流過程中交流雙方經常會遇到一些障礙。但在許多情況下,交流受阻或失敗不是由語言引起的。“大至人們的世界觀.思維方式和價值取向,小至人們的言談舉止、風俗習慣都是文化背景的重要內容,都會影響跨文化交流的順利進行。”原因在于“文化差異影響.誤導信息的獲得,造成交流障礙。”
英語作為一種語言,在一定程度上反映出其特定的文化背景,這種特定的文化背景給異國語言學習者帶來了一定的困難,并極可能在國際交往中引起誤解。在我國,大多數人都是通過學習英語來了解異國文化,這使得英語教學在學習異國文化中占有不可取代的重要地位。在過去傳統的教與學過程中,英語教學中語言和文化的這種關系一直未得到足夠的重視。似乎認為只要進行聽,說,讀,寫的訓練,掌握了語音,詞匯和語法規貝}1就能理解英語和用英語進行交流。而實際上由干對英美文化中一些非語言形式的文化背景、社會準則了解不夠,進而跨文化交流的能力較差,重視語言形式的學習而忽視了語言在實際場合的運用,忽視了東西方文化的差異。結果,在與外國人的交流中常常出現障礙,甚至產生誤會。所以,如何在英語教學中通過加強文化教育以達到跨文化交流的目的變的異常重要。
1、文化交流的重要性
“跨文化交流”是指本族語者與非本族語者之間的交流。在這一過程中,由干交流的雙方來自干不同的文化環境,分別受不同文化背景和生活經歷的影響,各自形成不同的語言習慣,因而人們在交流中總喜歡用自己的說話方式來解釋對方的話語,這就可能使他們得出不準確的推論,從而產生沖突和障礙。
長期以來,我們的英語教學側重于語言教學,一味地傳授語音、詞匯、語法知識,強調語言的正確性,致使學生不顧場合、時間、交流對象及其他因素的差異,一開口常常是“漢語思維,英語形式”。這容易引起文化沖突,造成雙方感情上的不愉快。因此,我們應該抓住不同語言交流產生誤解和沖突的焦點,突破文體障礙,把跨文化交流作為英語教學的一個重要環節,有針對性地培養學生正確得體的跨文化交流能力。
中、英文化的差異范圍較廣,大至社會階層、家庭結構、職業活動,小至約會、打電話、飲食起居等。如果忽視了這些差異,人們在交流中就不能正確地表達自己的思想和意愿而導致交流失敗。為此,我們在英語教學中,不應只重視語言教學而忽視語用教學,而應向學生不斷滲透英語國家的文化背景知識,指導他們把握主要的語用差異。
1.1文化意識滲透的內容
文化意識滲透的內容可以說紛繁復雜,包羅萬象。但其實我們可以把它們分為兩大類,即知識文化和交流文化。知識文化包括社會組織、政治制度、經濟制度、學術思想、民族、宗教、文學、藝術、地理、歷史、科技等。交流文化則包括社會習俗、風土人情、生活習慣、日常行為準則等。在教學過程中教師應在進行語言教學的基礎上,針對教材中所涉及的知識文化和交流文化內容,采用適當的方式方法進行強化和滲透。此外對干非語言形式的文化如手勢語、體態語、聲音聲調控制,服飾、環境因素、時間語言等,教師也可在教學過程中進行恰如其分的滲透,以引起學生的注意。
以前,我們在大學英語教學中很少強調文化教育,近年來跨文化交流已成為英語界的一個熱門話題,在許多高等院校的英語專業,都開設廠跨文化交流的必修課程。在大學英語教學中,有一些教師已經認識到語言和文化不可分割的關系,在教學中也有意識地進行文化知識的傳授。這就給英語教學提出了一個新的要求:“英語教學中教師應使語言教學和文化教學渾然一體。要使外語教學從只注重培養語言素質和文學欣賞能力向培養文化素養過渡,使文化規則成為交流能力不可缺少的組成部分。”
教材采用原汁原味的語言素材、語言規范,實用,內容豐富,涉及語言、文化、教育、生物等多方面,其中有很多體現了英美民族文化特點的文章。這樣的選材有利于教師結合文化背景、文化蘊iii,通過對比,培養學生對中西方文化差異的敏感性,使學生了解不同國家的文化特點,去其糟粕,取其精華,提高自己的文化素養。“了解中西方文化差異,很重要的是要了解中西方在思想觀念、價值取向、宗教信仰、審美趣味方面的根本差異。”
英語教學中注重文化差異的傳授,會加深學習者對所學內容的理解和掌握,在交流中不至干造成語用失誤。每一種語言都在英語教學中,不能只單純地傳授語言知識,應該盡力引導學生去認識文化差異,了解西方國家特別是英語國家的文化背景。學生在理解語言時只注重表層結構,往往忽略語言所反映的深層語義。有時只靠表層結構分析并不能完全正確領會說、寫者的真實意圖,這時,就需要指導學生依據自己的文化知識對英語語言進行分析、歸納、綜合.推論,以正確理解其所要表達的言外之意。
1.2文化教學的重要性
“只注意形式,而不注意語言的內涵是學不好外語的。”學習語言的目的是為了交流。人類的交流不僅是一種語言現象,也是一種文化現象。要真正掌握一種語言就必須了解這種語言的特定社會背景,要成功地教授一門外語就必須重視外語教學中的文化教學。大學英語教學的最主要任務是培養跨文化交流的人才,其最終目的是培養學生的英語交流能力。美國社會學家海姆斯曾提出過交流能力的四個要素:語法性、可行性、得體性和現實性。其中得體性和現實性直接和文化有關。得體性主要是指在說話的對象、話題、場合、身份等不同的情況下,要使用不同的得體語言,這就涉及到文化背景的問題。現實性主要指要使用真實、地道的英語,這也是只靠語言知識不能解決的問題。文化教學是培養學生交流能力的重要組成部分。
文化差異往往會給語言學習及國際交往帶來諸多不便,因而,作為語言學習者,了解目的語與母語之間的文化背景差異極有必要。
1.3文化教育是語言交流的關鍵
美國社會學家G.R.Tucker和W , ELambet對于外語教學中只教語言不教文化有這樣的看法:我們相信,任何這類企圖都會使學生失去興趣,使他們不僅不想學習語言符號本身,而且也不想了解使用這一符號系統的民族。相反,幫助學生在學習語言時提高對文化的敏感性,就可以利用他們發自內心的想了解其他民族的興趣和動力,從而提供了學習該民族語言的基礎。在英語教學中,應樹立文化意識,應在傳授語言的同時同步傳授文化識。這樣做的好處是:文化知識加深了學生對語言的了解,語言則因賦予了文化內涵而更易于理解和掌握。語言教學和文化教學同步可以在傳授語音,詞匯,語法等語言知識時進行。在英語教學中,可以將日常生活交往中的中西文化差異進行總結歸納,這對學生進行跨文化交流能力的提高能起到積極的促進作用。
外國語大學胡文仲教授指出:“只注意形式,而不注意語言的內涵是學不好外語的”。這里的內涵就是指這種語言的文化成分比如英文諺語中有“all roads lead to Rome."(條條大路通羅馬)這一習語,漢語是用最簡潔的四個單詞“殊途同歸”來表達的,意思是“通過不同的途徑達到同樣的目標”,但英語中這個習語的意思來源于西方人對他們文化根基一古羅馬圣地的崇拜。所以要是不了解英語的文化歷史,難以真正弄明白這個習語的確切含義。
2、如何在英語教學中實現文化交流
大學英語作為一門語言課程,其本身便具有鮮明的文化特征。它通過語言的教學,向學生傳遞著異文化圈中的異文化模式,使學生得以全面了解異域文化,并按照我們民族文化的價值觀積極地對之揚棄,從而實現我們民族主流文化的創新,這便是教育的文化傳遞功能,也是大學英語教學的重要內涵。
其一,增強學生對文化差異的敏感性。對文化差異的敏感性,就是通過客觀的、非判斷性的對比,正確理解本族文化與目的語文化的差異,在擺脫民族中心論的基礎上正確理解另一種文化。對文化差異的敏感性可分為四個層次:第一,對于表面的、明顯的文化特征,人們通常認為新奇而富有異國情調;第二,對于細微而有意義的,與自己的文化迥異的文化特征,人們通常認為難以置信或難以接受;第三,與第二個層次類似,區別只在于通過道理上的分析認為可以接受;第四,能夠做到從對方的立場出發來接受其文化。因此,文化導人應通過對比來認識與本族文化不同的文化現象,逐步建立對文化差異的敏感性,使這些文化現象不再顯得新奇和富有異國情調。
其二,激發學生學習英語的興趣。激發學生學習英語的興趣,是實現英語教學目標的一個重要手段。學生對外語學習產生濃厚的興趣,把外語學習當成樂事,是外語教學的最佳境界,也是學生學習進步最快的時候。在以往的教學中,文化知識的缺乏常常成為學生理解語言知識的障礙。而在教學中導人相關文化知識,則會大大促進學生對語言的理解,從而使其對英語學習產生興趣。這與第一步是相輔相成的。文化導人與英語教學一樣,不是教師單方面的介紹,而應要求學生共同參與。可以采取多種形式來實現這一文化目標,如角色表演、情景對話、電影及文學作品賞析、專題講座等等都是行之有效的方法。
其三,正確理解文化的差異,幫助學生正確理解中外文化等方面的差異,讓學生明確地意識到,無論我們對英美文化理解得多么寬廣,跨文化交流中的誤解是不可能完全避免的,但我們可以努力使其減少到最小程度這就要求學生既要掌握文化的共性,同時也要更好地理解自身。這不僅有利于增強學生學習英語的興趣,也有利于他們英語綜合能力的提高。
3、文化交流過程中需要注意的問題
我們也必須認識到跨文化交流是雙向交流過程,交流雙方都了解對方的文化特征,并彼此尊重對方的文化習慣,是跨文化交流順利進行的必要條件。中國“人世”以后,隨著國際交往的更加頻繁,人們將面臨如何與來自不同國家、不同文化背景的人相互溝通、交流、合作的問題。教師應培養學生利用中國文化與西方文化進行對比,更深刻地揭示西方文化的一些主要特征,加深學生對東西方文化差異的分辨、分析能力,從而也加深對中國文化本質特征的了解。訓練他們使用英語中介語,宣傳中華文明的燦爛文化,使他們不僅能吸收外來文化的精華,也成為我國對外文化交流的使者。使他們不僅了解本國的文化,還樂于接觸、學習其它文化,這不僅是學習表面的細節,在日常生活、商業交往、國際事務中能真正尊重西方人的文化,也向他們傳遞中國的文化,在互相平等、尊重的基礎上加強往來,才能跨越因文化差異造成的障礙。
教師要在教學中遵循以下幾個原由:即實用性原則、階段性原則、適合性原則等。
(1)實用性原則:指文化導人要注重與日常交流的主要方面緊密聯系,對于那些干擾交流的文化因素,應該詳細講解,反復操練,做到學以致用;
(2)階段性原則:要求導人的文化內容應適合學生的年齡特點和認知能力,注意由淺人深,由現象到本質,逐步擴展其范圍;
(3)適合性原則:要求所導人的文化內容應該與教材的內容有關,或者是教材的拓寬。文化導人教學應充分利用教材中的語言材料,盡可能地與語言教學同行。
實踐證明,教師在教學中遵循了以上幾個原則,通過對東西方文化差異和文化歷史背景的循序漸進的介紹,加深了學生對教材中涉及到的文章文化的理解,同時也提高了他們的跨文化交流的能力。
3.1文化教學的內容
我國語言學家張占一曾把語言教學中的文化背景知識按功能劃分為兩種:知識文化和交流文化。知識文化是指一個民族的政治、經濟、教育、宗教、法律、藝術等文化知識;交流文化是指兩個文化背景不同的人進行交流時,那些影響信息準確傳達的語言和非語言因素,包括問候、致謝、稱呼等習語和委婉語、禁忌語等。教師要做到既不放棄知識文化的積累又要加強交流文化的教學。
文化教學應注重知識文化,以提高學生的文化意識和文化修養為主,了解西方人的價值觀及思考問題的方式等。交流文化的傳授應該從日常生活的各個方面人手,教師主要向學生講述英漢常用語在語言形式和風俗禮儀等方面的差異。
關鍵詞:英文電影 跨文化交流 非語言系統
1、英文電影的選擇應注意的問題
選擇好的英文影片,是電影欣賞的先決條件。選擇優秀的英文電影需要注意以下幾點:首先是影片的思想境界要高。電影是思想文化的傳播載體,可以在潛移默化中影響觀眾的人生觀、世界觀和價值觀。因此要選擇主題積極高尚的、可以提高思想情操的影片。第二是要選擇健康向上的影片,選擇有利于身心健康發展的影片。第三是通俗的影片。開始時要選一些聽起來易懂、音質較好的影片。對于方言重,生、冷詞匯較多的影片不宜選取[1]。可以從情節簡單,語言清晰的電影開始學習,等到對電影語言熟悉了之后,再過度到語速快、情節復雜的電影上來。一般說來,英文動畫片和兒童片適合英語初學者,如:“Lion King”(《獅子王》)、“Home Alone”(《小鬼當家》)、“Chicken Run”(《小雞快跑》)、“Snow White”(《白雪公主》)等,這些適合兒童和成人觀看的片子都是首選之作。
2、注重對英文電影背景知識的剖析
為了能夠充分的理解影片內容,可以在觀看之前瀏覽影片的相關背景知識,首先把電影相關的背景、人物、主線等內容梳理一下,降低難度,方便理解。比如在觀看“Gone with the Wind”(《亂世佳人》) 之前 ,如果對美國南北戰爭等歷史背景有所了解,就更容易理解電影中的歷史事件。其次,可以通過反復觀看影片,掌握重要而較難的詞匯和地道的口語、俚語等,這些都可以幫助英語愛好者充分理解影片,并在觀看的過程中對這些詞匯有意識地進行學習和鞏固,起到事半功倍的效果。
3、英文電影對提高跨文化交流的作用
跨文化交流能力是指在不同文化背景的人之間,尤其是在使用不同語言的人們之間的語言交流能力。不同語言間的非語言交際系統差異非常大,在跨文化交流過程中,人們往往忽略對方的非語言交際行為所蘊含的潛在意義,形成誤解而影響交流溝通[2]。在使用母語交流的過程中,人們很容易理解說話人的非語言交流含義,因為說話人和聽話人對各自使用的非語言交際手段非常熟悉。所以,在母語教學中,我們只注重詞匯、語言結構等方面的學習,而忽略對非語言交際手段的學習。在學習英語的時候,如果我們還沿用學習母語時的思路,而忽略對非語言交際手段的訓練和學習,就會導致英語學習者對英語的非語言交際系統方面的能力的缺失。所以,在英語學習過程中,我們要有意識地加強對英語國家的非語言交際系統的學習,以提高在英語方面跨文化交流的能力。
英文影片對提高人們非語言交流能力有很大的作用。影視作品來源于生活,展現的是生活中的場景,其語言活潑、真實、生動、富于變化,展現英語民族交流的真實場景,是提高英語跨文化交際能力的重要手段。
3.1電影中的真實場景有助于學生理解語調、語速的隱含意義。
英文影片可以反映人們的日常交流系列活動。往往通過聲調、音高、語速變化等非語言手段來傳遞信息、表達情感。所以教材中學到、聽到的英語和真實的英語存在一定差異,這會導致在真實的跨文化交際場合下因不能理解對方非語言系統包含的意思而造成交流困難或失誤。英語影片是生活的真實再現,其中包含有不同年齡、不同職業、不同文化的人物之間的交流對話。這些人物說話有各自的特點,包含不同的語音特點,如兒童的發音平緩,語調夸張,成年男性語音剛毅等。電影中的人物常通過語速的變化來表現情緒或態度。一般來說,語速快表示激動、緊張或憤怒,語速慢則表示沮喪、強調、迷惘、厭煩等[3]。通過觀看英文電影,學生可以快速地了解和熟悉英語母語的人們說話的真實情景下,一些細節說蘊含的非語言含義,并運用到英語交流中去,才能有效地進行跨文化交流。
3.2英語電影有助于理解英語單詞、成語的文化內涵。
對于英語的學習,并不是記住了單詞就能理解和使用英語,有些單詞、成語在特定環境下有特殊的文化含義。英語是經過長時間的積累和演變而來的,有些詞匯、成語有豐富的文化內涵。例如古漢語詩詞,如果不清楚詩詞的背景故事,很難理解整首詩詞的本意。這就是文化因素的作用。英語、漢語是在不同的歷史和環境下形成的兩個語言系統,兩者的文化內容有很大的差異。這些文化差異是跨文化交流的巨大障礙,所以學生對英語文化進行學習和認識有助于對英語語言的理解。英語電影的真實場景,為我們提供理解英語中一些有文化內涵的詞語、成語。
3.3英語電影可以讓學生了解不同民族的非語言交流的方式。
人們之間的交流有兩種方式,語言的和非語言的。非語言行為在交流中有重要的作用(1)暗含交流者之間的關系(2) 暗含交流內容(3)暗含話語的結構[4]。知曉這些內容后,可以在跨文化交流實踐中加以模仿和應用。
四、結語
英文電影,是接觸和了解英語國家的文化的媒介,它提供了英語民族人際交流的真實情景,同時展示了非語言行為的文化情景,加強了學習者對英美概況的了解。豐富的英文電影素材可以幫助我們拓展視野,了解到英語社會和文化的許多方面。通過對英語電影有目的地篩選、反復視聽、逐步突破學習和交流過程中的疑惑,從更專業的角度彌補不同文化之間的差異性,從而更準確地了解英語國家的語言文化,更恰如其分地理解和使用英語,以此培養人們對文化差異的敏感性,逐步提高跨文化交際的能力,凸顯語言學習的最終目標。
參考文獻:
[1]崔金枝.英美電影—英語語言文化的有效導入途徑[J].電影評介.2006(16).
[2]賈玉新.跨文化交際學[M].上海外語教育出版社.1997.
關鍵詞:英語教學 中國文化 失語 文化導入 跨文化交流
時代的發展,世界各國的文化相互交流、融合和吸收,當今已成為多元文化的時代,每一個人都生活在多元文化中。多元文化是與單一文化相對而言的,指在某一區域或階層中同時有多種文化存在,這些文化相互獨立同時又有著聯系。在我國英語教學中融入母語文化的教學,對提高學生英語水平、提升學生的文化素質具有重要意義,同時,這還能有效地促進母語文化與英語之間的雙向交流。然而,目前我國英語教學中母語文化缺失問題嚴重,迫切需要改變這種局面。
一、英語教學中中國文化的迷失及具體表現
(一)英語教學中中國文化的迷失
目前,人們已經意識到學習文化與學習語言之間的關系非常重要,所以在學習英語的同時對英美文化進行學習。人們也不再爭論在學習英語時是否需要學習英語文化,而是討論如何學習英語文化、教師應該怎樣教。然而,近年來,西方文化在我國非常盛行,尤其是在校園中。學生們已經開始適應吃快餐的生活,過西方的節日,喜歡說唱音樂。學生作為年輕人,對西洋事物感興趣并沒錯,這也是因為他們學習英語時接觸到了西方文化。然而,如果讓學生使用英語來對本民族的文化進行介紹時,他們卻啞口無言。我國之所以要對廣大的學生進行英語教學,其目的是為了幫助我國與國際之間進行更好的交流,一方面能夠學習世界先進的生產經驗和技術,另一方面還可以使用英語這門世界語言將我國的傳統文化以及民族風俗推向世界,讓世界了解中國。所以,英語教學是為了雙向交流。然而,當前許多學生在與外國人交流英語文化時,能夠說出一口流利的英文,能用英文侃侃而談,但是當外國人對我國文化感興趣時,他們卻無法表達本國文化,這不僅讓外國朋友感到非常吃驚,同時也讓國人感到擔憂。英語教學本要進行跨國交流、雙向文化交流,但是當前的情況卻是單向交流,這也表明在我國的英語教學中存在問題――在英語教學中,對目的語文化的關注較多,而忽視了母語文化。
(二)英語教學中中國文化缺失的具體表現
1.英語教學中母語文化的孤立
在學習英語時,語言知識往往會發生遷移,發生正遷移時能夠有效促進學生英語水平的提高,而如果發生負遷移,則會阻礙學生英語交際能力的提升。在學習英語前,我國的學生基本上都能夠使用母語進行交流。所以,英語交際能力的獲得必然受到母語交際能力的影響。而人類交際的手段都是相同的,所以良好的母語交際能力能夠促進英語交際能力的提高,是英語知識發生正遷移的重要保障。但是在目前的英語教學中,往往沒有關注這種正遷移的作用,而把重點放在了英語與漢語交際模式的差異上,在此進行研究必定會產生負遷移,導致母語正遷移的影響效果逐漸喪失。即便是英語與漢語文化相異,但是其中也有許多相同的地方。從一些俗語中就能看出來這些共性,如:“花錢如流水”英語為“to spend money like water”,“血濃于水”英語為“Blood is thicker than water”。英語與漢語之間還是有較多相似地方的,可以此為突破點,打破英語與漢語之間缺乏往來的現象,把中國文化融入英語教學中,避免中國文化受到孤立。
2.跨文化交流的片面理解
在英語教學中,由于教材中的內容有限、教學方法需要改變等問題,英語教師在課堂上講解了大量的西方文化,學生受西方文化的影響,產生崇洋思想,日益嚴重。與英語文化受到的特殊待遇不同,在英語課堂中,漢語文化卻受到冷落,沒有獲得與英語文化平等的地位。所以,學生在生活中往往談論著國外的文化,而對我國自身的文化卻了解不多。如果說我們之前在國際交流中遇到各種各樣的交流障礙是由于對西方文化的不了解,但是如今當我們在英語教育中大量融入西方文化后,中國文化的含量幾乎空白。在國際交流中,這種負面的影響作用更為嚴重。前國家副主席曾經對我國英語教學中的漢語文化缺失感到痛心,他說我們的學生無法用英語表達一個“早飯吃了什么的”簡單問題,原因很簡單,因為他們不知道用英語如何表達“包子”“油條”“稀飯”等。而當外國人想要詢問儒教文化時,我們的學生卻是空有滿腹經綸,但就是不能正確表達,有時候甚至都不知道孔子的英文譯名。如此簡單的問題都無法回答,那么,弘揚中國文化、推廣中國文化的任務就更無從談起。所以,中國文化在英語教學中缺失的現象必須引起每一位英語教育工作者的關注,改變外語教育的錯誤觀念,要堅持在英語教學中融入中國文化。目前,比較可喜的是廣大英語教師以及英語教育工作者已經意識到中國文化缺失的問題,并且都積極尋找對策,開始著手解決該問題。
二、英語教學中融入中國文化的意義
(一)英語語言學習的重要保障
語言是文化的載體之一,也是文化的重要構成部分。文化的傳播需要借助語言的力量,語言和文化是密不可分的整體。正是由于這種不可分割的關系,在英語教學中必須加強對西方文化的學習。在教學中,對比英語文化與漢語文化之間的相似點和差異點能夠加深對二者共性的認識,這也利于英語學習。目前,我國的英語教學主要是將英語的語言基本技能和語言交際能力作為教學重點,并非通過英語學習重新對漢語文化進行認識。學習英語的學生基本上已經對漢語的文化有所了解,所以在學習英語時,通過英語對各種文化進行的理解都是以漢語文化的理解為基礎。學生在學習英語時,可借助自身對漢語以及漢語文化的理解,促進對英語的理解;可增加英語學習中的正遷移,降低負遷移,提升英語交際能力。所以,在英語學習中融入母語文化,也是英語語言學的需要。
(二)培養國際文化交流能力的需要
在英語教學中存在著一種錯誤觀點,認為只要能夠掌握英語的聽說讀寫技能,了解英語文化環境,對英語國家的文化背景有所了解,就具備了國際交流能力,就能夠在跨文化交流中發揮作用。在改革開放之后的這些年來,英語作為一種強勢文化,對我國文化的影響巨大。學生在學習英語的同時無意識地接受了西方文化,受到了西方文化的影響。尤其是青少年學生,追捧先進科技,熱衷西方文化,甚至產生了西方的消費觀和價值觀,卻對擁有幾千年歷史的中國文化沒有任何興趣。國際交流是雙向的交流,是文化的互相傳遞。交流的雙方都應該對彼此的文化和風俗有所了解,充分尊重對方的文化,在這樣的基礎上,跨文化交流才能夠正常進行。擁有跨文化交流的能力是英語教學中一直非常注重和培養的,然而在教學中,如果僅僅重視了英語文化的教育而忽視了母語文化,那么在跨文化交流當中只能進行單向交流,而這種交流也并非真正的雙向跨文化交流。所以,在英語教學中,在強調英語文化學習的同時,也要融入漢語文化。另外,在英語學習中加入漢語文化的學習,學生們對母語文化的了解加深,也能夠與西方文化形成對比,發現其中的差異,無意間就提升了跨文化交流意識,促進了跨文化交流能力的提高。如果在英語語言學習中只關注到了西方文化的輸入,忽視了中國文化的學習,會造成學生在使用英語時不能夠表達出中國文化,或者表達效果較差,出現詞不達意的現象,在跨文化交流中就會處于被動的地位。所以,在英語教學中加入對中國文化的學習是十分必要的,也是平等、互利的跨國文化交流的要求。
(三)中國文化的繼承和傳播的要求
學英語不僅要學習如何使用英語,了解英語國家的文化和風俗,同時也要學會用英語將我國的文化傳播到國外,讓更多的外國人了解中國文化。用英語表達中國文化的能力要求,不僅在于在跨國交流中能夠雙向交流,更在于能夠將我國的優秀文化向世界進行傳播。所以,在英語教學中,把西方文化學習放在重要位置的同時,還應該積極嘗試使用英語表達我國的燦爛文化,將我國文化傳播出去。然而長期以來,西方文化在我國英語教學中一直占據著主導地位,英語學習者在表達西方文化時比較流暢,而表達中國文化時,一方面是對中國文化了解不多,一方面就是了解中國文化但不知道如何用英語表達,所以向外推廣中國文化也就更加困難。正是由于這種情況,所以必須在英語教學中不斷滲透中國文化,加強對本國文化的學習,增強學生的文化自我意識,避免學生在學習西方文化之后產生崇洋的思想。同時,廣大英語學習者在英語學習中要注重培養使用英語表達我國文化的能力,做到用熟練的英語將中國文化推向世界,做中國文化的繼承者和傳播者。如果我們國人都不能夠用英語向世界展現我國的文化,又怎能讓世界來了解我國文化?
三、英語教學中輸入中國文化的措施
(一)在教材中融入具有中國特色的文化
讓學生用英語進行跨文化交流一直以來都是英語教學的目的,英語教材對英語學習者具有引導作用,也是英語學習者的重要學習依據。但是,英語教材內容的設計長期以來只關注到了對英語國家文化的介紹,教材中幾乎沒有對中國文化進行引薦的內容。當前的英語教材當中,所有的課文幾乎都是圍繞著英語國家文化而展開的,只有極少部分的文章會略微提及中國文化,造成教學中缺少使用英語表達中國文化的課程內容,而此方面的英文資料又比較欠缺。長此以往,英語學習者對如何使用英語表達中國文化接觸得較少,這就造成了無法使用英語表達中國文化的現象。所以,在當前的英語教學中,最為重要的任務就是要改變英語教學單一性以及片面性的局面,讓英語教材中能夠體現出文化的多樣性和平等性。英語教材中要增加更多的關于中國文化的內容,要涉及多個方面,如文學、藝術、歷史等,將中國傳統文化以及具備中國特色的文化融入教材中,介紹中國傳統文化的表達方式。這些內容可以通過我國優秀文學作品的譯本獲得,也可以通過中國文化的相關英語文章獲得。這樣,通過英語教材中中國文化的加入,將傳授文化知識與語言技能的學習統一在一起,讓學生掌握使用英語表達中國文化的能力,提高他們的跨文化交流能力。
(二)發揮教師的積極作用
教師在英語教學中起著主導作用,所以在教學中融入中國文化元素,就必須發揮教師的作用。英語教師一方面承擔著英語教學的任務,另一方面身上還肩負著傳播中國文化的責任。英語教師必須加強對自身母語文化的了解,使用英語來傳承中國文化。這就要求英語教師要不斷提高自己的專業知識,同時不斷學習中國文化,培養跨文化交流意識。在英語教學中教師要發揮兩點作用:一是在英語教學中滲透中國文化。課堂教學中老師的引導作用很明顯。教師向學生介紹英語語言文化無可厚非,但與此同時,還必須要將中國文化推薦給學生,引導學生發現兩種語言之間的差異,既要領會西方文化的精髓,同時還要學會如何使用英語正確地表達中國文化。教師要將漢語文化的英語表達方式展示出來,充分發揮漢語的正遷移作用。且教師要對學生進行課外學習的引導,鼓勵學生在課余時間通過網絡等多種途徑自主學習如何使用英語來表達中國文化。教師在向學生推薦優秀英文文學作品的同時,也要鼓勵學生多閱讀中國優秀文學作品的英譯版,這樣學才能了解兩種語言文化之間的區別,同時也能夠提升使用英語表達中國文化的能力,培養平等的跨文化交流意識。另外,雜志、報紙、電影等多種媒體都是學生學習中國文化英語表達方式的重要途徑,教師要調動學生的主觀能動性,讓學生主動參與到對中國文化表達方式的學習中。
四、結語
我國進行英語教學的目的是為了讓學生通過學習英語能夠提高跨文化交流的能力,同時弘揚我國文化。但在當今的英語教學中,中國文化缺失的問題非常嚴重,英語學習者往往能夠使用英語表達英語語言文化,但是卻無法表達出中國文化,這不利于學生跨文化交流能力的提升。所以,必須在英語教學中融入中國文化元素,教會學生學會使用英語表達中國文化,這不僅能夠提高學生的英語水平,同時還促進了平等的跨文化交流,也實現了英語教學的真正目的。
參考文獻
[1] 逄晶,付建軍.英語教學中人文素質教育的滲透[J].內蒙古師范大學學報:教育科學版,2014(2).
[2] 胡文仲.跨文化交際學概論[M].上海:外語教學與研究出版社,1999.
[3] 賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[4] 彭小紅,車艷.英語教學與弘揚中國傳統文化[J].懷化學院學報,2007(9).
[5] 沈春蕾.影響大學英語自主學習能力培養的要素研究[J].湖南農業大學學報,2008(4).
[6] 王紅成.大學英語網絡教學試驗研究――以南京信息工程大學為例[J].語文學刊(外語教育教學),2013(12).
[7] 王紅成.元認知策略指導下的寫作教學試驗研究[J].瘋狂英語(教師版),2014(3).
[8] 楊倩.跨文化交際教育中中國文化失語現象及對策[J].浙江萬里學院學報,2008(6).
[9] 張軍.高校聯盟研究國內外現狀綜述及其對江蘇地區公辦本科高校聯盟的啟示[J].語文學刊,2013(15).
1.絲綢之路
西漢年間,張騫出使西域,開辟了以洛陽、長安為起點,經甘肅、新疆到中亞、西亞,并聯結地中海各國的陸上通道。這條路運往西域的貨物中以絲綢制品的影響最大,因而被稱為“絲綢之路”。其基本走向定于兩漢時期,包括南道、中道、北道三條路線。自從張騫通西域以后,中國和中亞及歐洲的商業往來迅速增加。通過這條貫穿亞歐的大道,中國的絲、綢、綾、緞、絹等絲制品源源不斷地運向中亞和歐洲,因此,希臘、羅馬人稱中國為“賽里斯”國,稱中國人為“賽里斯”人,“賽里斯”即“絲綢”之意。
2.絲綢之路中的中國藝術文化
絲綢之路猶如一條彩帶,將亞洲、歐洲和非洲的古文明聯結在了一起,也大大展現了中國燦爛豐厚的藝術文化魅力。正是這些絲綢之路,將中國的養蠶絲織技術以及絢麗多彩的絲綢產品、茶葉、瓷器等傳送到了世界各國,對世界各國的社會經濟發展產生了不可估量的影響。同時,中外商人通過絲綢之路,將中亞的駿馬、葡萄,印度的佛教、音樂、熬糖法、醫藥,西亞的樂器、金銀器制作、天文學、數學,美洲的棉花、煙草、番薯輸入中國,使古老的中華文明得以不斷更新、發展。如果把中國的藝術文化比作是傳播過程中的傳播符號的話,那么絲綢之路就是一種重要的傳播手段將這些珍貴的傳播符號給傳播出去,發揚光大。綜上所述,無論是燦爛的中國藝術文化,還是西方的一些技術文化,要想實現兩者的相互借鑒,就始終離不開一條筋脈,這條筋脈便是傳播,傳播在其中發揮了不可小覷的作用。
二、絲綢之路上,中國藝術傳播是條筋脈
在這條絲綢之路上,傳播作為貫通連接東西方文化的一條筋脈,其手段是多種多樣的。藝術的本質在于創造美,吸引受眾,進而將美傳播出去。絲綢之路充分體現并且肯定了中國的藝術文化,并通過傳播的手段將中國的藝術美宣傳、發送出去,因而傳播的作用十分重要,可以被說成是一條“筋脈”。有了這條重要的、基本的筋脈,藝術和文化才能如血液一般地在其中暢游,將中國古老、神秘、美好的藝術文化帶到西方,傳到全世界。人文研究藝術的接受,是構成藝術活動完整性的重要環節,它包括藝術的消費、鑒賞和批評,是藝術活動的終點,也是藝術家及藝術作品的內在價值獲得最終實現的根本途徑。藝術接受既是對藝術作品的審美認知、詮釋和創造,也是接受者與藝術家的精神交流和對話。藝術接受還可以對藝術家乃至客體世界予以精神性的反饋,從而實現藝術活動與社會活動的聯結,它是藝術返回社會生活的必由之路,使藝術活動融于人類社會活動的宏大系統中,并在其間發揮積極的作用。這種藝術的接受與被接受都是通過傳播來完成的,可以說,沒有傳播,藝術再美好也只能孤芳自賞,而得不到外界認可和欣賞的藝術,也只是偽藝術。因此,中國藝術文化的傳播過程實際上是對自己燦爛的藝術文化的一種肯定,并且讓外界知道、認可、欣賞,對自身藝術文化的進一步發展也有一定程度上的促動作用。
三、中國藝術傳播是東西方藝術文化之間的一條彩色道路
中國的絲綢、繪畫以及其他特色技術通過傳播大批大批地輸送到西方世界,這樣一種獨特的中國藝術傳播途徑在促進東西方文化交流上發揮了極大的作用。可以說,傳播就是東西方藝術文化之間的一條彩色道路,鋪設了這條道路,東西方的藝術文化才得以充分交流。自張騫通西域后,漢代使者、商人便接踵西行。大量絲帛錦繡沿此路不斷西運,西域各國的珍奇異寶也輸入中國。從9世紀末到l1世紀,中國政治、經濟、文化中心向東南沿海轉移,阿拉伯世界興起,東西海上往來逐漸頻繁;同時,絲綢之路上的安全也越來越難以得到保障,這就降低了這條陸上通道的重要性。元代統治者西征,甚至直接統治了中亞、西亞的廣大地區,使東西驛路通暢,歐洲許多使者、教士和商人都沿此路東來中國,絲路又繁榮一時。明朝建立后采取閉關政策,陸上絲路作為中西交通路線已遠不如海路重要了。在這里,如果把東西方之間交流的通道比作一種傳播手段的話,當這條傳播道路繁榮順暢時,東西方的經濟文化利益就都得到了保證;當這條傳播道路被阻塞時,雙方的經濟文化利益就遠不如以往了,甚至會走下坡路。因而,中國藝術傳播是東西方藝術文化之間的一條彩色道路,這一路上不斷地呈現著精彩的東西方文化。
面對全球新的貿易規則的創建,對中國而言,尋求各領域新的創新模式是關系改革成敗、經濟持續增長和國家興盛的當務之急。為此,總理與韓國總統樸槿惠參與的諸項戰略對接以及簽訂的中韓自由貿易協定(FTA)在內的多數高標準多邊貿易方案將推動中國國內改革和創新,而這內中的戰略價值和現實意義也是不言而喻的。那么在帶回了圍繞推動中韓4項戰略對接而簽署的系列文件這一豐碩果實之后,中韓文化交流方面是否也會有進一步的突破?對此,中央財經大學文化經濟研究院院長魏鵬舉從文化創新的角度向《經濟》記者詳述了對中韓關系的思考和展望。
現狀:文化交流更為平等
《經濟》:中韓文化交流經歷了哪些發展歷程?
魏鵬舉:在歷史上,中國大陸與朝鮮半島山水相連,唇齒相依,自遠古以來,就有頻繁的人員往來和廣泛的交流關系。古代中國與古代韓國之間的文化交流僅有文字記載的就有3000多年,文化交流實績包括儒學文化、佛教道教文化、生活習俗等。不過,自1992年中韓建交后,韓國的社會平均發展水平在國際上有目共睹,再加上韓國人對形象的精心包裝,中韓文化交流曾經有過“韓流”一邊倒的情況。
《經濟》:您認為為何會出現“一邊倒”的情況?
魏鵬舉:這個現象的出現,本身就值得我們反思。可以看出最主要的原因是文化實力和經濟實力整體上呈正相關性,過去韓國學習中國文化是因為中國的經濟比韓國要發達。這不僅適用于中韓之間的文化交流關系,也適用于全世界。而現在,隨著全球經濟環境的變化,中國經濟增長方式的逐漸轉變以及綜合實力的不斷增強,中韓兩國在經濟發展水平和科技創新水平方面的差距正在逐漸縮小,“一邊倒”的情況也得到了改善。
《經濟》:這種“一邊倒”會對中國產生一些負面影響嗎?
魏鵬舉:影響是一定會存在的,但不能說是負面,這是任何文化交流過程中都要經歷的過程。比如,早幾年前,韓國民眾對中國的認知嚴重滯后,許多韓國人對中國的印象還停留在改革開放以前。造成這種認知的發生,一來是因當時中韓來往人員數量小,韓國民眾缺乏對中國的直接接觸;二來是因韓國對于外國影視實行進口限額,只有少數像《還珠格格》這樣的古裝熱劇才能在韓國“火一把”,因此韓國民眾也缺乏間接了解中國的途徑。但隨著近年來兩國經濟交流和人員來往的增加,這種偏差得到了修正。
另一個影響就是中國民眾對韓國的認知過于片面。從《天橋風云》到《大長今》到《來自星星的你》,從H.O.T到Super Junior到Bigbang,“韓流”憑影視和歌舞娛樂產業征服了許多中國民眾,并且成為韓國形象的代表。實際上,“韓流”的摩登城市、時尚服飾、精致面孔、炫酷舞蹈,都是產業化精心包裝的產物,并不能完全真實地反映韓國社會和生活形態。
如今,隨著兩國經濟交流和人員往來的頻繁化,這種“一邊倒”的情況已經被“平等交流”所取代。韓駐華使館最近的數據顯示,2014年中韓人員來往首次突破1000萬人次,其中,中國人訪韓約600萬人次,韓國人訪華約400萬人次。韓國影視圈對中國人也更加開放,更多的韓國民眾開始認識中國明星,也收看中國的電視劇和娛樂節目,這說明隨著中國經濟實力的增強,文化交流也變得更為平等。
機遇:立足本土拓寬視野
《經濟》:隨著文化交流變得更為平等,中國下一步會向韓國輸出什么樣的文化?
魏鵬舉:我建議不要用“輸出”兩個字,因為文化是“輸出”不了的。比如我們說了這么多年的文化“走出去”,實際上類似于“同一首歌”和孔子學院這樣的文化并沒有走出去,甚至還造成了反彈和逆反心理。因此文化領域的交流是靠“對話”來實現。具體來說,一方面要基于外交的對話,另一方面要基于民間社團的對話。
在現代全球化的背景下,這種對話關系更多地用文化產品的形式來體現。比如韓國的電影在中國播出,或者中國購買韓國綜藝節目的版權,再用中國的方式傳播出去。這就是一種市場化的、可持續發展的方式,它的動力是盈利,是經濟效益,而不僅僅是社會效益。有了這樣的動機,文化交流才會變得更加生機勃勃。
《經濟》:對于企業來說該如何把握住這次機遇?
魏鵬舉:首先要做到立足本土,深耕國內市場。我國的文化資源和文化人才非常豐富,作為一個多民族國家,各民族和各區域的文化都各有所長,各高校也在源源不斷地輸出文化人才,此外,中國當前文化消費潛力巨大,未來將呈現井噴式發展。
其次要有全球視野,面向國際發展。我們都知道,改革開放是我國的基本國策,因此文化開放是基本潮流。文化產業從經濟學的角度來看,也可以做到范圍經濟,取得規模效應,因此把自己的文化產品或者文化模式復制出去無疑是最佳的選擇。
第三則是需要發揮比較優勢,文化企業若想逐漸地融入國際市場,就要發揮自身的比較優勢。目前來看,中國已成為全世界第二大資本輸出國,因此我們的比較優勢就是資本優勢。現階段,我們積累了大量的產業資源,國內正處于經濟轉型期,大量過剩資本都站到了國際舞臺上去進行文化傳媒的并購和重組,這讓我想到了當年日本在成為第二大經濟體的時候,就是按照這樣的模式發展其軟實力的。當然,中國在人力資本上同樣也具有比較優勢。這種人力資本的優勢并不體現在體力勞動密集型的企業,而是體現在創造力密集型產業,例如動漫的后期制作,電影視頻的剪輯等。小馬奔騰簽約美國特效公司數字王國就是很好的例子,數字王國提供技術,小馬奔騰提供資金,共同完成了電影《安德的游戲》這一部既輸出技術又投入資金的合作拍攝影片。
未來:雙邊基金成為可能
《經濟》:文化產業在日后中韓關系的發展中將占據什么樣的地位?
魏鵬舉:“有之以為利,無之以為用”,中韓兩國在經濟、文化、資源等方面都各有優勢,其中,文化產業應該發揮“道生一,一生二,二生三,三生萬物”的作用,實現多方面的合作,讓兩國的經濟文化能更加自由地流動。
當前,隨著中國經濟崛起和韓國經濟復興,經濟互補的兩國攜手合作讓文化領域的共鳴更加深入人心。放眼東亞,東亞一體化進程下區域合作方興未艾,東亞文化共存并相互借鑒的趨勢正在不斷加強。通過增強各自國家的文化建設,增進文化互信和理解包容,能夠持續有力地駁斥強加給中國的所謂“中國崩潰論”、“中國”等謬論,進而努力推動東亞乃至整個亞洲、世界的文化融合,促進各國間發展友好合作關系。
關鍵詞:文化走出去;文化宣傳;文化外交;文化外貿
中國是世界四大文明古國之一,擁有悠久的歷史和燦爛的文化。改革開放以來,我國文化外交和文化外貿取得了長足的發展,文化走出去的步伐日益強勁。推動中國文化走出去是我國轉變經濟發展方式、提高文化軟實力、參與全球文化產業分工、實現文化大發展大繁榮的必由之路,是永葆文化生命力和創造力的戰略舉措。
一、中國文化走出去戰略的基本內涵
中國文化走出去戰略是指“在重要戰略機遇期內,通過對外文化宣傳,對外文化交流,特別是對外文化貿易等方式,來擴大中國文化的國際影響力,增強文化產業競爭力,塑造中國的文化大國形象,營造我國和平發展的國際環境,進一步提升當代中國的文化軟實力”[1]。主要包含以下三方面內容:
第一,對外文化宣傳。主要是以文化為載體,借助現代化傳媒或其他宣傳手段,客觀、真實地向海外或來華的外國人、華僑華人及港澳臺同胞介紹我國的內外政策、經濟文化和建設成就,以文化的方式向世界說明中國、介紹中國,爭取世界人民的了解、信任和支持,樹立我國良好的國際形象。對外文化宣傳是文化走出去戰略中“手段最為正規和系統,戰略意圖較為直白的文化傳播活動”[2]。
第二,對外文化交流。主要是指“以政府為行為主體,以文化傳播、交流與溝通為內容的對外文化交流活動,是國家利用文化手段達到特定政治目的或對外戰略意圖的一種外交活動”[3]。當前各國主要通過簽訂國際文化交流協定、籌辦大型文化活動、參與國際文化論壇等雙邊或多邊交流形式來實現交流情感、溝通心靈、鞏固友誼的目的。對外文化交流是中國文化走出去的重要組成部分。
第三,對外文化貿易。主要是指世界各國或地區之間所進行的以貨幣為媒介、以文化產品或服務為內容的交易行為。作為國際服務貿易的重要組成部分,對外文化貿易在體現經濟利益的同時,更是一個國家文化崛起的象征,它日漸成為中國文化走出去的經濟基礎和重要載體。
二、中國文化走出去的現狀分析
我國對外文化交流的規模和范圍日益擴大,內容和形式不斷豐富,文化品牌初步形成。目前,我國同數千個國際或地區文化組織保持密切往來,與145個國家簽署了官方文化合作協定。中外文化合作機制打破傳統思維界限,陸續出現了中俄、中美、中歐、中非、上合等雙邊、多邊人文合作機制。文化交流形式豐富多樣,政府支持的交流項目開始朝著圓桌會議、部長論壇、藝術家客座創作等方向發展。中外文化交流品牌逐漸涌現,中國文化年、中國文化節已成為我國重要的文化標志品牌;吳橋國際雜技藝術節、成都國際非遺節、面向港澳的“藝海流金”、面向臺灣的“情系”系列等開始成為富有濃郁地方特色的文化活動品牌。[4]
在開展文化交流項目的同時,對外文化貿易也蓬勃發展。“2010年我國核心文化產品進出口總額143.9億美元,同比增長15.1%;圖書版權輸出引進比從2005年的1:7.2縮小至2010年的1:3;影視劇、動畫片等影視產品和服務出口僅2010年就超過43億元”[5]。截至2010年,“中國國家漢辦暨孔子學院總部已在96個國家和地區建立了300多所孔子學院和300多個孔子課堂;世界主要國家漢語學習人數正以每年50%的幅度增加”[6]。通過對外文化交流,中國文明與世界文明交相輝映、相互促進,我國良好的國家形象也更加深入人心。
改革開放三十多年來,我國對外文化交流和對外文化貿易取得了舉世矚目的輝煌成就,但中國文化距離真正走出去還有很長的路要走。一方面,我國對外文化戰略尚不完善,對外文化交流仍處于初級階段。例如,法國在舉辦中國文化年之前,就已同埃及、以色列、俄羅斯、巴西等國舉辦過類似活動,并且還在全球各地設有多個文化中心。在法國舉辦對外文化周、文化季等活動已是若干年形成的文化傳統,其鮮明的時代特色已構成法國對外文化戰略的重要組成部分。另一方面,我國文化產業實力薄弱,文化外貿逆差較大。近年來我國文化產業發展迅速,演藝、影視、動漫、新媒體等已漸成規模,然而與美國、日本、歐洲等發達國家或地區相比,在世界一流文化產品和品牌的締造上,差距仍然很大。此外,我國對外文化貿易逆差較大的現狀仍未得到根本改觀。以演藝產品為例,“我國引進和派出的文藝演出每場收入比約為10:1,我國全部海外商業演出的年收入不到1億美元,不及國外一個著名馬戲團一年的海外演出收入”[7]。因此,改變我國對外文化貿易逆差大的狀況還需要付出艱辛的努力。
三、中國文化走出去的路徑選擇
黨的十七屆六中全會提出了建設社會主義文化強國的宏偉目標,明確指出要“開展多渠道多形式多層次對外文化交流,廣泛參與世界文明對話,促進文化相互借鑒,增強中國文化在世界上的感召力和影響力”[8]。加快推動中國文化走出去是歷史發展的必然選擇。
1.培育外向型文化企業和中介機構
要通過財稅、金融等優惠政策培育壯大一批具有國際競爭力和影響力的外向型文化企業,努力形成以國有文化企業為主體、非公有制文化企業積極參與的對外文化貿易格局;要鼓勵文化企業通過獨資、控股、參股等方式設立境外分支機構,加強與國外知名文化機構的合作,積極發展各類版權、版權交易等中介服務機構,推動我國文化產品或服務進軍國際文化市場。
2.加強文化品牌建設和國際文化市場營銷力度
要深入挖掘我國優秀的歷史文化資源,認真研究國外市場需求特點,開發適銷對路的文化產品或服務;要創新國際市場營銷理念,按照國際慣例和市場運作規律打造一批具有自主知識產權和國際知名度的文化品牌;要加強統籌規劃,加大海外營銷力度,推進出口平臺和海外營銷渠道建設;要注意發揮海關保稅區“境內關外”的優勢,加強文化出口基地建設。
3.完善財稅、金融扶持政策,推動對外文化投資
要強化政策扶持力度,培育推介、咨詢、譯制等扶持機制。文化、新聞出版、廣電等部門要在行業資源配置方面向文化出口重點企業傾斜;財政、稅務、商務、金融、海關等部門要在財政補貼、稅收減免、信貸發放、外匯管理、保險服務、海關便利等方面出臺更有針對性、更具實惠的政策措施;各級文化產業投資基金、文化產業發展專項資金要把文化出口作為重點扶持對象。[9]
關鍵詞:旅游;跨文化交際;文化差異;交際策略
中圖分類號:F59 文獻標志碼:A 文章編號:1671--7740(2010)03--0101--03
引言
隨著交通和通訊技術的空前發展,大眾旅游蓬勃興起,旅游業亦已成為全球性產業。人們的旅游動機已不再僅僅是為觀光休閑或商務交流,而更多的是渴望能與客源地的人們交往互動,去感受異質文化體驗異地風俗民情。通過旅游活動,不同地區、不同國家、不同民族、不同文化背景下人們可以相互交流思想感情,增進相互理解,促進世界和平。基于此,可以說旅游活動是一種非常典型的跨文化交際活動。然而,由于價值觀、社會規范和思維方式的差異,常會產生文化交流障礙,導致交流失敗。因此,在旅游提供服務的眾多工作中,導游員的工作顯得尤其重要,他(她)不僅僅是一名服務者,更是一種文化模式的引導者和傳遞者。因此,在大眾旅游興起的今天,研究導游員對于跨文化交際的推動作用、培養導游人員在導游服務過程中的跨文化意識和交際策略極具意義。
本文在對旅游與跨文化交際的關系進行分析的基礎上,詳細論述了導游員的跨文化交際職能及行為。并針對做好跨文化交際的實踐工作提出了幾點建議。希望通過本文的論述能夠對跨文化旅游者和旅游從業人員的具體的交流實踐有所幫助,尤其希望對涉外旅游工作者能有大的幫助。
一、跨文化交際與旅游
“跨文化交際(Intereultural Communication”或“CYos8一cultural Communication)是指不同文化背景的人們(信息發生者和信息接收者)之間的交際。從心理學的角度講,信息的編譯碼是由來自不同文化背景的人所進行的交際就是跨文化交際。”跨文化研究中,我們將文化傳統的分為主流文化和亞文化。每個人的文化背景都不僅包含民族文化,同時也具備著個屬群體的亞文化。語言學家胡文仲曾提出了一個在跨文化研究中的順序:主流文化―亞文化一地區文化一小群體文化(不同年齡、職業、性別群體的文化)。在本文中我們將主流文化以外的亞文化、群體文化等都視作亞文化。每個人由于所屬的群體不同都有著各種亞文化或者說群體文化的痕跡,但在旅游文化交流中,我們主要分析其中所共有的主流文化部分,即首先考慮全民族或國家的整體文化。因為雖然每一個小群體之間也有著各種分歧,但總體說來,國家民族之間的差異更為明顯,對人的感知和選擇具有更多的決定性。客源地的旅游主體與目的地東道主兩者文化存在之間的交流,是不同文化背景的人們之間的交往,也是不同地域間文化溝通往來的途徑。由于生活環境、生活方式、受教育程度、信仰、性別、年齡、經濟狀況、社會地位及其它經歷的不同。沒有兩個人有完全一樣的文化背景。嚴格說來,任何人與人之間的交際都應該被視為廣義的跨文化交流,交際行為都屬于跨文化交流的范疇,因為沒有兩個人所屬的社會文化群體是完全一樣的,沒有兩個交流者具有完全一致的知識。
旅游正是一種特殊的跨文化交流活動。旅游和交際。尤其是和跨文化交際的密不可分是由旅游活動本身的性質一旅游的交流性決定的。首先,從主觀需求上看,許多旅游者外出的目的就包含了與當地人交流的成分。美國著名的旅游學教授羅伯特?w,麥金托什提出的旅游動機有四種:身體方面、文化方面、人際(社會交往)方面、地位和聲望方面。其中除身體外的動機均明顯帶有交流的目的。據調查,“英、美、日、德、法、澳等國的旅游者無一例外地把‘與當地人交往,了解當地文化和生活方式’當作出境旅游的三大動機之一。”其次,旅游者對新奇文化的追求是旅游具有“跨文化”屬性的重要原因。目的地與客源地的差異性就是吸引游客旅游的重要因素之一。旅游的求異心理促使旅游者傾向于選擇與自己文化相異的環境旅游。在自然、歷史等因素共同作用下,人類文化的相互分化,產生差異,根據一定原則劃分了具有不同功能,不同規模,層次的文化區域。
二、導游在旅游中的跨文化表現
(一)導游員的工作
旅游活動中由于旅游者對于旅游者在目的地的游覽指導和生活服務活動等客觀需要,必然存在著交流的需要。隨著旅游業的發展,旅游從業人員的增加為旅游者更好的旅游提供了條件,從被動地接受旅游者的請求轉為主動為旅游者提供服務,這就增加了更多的交流機會。而導游員的工作則是旅游交流活動當中的靈魂人物。
導游員(guide-interpreter/tour guide/tourist guide)是指“持有中華人民共和國(位于)導游資格證書和導游證,受旅行社委派,按照接待計劃,從事陪同海外旅游團(者)或國內旅游團(員)參觀、游覽等事物的工作人員。”具體來講,導游的工作是以旅游者為工作對象,以指導旅游欣賞,溝通思想為基本方式,以安排旅游這吃、住、行、游購、娛為主要任務,以增進互相了解和友誼,贏得經濟效益和社會效益為目的的一種活動。從行業要求來看,導游人員在導游實踐中除了要與旅游者進行有效的交流外,還承擔著溝通旅游者和旅游接待地人員的任務,而導游員、游客和旅游接待者由于來自不同的地區或國家,所受的教育和人生經歷等不同,所以他們都具有自身非常獨特的價值取向、風俗習慣以及由此產生的對周圍事物的看法,這種獨特性便構成了一地的文化,這正如人們常說的“十里不同俗,百里不同音”。導游員帶領游客游覽旅游目的地、與當地人們進行交流、給游客介紹當地的風景文化習俗社會發展等便形成了一種跨文化的交流(cross-cul-tural communication)。由于這種交流存在于不同的文化群體之間,或者是國內不同的省份或城市,或者是中國與外國,因此這一過程便形成了一種跨文化交流。在旅游活動中,導游員、游客和其他旅游接待者之間的交流便形成了旅游實踐中的跨文化交流。
(二)導游的跨文化作為
一名優秀的導游,是集導游講解、營銷、管理三位一體的人才。在旅游活動中。導游扮演著為語言不通的旅游者和被訪者之間交流交際的翻譯角色。而一個只懂得對方語言,不知道對方物質、制度、精神文化差異的解說者。是不可能讓雙方進行順暢交流的。作為一名合格的導游,在接待來自異質文化的游客時是不能回避的,應該表現出積極的態度,必須首先意識到文化差異的客觀存在,在充分了解主客方文化內涵的基礎上,合理而盡可能主動地去搭建文化交流的橋梁。促進主客方的文化交流,從而讓主客方文化能夠實現真正意義上的溝通與共存。具體做起來,我們在具體帶團過程中可以從以下五個方面人手去應對跨文化交際中的問題。
1.在交流前做好準備,做到有的放矢。導游員在交流前應充分了解客源國或客源地的文化背景,有效地運用各種技巧更好地與游客交流。不要把自己的興趣愛好強加于游客,要充分了解游客的心理需求。如一日本旅游團在結束蘇州的行程I臨別時,導游員給每一位團員贈送一塊繡有荷花圖案的絲質手帕,這些日本客人不僅沒表示謝意,反而一臉的惆悵與不高興。原來。日本人視荷花圖案為祭奠,視手帕為生死離別。所以作為東道主的導游員,要充分了解客源地的文化習俗和文化禁忌,以免游客因文化差異而對其某種友好行為產生文化誤解甚至招怨。
2.在整個旅游活動中保持跨文化交際的敏感性。一般來講,文化表層的差異很容易被交流者所注意,如中國人喜歡喝茶而西方國家的人喜歡喝咖啡,美國人用刀、叉吃飯,而中國人則用筷子吃飯等。但文化深層次的差異就很難看出來,有意識地培養這方面差異的敏感性就顯得尤為重要。要求外語導游從西方人的思維方式、價值觀理解他們說話的意圖,做出判斷,再確定該說什么的問題。如果有一英國游客在旅游巴士車上說,“It is getting really hot now,”如果導游跟著只是應和著回答“Yes,it is really,”那么其交流的結果應是失敗的。如果這句話是在跟客人散步時作閑聊的寒暄語,這樣回答是沒有任何問題的,而如果是在一輛悶熱的旅游車上說出來,則游客說的這句話帶有明顯的施事功能,即實際上他是想讓司機或導游員把空調打開。在弄清他的說話意圖后,導游應這樣回答,“Yes,it is,Would you like to tum on theair-conditioner?1 will d0 it 8t'lglee”。從這個例子我們還要指出的是,來自不同文化背景的游客其思維表達方式也會有很大的不同。比如,同樣是說英語的英國人在提建議或要求對方做某事時一般要比美國人含蓄委婉的多,所以同樣一句話在同一場景由不同的文化背景的人說出來,我們在意會時一定要多多考慮。
3.在跨文化交際中采取“寬容”的態度。導游在介紹自己國家傳統文化的同時,也要尊重他民族的傳統習慣,各國文化的差異造成的誤解往往帶來比語言失誤更為嚴重的后果,使旅游失去應有的效果。面對來自異質文化的游客,對于他們的飲食文化、宗教文化等這些根深蒂固的民族文化,如穆斯林有不吃豬肉的飲食習慣,作為涉外導游員,不但應該采取包容的態度,而且還要盡量地為他們提供方便。作為導游員,應特別注意不要把本民族的生活習慣強加于游客。各族人民在交流中應,不但要承認文化差異,而且還要做兼容并蓄。
4.在跨文化交流中要注意調整游客的心態,讓他們盡量做到移情思維。俗話說,“入鄉隨俗(Do as Romans do)”,追求異質文化是旅游者的終極目標。于是涉外導游員有義務在第一次沿途導游中就應該把本地區的風土人情、民族禁忌等講述給他們,讓游客們心理有所準備,促使他們加快適應異質文化的步伐,以適應當地的環境。因此,中國的導游用英語接待來自美國的游客,不能只堅持美國的御用規約,至少在一定程度上順應中國文化環境的交際適當性,不應觸犯中國的社會文化規范。
5.在遇到文化“休克”時,應多角度的對比交流,幫助游客換位思考。文化休克是指個體遇到不同文化時的體驗。涉外導游員在導游的過程中,要使信息的編碼盡可能符合譯碼者的文化背景,使信息更有效地傳播。如可以用游客熟知的事物來對比陌生的文化,中國有“梁山伯與祝英臺”,西方文學中也有“羅密歐與茱莉葉”特級導游顧曉祖就以故宮和凡爾賽宮對比為例專門探討過對法國游客如何講解故宮。總之,涉外導游員應該充分選擇和吸收異質文化的特點,靈活把握本土文化的核心或本質特征,有創造性的對解說對象進行對比解讀,使游客在文化換位中真正感受到人類相互交融文化的個性與共性的魅力。
結束語
綜上所述,旅游活動是一種典型的跨文化活動,導游員在旅游活動中起著不可替代的作用,要求他們在服務的過程中,要保持積極的態度、采取靈活的方式去應對文化沖突,保障旅游活動的順利進行。具有高素質的跨文化意識和技能的導游員,將有利于培養一批高素質的導游人員,有利于加強不同文化間的積極交流,同時形成文化互補交融的良好氛圍,提高旅游文化傳播的社會效應與經濟效應,達到不同國家不同地區人們和諧共處的愿望。
參考文獻:
[1]賈玉新,跨文化交際學[M],上海上:海外國語教育出版社,1997:23.
[2]胡文仲,跨文化交際學[M],北京:外語教學與研究出版社,1999:.
[3]張國洪,中國文化旅游――理論?戰略?實踐[M],天津:南開大學出版社,2001:2.
[4]導游人員管理條例(中華人民共和國國務院令第263號)[Z].