公務(wù)員期刊網(wǎng) 精選范文 對外漢語教學(xué)含義范文

    對外漢語教學(xué)含義精選(九篇)

    前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的對外漢語教學(xué)含義主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

    對外漢語教學(xué)含義

    第1篇:對外漢語教學(xué)含義范文

    關(guān)鍵詞: 對外漢語 詞匯教學(xué) 釋義 語境 文化

    一、引言

    在對外漢語教學(xué)領(lǐng)域,詞匯教學(xué)的重要性已引起了人們廣泛的關(guān)注,詞匯教學(xué)研究也逐漸成為學(xué)者們關(guān)注的目標(biāo)。本文從詞語釋義的角度,結(jié)合課堂教學(xué),就對外漢語教學(xué)中詞匯教學(xué)問題作探討,以期對對外漢語課堂教學(xué)有所啟示。

    二、對外漢語教學(xué)中詞語釋義原則

    1.優(yōu)先使用目的語釋義

    究竟用母語釋義還是用目的語釋義要看教學(xué)對象的漢語程度和漢語接受能力如何。對于初級階段的學(xué)生來說,較多使用學(xué)生母語效果好。當(dāng)然這并不意味著在初級階段就不能用目的語,恰恰相反,一切可以用目的語釋義的機(jī)會(huì)都不應(yīng)該輕易放過。而對于進(jìn)入中級階段的學(xué)生來說,可以使用目的語來釋義。這個(gè)階段學(xué)生已經(jīng)掌握了一些常用的漢語詞匯和初步具備了聽說讀寫的能力,用漢語釋義有利于逐步擺脫母語的干擾,增強(qiáng)漢語的語感和漢語表達(dá)能力。到了高級階段,可以完全用漢語釋義了。這不僅有利于學(xué)生準(zhǔn)確解釋詞義,而且有利于學(xué)生漢語能力的全面提高。

    2.釋義語言應(yīng)通俗易懂

    我們提倡用目的語進(jìn)行釋義,增加學(xué)生接觸和感受漢語的機(jī)會(huì),但是有些教師在用目的語釋詞的過程中往往又會(huì)增加新的生詞,本來是讓學(xué)生明白詞語的意思,但又因此而造成了更多的障礙。比如給學(xué)生講解“超過”一詞,說“超過”就是“超越”,學(xué)生還是不懂,便繼續(xù)說“超越”就是“逾越”,這樣的解釋在對外漢語教學(xué)中完全是失敗的?!俺^”完全可以解釋為“由某物或某人的后面趕到了前面”。因此,教師應(yīng)盡量讓釋詞用語簡潔通俗,易學(xué)易懂。在解釋詞語時(shí)特別要注意自己的語言,以學(xué)生的接受能力為限,不能照搬詞典上的釋義,而要注意變通和化簡,力求通俗易懂,以利于學(xué)生接受。

    3.以語用指導(dǎo)語言釋義

    盡管意義的說明在詞語教學(xué)中是首要的,但用法同樣不可忽視。要使學(xué)習(xí)者不僅僅知其義,還知其用,否則便不是完整的而是殘缺的詞語教學(xué)。詞語的用法說明和展示應(yīng)包括詞性、語體色彩、習(xí)慣搭配、語用條件、偏誤預(yù)警等方面,當(dāng)然具體到每一個(gè)詞語不一定面面俱到。但是一定要把一個(gè)詞語使用的關(guān)鍵方面教給學(xué)生。有位日本學(xué)生學(xué)了“潑婦”一詞,一出教室門,就喊另外一位女老師:“潑婦,你好!”為什么會(huì)出現(xiàn)這樣的情況呢?原來老師在解釋這個(gè)詞語的時(shí)候只是告訴學(xué)生“潑婦是指不講理、很厲害的女人”,而忽視了這個(gè)詞語含有貶義色彩這一重要方面。這就要求教師在教學(xué)中善于對比,不斷總結(jié)、積累,知曉一個(gè)詞語學(xué)生在使用時(shí)會(huì)出現(xiàn)什么樣的錯(cuò)誤,練就對詞語高度的敏銳性。

    三、詞語釋義離不開漢字教學(xué)

    馮麗萍(2003)的研究表明,外國學(xué)生的“中文心理詞典中存在著字形與詞義之間的聯(lián)接,詞匯識別開始于對字形特征的提取,字形加工的結(jié)果被傳遞至意義層次,從而使整詞得到識別”。漢字是有造字理據(jù)的,這個(gè)理據(jù)就是漢字的造字法,在詞匯教學(xué)中,我們可以利用造字法對詞語的意義和用法作輔助的說明,這既可以幫助學(xué)生快速理解詞義,又可以幫助他們記憶漢字的書寫,進(jìn)一步激發(fā)他們學(xué)習(xí)漢語的興趣和對中國文化的熱愛。例如,在教學(xué)“富?!币辉~時(shí),教師可以這樣解釋這個(gè)詞語:“宀”表示房子,“口”表示人,“田”表示土地,“衣”表示衣服,“谷”表示糧食,那么“富?!本褪怯蟹孔?有人,有土地,有衣服,有吃的。簡單來說就是一個(gè)人什么都有,同義詞可以是“富有”。這樣學(xué)生很快就會(huì)明白這個(gè)詞語的意思。

    四、語境使詞語的語義凸顯

    語境對詞匯教學(xué)具有很重要的作用,典型例句釋義法是語境法的一種。在教學(xué)中教師先出示例句,學(xué)生通過例句領(lǐng)悟詞語的意義,然后做模仿造句,或者教師提出一個(gè)問題,讓學(xué)生不用這個(gè)詞語就不能準(zhǔn)確表達(dá)自己的意思,“逼迫”學(xué)生用這個(gè)詞語說話,最后達(dá)到理解會(huì)用的目的。如講“愛不釋手”這個(gè)詞語,教師可以先給學(xué)生例句:他太喜歡這本書了,簡直是愛不釋手。從這個(gè)例句中學(xué)生有可能已經(jīng)明白這個(gè)成語的大概意思了:喜歡而不愿意放下。再讓學(xué)生造句,于是便出現(xiàn)了這樣的句子:你明知道他是個(gè)花花公子,怎么還對他愛不釋手呢?這個(gè)句子是有問題的?!皭鄄会屖帧币话阒傅氖菍梢阅迷谑掷锏臇|西喜愛,不能用來說明對人的喜歡和愛。通過這樣的語境練習(xí),學(xué)生對詞義會(huì)把握得越來越準(zhǔn)。

    五、詞語釋義中關(guān)涉的文化問題

    1.國俗詞語中文化含義的破解

    國俗詞語(梅立崇,1993)是在一種獨(dú)特的文化背景下產(chǎn)生的語言現(xiàn)象,在其他詞語中很難找到與之完全對應(yīng)的詞,學(xué)生理解起來是很困難的。所以在教學(xué)這類詞語的時(shí)候可以采用直接展示實(shí)物、圖片,讓學(xué)生獲得感性認(rèn)識,也可以通過多媒體的音響播放,通過視覺、聽覺等的刺激讓學(xué)生了解這些詞語所表示的意義。如在講解“相聲”一詞時(shí),可以先講一講相聲的基本知識,然后給學(xué)生播放一段相聲片段,如2009年春節(jié)晚會(huì)上很有名的《五官新說》等就是很好的教學(xué)素材,簡明易懂,生動(dòng)形象,同時(shí)也可活躍課堂氣氛。

    對于熟語、典故、慣用語等,教師應(yīng)先給學(xué)生說明字面的意思,再講清楚詞語的引申義,然后講詞義的得來之由。慣用語“敲竹杠”是利用別人的弱點(diǎn)或借某種理由索要錢財(cái)?shù)囊馑肌T趯W(xué)習(xí)這個(gè)詞語的時(shí)候?qū)W生可能要問:“敲”和“竹杠”有什么關(guān)系?那么我們就要給學(xué)生講這個(gè)詞語的來歷(略),使學(xué)生在了解史實(shí)的過程中對語義進(jìn)行了認(rèn)知。這不僅從根本上解決了詞語理解和使用的問題,而且使他們了解了有關(guān)的歷史文化知識,得到了多方面的收獲。

    2.不同文化在詞語教學(xué)中的貫通

    對外漢語教學(xué)的過程實(shí)際上也是不同民族文化交流的過程。教師要有敏感的雙文化意識,不僅對漢語本身的文化知識要熟悉要了解,幫助學(xué)生了解中國文化及中國人在使用這些詞語時(shí)形成的語用習(xí)慣,而且對于學(xué)生的母語文化要有相當(dāng)?shù)牧私?這樣在教學(xué)時(shí)才能及時(shí)掃除“文化負(fù)遷移”的障礙。

    六、結(jié)語

    總之,詞語的釋義在詞匯教學(xué)中占有舉足輕重的地位。釋義的方法是多元化的,而在課堂教學(xué)中,每種方法都是交叉使用的,不同的方法適用于不同的詞語和學(xué)習(xí)對象。詞語的語義不是孤立存在的,而是滲透在漢字教學(xué)、文化教學(xué)中。

    參考文獻(xiàn):

    [1]馮麗萍.中級漢語水平外國學(xué)生的中文詞匯識別規(guī)律分析[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2003.3.

    [2]高燕.對外漢語詞匯教學(xué)[M].華東師范大學(xué)出版社,2008.2.

    [3]李春梅.對韓漢語詞匯教學(xué)中同義詞、近義詞的分析與比較[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào),2007.9.

    [4]柯玲.對外漢語教學(xué)的民俗文化思考[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2005.10.

    第2篇:對外漢語教學(xué)含義范文

    關(guān)鍵詞: 對外漢語語法教學(xué) 字本位 “見字明義”

    作為一門新興學(xué)科,對外漢語教學(xué)的實(shí)踐性極強(qiáng),然而與其他學(xué)科相比,對外漢語教學(xué)缺乏建立在漢語特點(diǎn)基礎(chǔ)之上的理論系統(tǒng),漢語研究者與一線漢語教師根據(jù)對外漢語教學(xué)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),吸收并借鑒第二語言教學(xué)的理論與方法,通過多角度研究與教學(xué)實(shí)踐相印證,提出了很多行之有效的對外漢語教學(xué)方法,這種基于教學(xué)實(shí)踐的理論探究貫穿了整個(gè)對外漢語教學(xué)發(fā)展歷史。對外漢語語法教學(xué)作為對外漢語教學(xué)的重要組成部分,在理論及教學(xué)實(shí)踐方面取得了長足的進(jìn)步。從邏輯角度分析,語法教學(xué)的方法可以概括為演繹法、歸納法、類比法或者這幾種方法的結(jié)合。在具體的教學(xué)中,如何使用這幾種方法以及如何結(jié)合起來使用,不同教師有不同做法,具體操作過程可以有靈活性。[1]課堂上語法教學(xué)的方法有:情景化教學(xué)(利用人、利用事物、利用動(dòng)作);生成式教學(xué)(擴(kuò)展生成、緊縮生成);對比教學(xué)(漢外對比、漢語內(nèi)部對比)。[2]

    在具體的教學(xué)中,我們也嘗試了其中的大多數(shù)方法,收到了較好的教學(xué)效果。然而也感覺到這些現(xiàn)存方法的局限性,所以在具體的對外漢語教學(xué)經(jīng)歷中,我們總結(jié)了一些區(qū)別于以往的簡單易施,行之有效的教學(xué)方法,并根據(jù)方法的主要特點(diǎn),命名為“見字明義”法。

    所謂“見字明義”,即從字面意思引申出某個(gè)詞語或者語法點(diǎn)的意義、用法,再結(jié)合句法分布,語用相關(guān)知識,簡化教學(xué)的教學(xué)法。

    一、“見字明義”教學(xué)法的理論基礎(chǔ)

    徐通鏘先生的字本位理論給我們深刻啟示。形、音、義三位一體的字是漢語的載體,而且也是漢文化的“根”,因而需要以“字”這個(gè)“綱”為基礎(chǔ)探索漢語的結(jié)構(gòu)規(guī)律、演變規(guī)律、習(xí)得機(jī)制、學(xué)習(xí)規(guī)律和運(yùn)用規(guī)律。[3]在實(shí)際教學(xué)中,單純以詞為教學(xué)單位給漢語教學(xué)帶來諸多不便,而從字入手,往往會(huì)收到意想不到的教學(xué)效果。如一些生詞的講授,以“一下(兒)”為例,如果僅僅將其作為一個(gè)詞講解,講明這個(gè)詞嘗試動(dòng)作時(shí)間短的相關(guān)用法,由于其漢語表達(dá)的特殊性,學(xué)生大都會(huì)采取回避策略。但如果從漢字入手,解釋字義,學(xué)生很容易結(jié)合字義掌握它的用法。以字本位教學(xué)思想貫徹教材始終的白樂桑的《漢語語言文字啟蒙》,是字本位教學(xué)的生動(dòng)實(shí)例。其在整個(gè)教學(xué)過程中突出體現(xiàn)在字的書寫、字的理據(jù)、字的擴(kuò)展三個(gè)環(huán)節(jié)上。而所謂字的擴(kuò)展,我們認(rèn)為“以單個(gè)漢字為基礎(chǔ)可以層層構(gòu)詞”。通過字與字的組合,學(xué)生在學(xué)會(huì)一個(gè)一個(gè)詞語的同時(shí),能學(xué)會(huì)詞語的組合原則和掌握語義的聚合群,提高在有限的漢字的基礎(chǔ)上進(jìn)行開放式擴(kuò)展詞語的能力,以及能動(dòng)地把握漢語語義的能力,力求學(xué)生做到在不同的語境下仍能憑借本原字識詞辨義。[4]這正是本教學(xué)法的基礎(chǔ)與出發(fā)點(diǎn)。很多語法點(diǎn)的講授可以從字的字面意思出發(fā),引伸到其用法,從而省去很多繁瑣難懂的語法解釋。

    二、課堂教學(xué)過程分析:“見字明義”教學(xué)法的特點(diǎn)

    1.課堂教學(xué)實(shí)例分析

    有些語法點(diǎn)的規(guī)則繁瑣,很難給學(xué)生講清楚,我們認(rèn)為適當(dāng)使用“見字明義”法,可以降低講解難度,易于學(xué)生理解掌握。以《漢語教程》一年級教材(楊繼洲主編)為例。

    (1)第一冊上第十二課介詞“給”語法點(diǎn)的講解。介詞給表動(dòng)作行為的對象或受益者。早在第九課,學(xué)生就已經(jīng)學(xué)習(xí)了動(dòng)詞“給”,即give義,這里講解“給”的介詞義,在復(fù)習(xí)其動(dòng)詞意義的基礎(chǔ)上,把“給”的功能范圍進(jìn)一步擴(kuò)大,即可以給某人做某事,也即這里“給”做介詞,如給媽媽打電話,給朋友買東西,等等。通過舉例啟發(fā)學(xué)生舉出相關(guān)的例子,由其動(dòng)詞義過渡到介詞用法的掌握。這樣,學(xué)生很快就掌握了“給”的這一用法。通過“給”的字面意思得出其相應(yīng)的介詞用法,而不必引入“對象”、“受益者”等學(xué)生不易理解的詞語,學(xué)生對“給”的這一用法掌握得很快且少偏誤。

    (2)第二冊上第三十五課,“概數(shù)表達(dá)”語法點(diǎn)的講解。講解相鄰兩個(gè)數(shù)詞連用的用法時(shí),便可以直接用見字名義法。如教材給的例子:“我每天晚上學(xué)習(xí)兩三個(gè)小時(shí)?!薄皟?、三”學(xué)生都已學(xué)過,只要告訴學(xué)生概數(shù)的表達(dá)就是其字面意思:“兩或者三個(gè)小時(shí)”,而不是“兩加三個(gè)小時(shí)”就可以了;再如“教室里有十三四個(gè)學(xué)生?!薄斑@次考試有三十二三個(gè)人及格。”道理同上。學(xué)生在運(yùn)用中自然問題不大。當(dāng)然由于漢語語法的趨簡性,十位、百位概數(shù)表達(dá)意義有所不同,如:“C班有三四十人去旅游了?!薄斑@次會(huì)議有七八百人參加?!薄八腥龤q了?!彼磉_(dá)的數(shù)量可以是起點(diǎn)數(shù)量,也可以是終點(diǎn)數(shù)量,也可在兩者之間,教授過程另當(dāng)別論。

    (3)第二冊上第四十一課“經(jīng)歷經(jīng)驗(yàn)的表達(dá):動(dòng)詞+過”語法點(diǎn)的講解?!斑^”本是表示空間位移的動(dòng)詞,后來動(dòng)詞“過”由表空間移動(dòng)擴(kuò)大到表示時(shí)間移動(dòng),甚至抽象為事物之間的轉(zhuǎn)移,成為趨向動(dòng)詞。這時(shí)趨向動(dòng)詞“過”在結(jié)構(gòu)和語義上依附于前面的中心動(dòng)詞,使其動(dòng)作性減弱,詞義發(fā)生進(jìn)一步虛化,使之最終失去原有的詞匯意義,發(fā)展為只具語法意義的助詞。[5]可見這里的助詞過與“過去”(表示時(shí)間移動(dòng)的引申)在歷時(shí)層面有前后相繼的關(guān)系,這也為“見字明義”教學(xué)法提供了理論根基。學(xué)生在第三十七課就已學(xué)過“過去”這個(gè)詞,首先可以給學(xué)生講解“過”在這個(gè)語法點(diǎn)里的意思就是其字面意思“過去”,也就是表達(dá)發(fā)生在過去的事,一定要放在動(dòng)詞后,強(qiáng)調(diào)過去的某種經(jīng)歷,當(dāng)然這里也要強(qiáng)調(diào)“經(jīng)歷、經(jīng)驗(yàn)”,而不是單純的過去時(shí)的標(biāo)志,運(yùn)用時(shí),總是為了解釋說明什么,以免學(xué)生產(chǎn)生偏誤。結(jié)合“過”的意義,學(xué)生對于“過”的掌握、運(yùn)用必定會(huì)事半功倍。

    (4)第二冊上第四十五課“差點(diǎn)兒”語法點(diǎn)的講解?!安睢睂W(xué)生在第二十五課已經(jīng)學(xué)過,“現(xiàn)在差五分鐘八點(diǎn)?!奔催€沒有到八點(diǎn)。通過復(fù)習(xí),讓學(xué)生類比現(xiàn)在的“差點(diǎn)兒”,學(xué)生就很容易掌握“差點(diǎn)兒”不希望發(fā)生的事幾近發(fā)生而沒有發(fā)生,存在僥幸意味的用法,以及希望發(fā)生的事幾近發(fā)生而沒有發(fā)生的用法。利用這一方法教授這一語法點(diǎn)時(shí),學(xué)生幾乎沒有偏誤。當(dāng)然學(xué)生的偏誤主要在區(qū)別“差點(diǎn)兒”和“差點(diǎn)沒”。對于“差點(diǎn)沒”表示不希望發(fā)生的事幾近發(fā)生而沒有發(fā)生的用法,也可以借用“見字明義”法,從“差點(diǎn)兒”和“沒”的語素義入手,學(xué)生的理解和運(yùn)用自然和“差點(diǎn)兒”的相似用法一樣沒有什么問題。至于“差點(diǎn)兒沒”的希望發(fā)生的事差點(diǎn)兒沒發(fā)生但最終發(fā)生的用法,我在授課過程中強(qiáng)調(diào)雖然這一詞中含有“沒”,但只有這一用法事件最后是發(fā)生的。學(xué)生也基本沒有出現(xiàn)偏誤。

    以上只是列舉一些典型的例子,限于篇幅等的限制,不能盡數(shù)。

    2.見字明義教學(xué)法的適用范圍。

    見字明義法并非適用于所有語法點(diǎn)的講授,那么什么時(shí)候采用這一方法呢,我總結(jié)有以下幾點(diǎn):

    (1)很多詞匯語法點(diǎn)的講解,可采取這一方法。漢語是一種意合的語言,詞匯教學(xué)與語法教學(xué)往往很難分野。吳勇毅指出,語法現(xiàn)象、語法結(jié)構(gòu)要通過詞匯的教學(xué)方式進(jìn)行,以詞匯教學(xué)替代語法教學(xué)(語法說明),以詞匯教學(xué)帶動(dòng)語法教學(xué)。[6]新的詞匯語法點(diǎn)的講解,可如上例,從簡單的語素義入手,對于語法教學(xué)的益處還是顯而易見的。

    (2)所選取的語法點(diǎn),語素義應(yīng)符合認(rèn)知基礎(chǔ),認(rèn)知的常識,是學(xué)生已經(jīng)熟知或有所接觸的,而不應(yīng)機(jī)械套用。如果用于解釋的語素義也是學(xué)生不了解的,便在無形中又給學(xué)生增加了負(fù)擔(dān),不但達(dá)不到理想的教學(xué)效果,反而會(huì)適得其反。所以,語法點(diǎn)語素義的講解,應(yīng)有助于這一語法點(diǎn)的意義、用法的理解、掌握。如“差點(diǎn)兒”,“差”的語素義的講解,有助于掌握“差點(diǎn)兒”表不希望發(fā)生的事幾近發(fā)生而沒有發(fā)生,存在僥幸意味的用法,那么就可以采用這一方法。

    (3)見字明義教學(xué)法的運(yùn)用,也不單單是解釋單個(gè)漢字的語素義,還要結(jié)合語法點(diǎn)的句法分布及語用意義進(jìn)行教授,這樣才能達(dá)到運(yùn)用這一教學(xué)法的目的,即簡化教學(xué)。

    總之,見字明義教學(xué)法有一定的適用范圍。詞匯語法點(diǎn)的講解采用此法往往事半功倍;所選語法點(diǎn)的語素義要符合認(rèn)知基礎(chǔ),才能達(dá)到簡化教學(xué)的目的;這一教學(xué)法也要結(jié)合句法分布,語用等相關(guān)知識,而不是一味強(qiáng)調(diào)此法的獨(dú)立運(yùn)用。

    雖然我們的對外漢語教學(xué)已經(jīng)有了初步的發(fā)展,但這不是終點(diǎn),而是新的起點(diǎn)。我們應(yīng)該在前輩研究成果的基礎(chǔ)上進(jìn)一步開展相關(guān)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)和教學(xué)方法的探討,從而繼續(xù)推動(dòng)我國對外漢語教學(xué)的進(jìn)步。以上是我們基于自身經(jīng)驗(yàn)的一些總結(jié),希望能給對外漢語教學(xué)帶來一些新的啟迪。

    參考文獻(xiàn):

    [1]程棠.對外漢語教學(xué)目的原則方法[M].北京:華語教學(xué)出版社,2000.

    [2]周小兵.語法教學(xué)[A].周小兵,李海鷗.對外漢語教學(xué)入門[M].廣州:中山大學(xué)出版社,2004.

    [3]徐通鏘.“字本位”和語言研究[A].語言教學(xué)與研究,2005,(6).

    [4]徐通鏘.由法國“字本位”漢語教材引發(fā)的思考[A].世界漢語教學(xué),2000,(3).

    第3篇:對外漢語教學(xué)含義范文

    關(guān)鍵詞:語義模糊;基本特征;語言;對外漢語教學(xué)

    中圖分類號:H19 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1005-5312(2011)30-0104-01

    一、石安石、符達(dá)維等語言學(xué)家對模糊語義的本質(zhì)――邊界不明的看法

    石安石先生認(rèn)為:“語義的模糊就在于它所反映的對象的邊界不明.”但王安石認(rèn)為不明的邊界不一定都指兩個(gè)方面或更多方面。以“老年”為例 ,“老年” 與“非老年”這個(gè)概念范疇雖然沒有明確的界限 ,但是“老年”這個(gè)概念范疇與“中年”這個(gè)概念范疇只有一個(gè)模糊的共同邊界,“老年”與“中年交叉點(diǎn)的部分就很難確定是”“中年”還是“老年”。

    符達(dá)維先生認(rèn)為:隨著人類認(rèn)識的不斷深入,詞語原來的模糊性可以消失。筆者認(rèn)為符先生的這種認(rèn)識過分夸大了人的主觀作用,否認(rèn)語義模糊性的客觀性,割裂語義與客觀存在之間的必然聯(lián)系。

    我認(rèn)為,詞語的“邊界不明”( 或稱之為外延不明確)是一種模糊語義現(xiàn)象是沒問題的,但如果把“邊界不明”直接等同于語義模糊性,則無法說明模糊性的本質(zhì)。因此,我比較贊同石安石對模糊語義的界定。由于人們認(rèn)識能力的局限性和某些客觀事物的連續(xù)性,客觀事物量的特征還不能被準(zhǔn)確地確定,那么,就會(huì)產(chǎn)生模糊概念。因此,從語義產(chǎn)生的角度來看,人類認(rèn)識能力的局限性和某些客觀事物的連續(xù)性之間的矛盾才是模糊語義產(chǎn)生的真正原因。

    二、模糊語義的基本特征

    (一)模糊詞的中心是明確的。以上午為例, 六點(diǎn)一定會(huì)稱為早晨, 但十二點(diǎn)呢, 就與上午的概念界限不清了。也就是說模糊詞的詞義并不是完全模糊不清的, 它有一個(gè)很明晰的中心范圍, 只是在邊界的劃分和限定上無法做到?jīng)芪挤置鳌?/p>

    (二)根據(jù)哲學(xué)上的矛盾是相互轉(zhuǎn)化的,明晰詞和模糊詞之間可以互相轉(zhuǎn)化, 一些原本是模糊詞的詞語在使用時(shí)表示意義會(huì)變得準(zhǔn)確清晰。

    (三)模糊詞在不同民族中的差異性。不同的民族由于文化背景,所處的社會(huì)環(huán)境的不同,他們對模糊詞的理解有著很大的差別。例如, 說到“早上”, 大家都知道對應(yīng)的英文單詞是”morning”,但是“morning”在它所代表的民族文化中表示的時(shí)間范疇要比“早上”寬泛得多, 那么, 在對外漢語教學(xué)中, 學(xué)習(xí)者就有可能出現(xiàn)上午十點(diǎn)還用 早上好!來打招呼的現(xiàn)象, 這就不符合漢語習(xí)慣了。

    三、模糊語義給對外漢語教學(xué)帶來的啟示

    在對外漢語教學(xué)過程中,讓留學(xué)生學(xué)習(xí)模糊語言、通過模糊思維訓(xùn)練獲得意會(huì)知識, 激發(fā)其聯(lián)想和想像潛力, 提高他們的語言應(yīng)用能力。在具體實(shí)踐時(shí)應(yīng)注意以下幾點(diǎn):

    (一)留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語時(shí)經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)望文生義的現(xiàn)象,這種現(xiàn)象多是由于對詞語意思的把握不準(zhǔn)確引起的,這就涉及到對外漢語中模糊詞的教學(xué)。在教學(xué)實(shí)踐中, 應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生把握具體的語用條件, 進(jìn)而分析模糊詞語的含義。在日常的語言中,有許多詞都帶有模糊性質(zhì)。如“高、矮”,“冷、熱”,是十分鮮明的反義詞,但要找到它們之間準(zhǔn)確的界限卻非常困難,在教授這些詞時(shí),最好放在一起教授,讓學(xué)生在理解上有一個(gè)距離感,可以設(shè)置一些具體的語境,在具體語境中字面意義與實(shí)際意義存在感知上的距離。

    (二)讓留學(xué)生多閱讀文學(xué)原著,借助文學(xué)中大量使用的模糊語言, 培養(yǎng)學(xué)生的想像和聯(lián)想能力。在文學(xué)作品中充滿了模糊語言,其目的在于表達(dá)含蓄曲折的思想感情。馬拉美認(rèn)為:過分精確的意義, 會(huì)使模糊的文學(xué)變的面目全非。比如:當(dāng)慰問一個(gè)病人的病情怎么時(shí),家屬一般的回答是:好的差不多了,不用擔(dān)心。如果用精確的詞語來替換差不多,必然會(huì)影響話語交際的真實(shí)性。、因此, 在對對外漢語教學(xué)中, 我們應(yīng)注意模糊語言的運(yùn)用, 讓學(xué)生在真正理解這個(gè)詞的含義后將自己的觀念、 情感用語言表達(dá)出來。

    (三)在對外漢語教學(xué)活動(dòng)中, 教師應(yīng)恰當(dāng)使用模糊語言來指正學(xué)生的錯(cuò)誤, 以助于師生之間的信息交流。教師對學(xué)生作業(yè)下批語時(shí)應(yīng)切忌武斷, 避免讓學(xué)生產(chǎn)生挫敗感, 從而喪失寫作興趣和動(dòng)力。比如在批改作文時(shí)說:“這次不上一次有很大的進(jìn)步,下次寫的字跡再清楚一些,表達(dá)再恰當(dāng)一些”但是,到底怎樣的字跡比上一次清晰,怎樣的表達(dá)更恰當(dāng)?正因?yàn)槟:Z言具有不確定性,語義的多義性。 教師批改作業(yè)時(shí), 可適當(dāng)使用該類話語便于學(xué)生接受, 但語氣不可模糊兩可、 游移不定。

    以上便是從石安石,符達(dá)維等語言學(xué)家對模糊寓意的本質(zhì)――邊界不明的看法,同時(shí)對語言學(xué)家的各種看法,自己也在文中做了一下總結(jié),最后介紹了模糊語義的基本特征以及與其在對外漢語教學(xué)中的作用幾個(gè)方面來論述模糊語義在對外漢語教學(xué)中的作用。

    第4篇:對外漢語教學(xué)含義范文

    摘 要:長期以來,在對外漢語教學(xué)中,重視語法教學(xué),忽略了詞匯教學(xué),致使詞匯教學(xué)成為對外漢語教學(xué)中一個(gè)薄弱環(huán)節(jié)。本文將以“已經(jīng)”和“曾經(jīng)”為例,探索相近詞匯在對外漢語教學(xué)中的運(yùn)用,以及對外漢語中詞匯的教學(xué)方法。

    關(guān)鍵詞:近義詞;已經(jīng);曾經(jīng);教案設(shè)計(jì);課堂教學(xué)法;教學(xué)技巧

    引言

    學(xué)習(xí)任何一種語言,詞匯都是教學(xué)的基礎(chǔ),它應(yīng)當(dāng)貫穿于語言學(xué)習(xí)的始終。由此可見,語言教學(xué)中詞匯教學(xué)的重要性。語言說到底是由詞語組合而成的,詞匯是第二語言學(xué)習(xí)和教學(xué)中需要充分重視的語言要素。在教學(xué)過程中,會(huì)有許多意義相近或相似的詞匯,這些詞匯很容易給漢語學(xué)習(xí)者造成困擾。文中,我們以“已經(jīng)”和“曾經(jīng)”為例,通過分析兩者的異同,探索更廣的近義詞匯在對外漢語教學(xué)中的運(yùn)用。

    1、“已經(jīng)”及“曾經(jīng)”的分析

    “已經(jīng)”和“曾經(jīng)”都是表示時(shí)間的副詞,修飾動(dòng)詞或形容詞,做狀語,表示動(dòng)作,變化或狀態(tài)已經(jīng)在現(xiàn)在或過去某個(gè)時(shí)間之前就已經(jīng)發(fā)生或存在了。

    1.1“已經(jīng)”及“曾經(jīng)”的不同點(diǎn)

    一、“已經(jīng)”表示動(dòng)作或變化是近期發(fā)生的,并且,一般維持到現(xiàn)在?!霸?jīng)”表示在較遠(yuǎn)的過去發(fā)生過某動(dòng)作或存在過某種狀態(tài),并且到現(xiàn)在動(dòng)作或狀態(tài)已經(jīng)結(jié)束。例如:(1)、她已經(jīng)學(xué)了五年舞蹈了。(表示她可能仍然在學(xué)習(xí)舞蹈);(2)、她曾經(jīng)學(xué)過五年舞蹈。(表示她已經(jīng)不再學(xué)習(xí)舞蹈)。

    二、“已經(jīng)”所修飾的動(dòng)詞或形容詞以接助詞“了”為主?!霸?jīng)”所修飾的動(dòng)詞或形容詞以接助詞“過”為主。例如:(1)、天氣已經(jīng)暖和了。(2)、我們曾經(jīng)見過面。

    三、“已經(jīng)”還可以用在表示將來時(shí)間的副詞前面,表示接近完成或尚未完成。“曾經(jīng)”不可以。例如:她已經(jīng)快結(jié)婚了。

    四、當(dāng)“已經(jīng)”和“曾經(jīng)”后面的動(dòng)詞帶有數(shù)量短語,而且動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)所代表的動(dòng)作或狀態(tài)已經(jīng)結(jié)束時(shí),形式和意思基本一樣;但是,動(dòng)詞后面帶有時(shí)量短語,且動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)所表示的動(dòng)作或狀態(tài)沒有結(jié)束時(shí),只能用“已經(jīng)”。例如:(1)、我已經(jīng)/曾經(jīng)跟他見過一次面了。(2)、我已經(jīng)跟她談了三個(gè)小時(shí)了。

    1.2“已經(jīng)”和“曾經(jīng)”的材料分析

    通過具體分析“已經(jīng)”和“曾經(jīng)”兩個(gè)相近詞匯的意義,本文將把這兩個(gè)詞匯帶入到模擬的教學(xué)中去,探究一下何種教學(xué)方式才是最適合漢語學(xué)習(xí)者。

    教案

    課題:“已經(jīng)”和“曾經(jīng)”的辨析

    教學(xué)對象:通過HSK4級的學(xué)生

    教學(xué)時(shí)數(shù):一個(gè)課時(shí).分別設(shè)計(jì)為研讀材料,教授課文,練習(xí)等部分。課時(shí)不作具體安排,以學(xué)生課堂反應(yīng)為準(zhǔn),每個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié)以二十分鐘為宜。

    教學(xué)目的:通過對材料的分析和講解,讓留學(xué)生了解并掌握“已經(jīng)”和“曾經(jīng)”的不同點(diǎn)和其各自的用法,并能夠運(yùn)用到實(shí)際生活中去。

    教學(xué)重點(diǎn):

    1、“已經(jīng)”和“曾經(jīng)”的異同點(diǎn)及其具體用法。

    2、兩組詞在不同語境和句子中所表達(dá)的意義。

    3、兩組詞在生活中的具體運(yùn)用。

    教學(xué)環(huán)節(jié):

    1、引入所學(xué)材料,朗讀教學(xué)材料,可讓學(xué)生跟讀。

    2、留出一定時(shí)間給學(xué)生,讓其自己分析所給材料,并嘗試找出不同點(diǎn)和規(guī)律。

    3、講授具體授課內(nèi)容,通過簡單有趣的游戲深刻其在學(xué)生腦海中的印象。

    4、填詞練習(xí),給出一些句子,讓學(xué)生根據(jù)已學(xué)知識,分別把易混淆的兩個(gè)詞匯填入相應(yīng)的句子空格內(nèi)。

    5、造句,讓學(xué)生運(yùn)用所學(xué)詞匯,嘗試造句。

    這時(shí),整個(gè)課堂已有了大致的框架,教學(xué)流程也漸漸清晰。接著,就可以運(yùn)用一些具體的漢語詞匯教學(xué)方法來充實(shí)課堂內(nèi)容,調(diào)動(dòng)課堂氣氛。

    2、詞匯教學(xué)法

    2.1語義聯(lián)系法

    語義聯(lián)系法就是通過詞語語義之間的聯(lián)系來進(jìn)行解釋的方法,實(shí)踐證明,這是一種比較有效的方法,我們將有同一關(guān)系的詞語放在一起進(jìn)行解釋,淡化學(xué)習(xí)者的生疏感,而且成對的記憶,會(huì)建立起詞語的關(guān)聯(lián),增加詞匯量。

    2.2游戲法

    在課堂中加入游戲可以極大的調(diào)動(dòng)同學(xué)們的積極主動(dòng)性,讓每個(gè)同學(xué)都參與到課堂中來,正是這種方法最大的優(yōu)勢。以“已經(jīng)”和“曾經(jīng)”為例,我們可以采取“拼句子”的游戲形式。方法如下:教師將制作好的一些卡片發(fā)給學(xué)生,每一個(gè)卡片上面都寫有一個(gè)單詞。讓學(xué)生分別抽取幾個(gè)卡片,用自己所抽到的單詞與“已經(jīng)”和“曾經(jīng)”拼成一個(gè)完整的句子,要求邏輯上大致無誤。這種方法有利于考察學(xué)生對于所學(xué)詞匯的理解,并鍛煉了其造句,對詞匯的運(yùn)用能力。

    2.3搭配法

    在直接釋義的基礎(chǔ)上,展示出兩個(gè)同義詞的不同的組合搭配,這是一種“以用促識”的方法,即在正確地使用中體會(huì)詞語的含義,例如,“已經(jīng)”和“曾經(jīng)”帶入句式組合中,在講明具體的使用范圍,可以讓學(xué)生自我造句,要求他們加以記憶,不失為一種積極有效的手段。

    除此之外,作為授課方的教師本身也要掌握一些小技巧。因?yàn)樵谌粘5慕虒W(xué)中,詞匯的記憶和使用會(huì)給學(xué)生帶來很大的負(fù)擔(dān),學(xué)生經(jīng)常為漢語詞匯的豐富易淆和難用而煩惱。因此,在詞匯教學(xué)中,如果能夠使用一些行之有效的教學(xué)技巧,就能夠充分地調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,克服他們的疲勞感和焦慮感,大大提高學(xué)習(xí)效率。

    3、對外漢語教學(xué)技巧

    3.1適當(dāng)?shù)恼{(diào)節(jié)課堂氣氛

    課堂氣氛作為教學(xué)活動(dòng)的背景,毋庸置疑起著非常重要的作用。如果課堂氣氛是輕松愉快的,處在這種環(huán)境中的教師和學(xué)生都會(huì)處在最佳狀態(tài)。由于詞匯學(xué)習(xí)的難度,課堂氣氛調(diào)節(jié)更應(yīng)成為對外漢語教師需要首先考慮的技巧。教師需要有生動(dòng)的表情,這樣會(huì)加深學(xué)生對所講內(nèi)容的印象,適度的夸張表情能夠吸引學(xué)生的注意力。

    3.2創(chuàng)設(shè)和學(xué)生關(guān)系密切的語境

    創(chuàng)設(shè)語境是詞匯教學(xué)中經(jīng)常使用的一個(gè)手段。無論是解釋詞語的含義,還是練習(xí)詞語的用法都會(huì)創(chuàng)設(shè)不同的語境。在課堂中,要充分利用身邊的資源來創(chuàng)設(shè)語境,跟學(xué)生密切相關(guān)的語境會(huì)讓學(xué)生記憶比較深刻。

    4、結(jié)語

    語音如果是語言的物質(zhì)外殼,語法是語言的結(jié)構(gòu)規(guī)則,那么,詞匯就是語言的建筑材料,詞匯教學(xué)必然是對外漢語教學(xué)的核心內(nèi)容。詞匯量的缺乏和詞匯的混淆影響學(xué)習(xí)者交流的順利進(jìn)行,造成學(xué)習(xí)者的焦慮和興趣的減弱,尤其對漢語作為第二語言學(xué)習(xí)的初學(xué)者來說,更是一個(gè)難題,但是,如果教學(xué)者運(yùn)用合理的教學(xué)手段以及正確的教學(xué)方法,這些相對枯燥的詞匯課堂也會(huì)變得輕松愉快,多姿多彩,給學(xué)習(xí)者增加漢語的學(xué)習(xí)興趣。(作者單位:鄭州大學(xué)文學(xué)院)

    參考文獻(xiàn)

    [1] 丁迪蒙《對外漢語的課堂教學(xué)技巧》[M].學(xué)林出版社,2006.

    第5篇:對外漢語教學(xué)含義范文

    關(guān)鍵詞:漢語;歧義;消歧;漢外教學(xué)

    中圖分類號:G42 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1002-2589(2013)08-0233-02

    所謂歧義是指同一表層結(jié)構(gòu)的語句對應(yīng)著兩種或兩種以上的深層含義,簡單地說,就是一種形式對應(yīng)著兩種或兩種以上的解釋[1]。也就是說,出現(xiàn)歧義的語句,在結(jié)構(gòu)上符合語法規(guī)則,語義上符合邏輯常理,但在意義理解上卻包含兩種或兩種以上不同的釋義。這就形成了語言交流,特別是對外交流中一個(gè)獨(dú)特的研究領(lǐng)域。

    一、漢語歧義的本質(zhì)

    從本質(zhì)上說,語言歧義是語言的形式與意義之間矛盾的反映。世界上任何一種語言,其形式都是有限的,而人類所要表達(dá)的內(nèi)容總是無窮的。以有限的語言形式來表達(dá)無盡的內(nèi)容,自然無法避免“一形多義”現(xiàn)象。這種復(fù)雜的語言現(xiàn)象,一般而言對交流是具有阻礙作用的,這是不爭的事實(shí);但如果利用得當(dāng),也可以成就一種語言的藝術(shù),這也是毋庸置疑的。因此,在歧義句研究這一領(lǐng)域,在研究方向上有兩個(gè)基本走向,其一是基本面研究,即規(guī)避歧義的消歧研究;其二為特別面研究,即利用歧義的“雙關(guān)性”制造幽默的修辭研究。本文鑒于主題主要就基本面進(jìn)行相關(guān)探討即消歧分析。

    由于歧義句的含義本身具有“模棱兩可”性,可能引起兩種或者兩種以上的理解與解釋,因而也可能導(dǎo)致人際溝通中的誤解,或不能準(zhǔn)確地傳遞信息,因而消除或避免語言的歧義就顯得十分必要,這一方法或過程被習(xí)慣性簡稱為消歧。即所謂消歧,是指為維護(hù)人們語言交際順暢有序,運(yùn)用句內(nèi)、外調(diào)整的方法,使一種表層結(jié)構(gòu)對應(yīng)一種固定解釋,最終促成“一形一義”的過程。消歧策略就是在語法系統(tǒng)內(nèi)“換一個(gè)方式”表達(dá),以避免“一形多義”產(chǎn)生的方法。

    在語言交流中,消歧是必要的;在漢外教學(xué)中,由于文化背景、生活習(xí)慣、語系風(fēng)格等巨大差異,消歧尤其是必要的??梢哉f,消歧是貫穿漢外教學(xué)始終的重要的教學(xué)原則。

    二、漢語歧義現(xiàn)象的成因

    消歧的關(guān)鍵是找到造成歧義的原因。歧義作為語言交流中的一種客觀現(xiàn)象,其形成原因復(fù)雜多樣,對癥下藥是消歧的基本思路。從語音、語義和語法多視角歸納漢語歧義的成因,主要有以下五種情況。

    第一,同音歧義,即由語音相同造成的歧義。漢語中存在大量的一個(gè)音節(jié)對應(yīng)多個(gè)不同語素的現(xiàn)象,由于口語表達(dá)方式的特殊性,這種現(xiàn)象極易引起理解上的不確定,從而帶來對口語交際的阻礙。

    漢語中音同字不同現(xiàn)象很普遍,因而由同音引起的歧義現(xiàn)象也相當(dāng)常見。口語中大量同音不同形、不同義的字詞是漢語產(chǎn)生歧義的常見情況,其主要類型有。

    1.同音不同字的歧義

    如有人問:“請問您貴姓”對方答道:“免貴姓yú。”或“免貴姓zhang?!甭犝叩谝粫r(shí)間無法分辨是“于”、“余”、“俞”、“虞”或“張”和“章”。又如,一方告誡:“路上切ji帶‘火’”如果聽者對具體語境不了解,也容易鬧出“記”和“忌”截然相反的理解。再如,一方夸贊對方:“你就是心(tai)好”?!疤迸c“態(tài)”在這里都是夸贊,但語義顯然是不同的。

    2.同音不同詞歧義

    如:請大家談?wù)勥@件事的意義(yiyi)。請大家談?wù)剬@件事的異議(yiyi)。又如,“從chuyu(初遇)到現(xiàn)在……”。“從chuyu(出獄)到現(xiàn)在……”?!皬腸huyu(出?。┑浆F(xiàn)在……”。在口語中,“意義”與“異議”、“初遇”、“出獄”與“出浴”完全同音,但“形”與“義”皆不相同,這種歧義分辨在母語交流中尚不算困難,但在漢外教學(xué)中是分辨歧義的重點(diǎn)所在。

    3.同音多義詞歧義

    一詞多義引起的歧義是漢語歧義的難點(diǎn)。如,“老人走了”。其中的“走”可以有兩種解釋。第一種是指“離開這里”,第二種則是指“去世”。這種歧義源于該詞的多義性,在常態(tài)下它作為動(dòng)詞直白地代表“走”的動(dòng)作,但特定語境下作為委婉語有代替“死亡”之意。這種詞匯歧義與文化習(xí)慣、具體語境息息相關(guān),是一種較為復(fù)雜和少見的歧義成因。

    4.同音同形詞歧義

    同音同形詞與一詞多義不同,一詞多義是一個(gè)詞有幾個(gè)相互區(qū)別又相互聯(lián)系的意思,而同音同形詞,是兩個(gè)或幾個(gè)在意義上毫無關(guān)聯(lián),僅僅音節(jié)相同、字形相同的詞語。如,我喜歡杜鵑。他有很多粉絲?!岸霹N”既可以是一種鳥,也可以是一種花,還可以是某個(gè)叫杜鵑的人;“粉絲”既可以是fans的直譯,也可以是一種食物的代稱。同音同形詞歧義更比較少見,是漢語歧義現(xiàn)象中的特殊情況。

    第二,重音歧義,即由讀音重點(diǎn)不同而造成的歧義。由重音不同引起的歧義是漢外教學(xué)中的重點(diǎn),也是書面交流中的難點(diǎn)。如,“我想起來了”。如果重音放在“起來”上,那么它的意思就是“我不想躺(坐)著了”,想起床或站起來;但如果重音放在“想”上面,“起來”輕讀,那么它的意思就是“我記起來了”,表示沒有忘記。

    第三,同形不同音歧義,即由一詞多音造成的歧義。漢語中一詞多音也是引起的歧義的主要原因,這種多音字歧義對書面交流的影響非常大。如“這個(gè)人還欠款一萬元”。其中的“還”有兩個(gè)讀音,如果讀“hái”,表示這個(gè)人目前仍然欠款一萬元;如果讀“huán”,就表示這個(gè)人目前已經(jīng)清償了一萬元欠款。同字不同音特別是不同義,是漢語產(chǎn)生歧義的特殊情況,也是漢外教學(xué)的難點(diǎn)。

    第四,功能歧義,即由句子中同一成分具有不同的語法功能而產(chǎn)生的歧義。功能歧義一般表現(xiàn)在詞性兩可或語詞省略上。如漢語言中存在一些兼類性質(zhì)的語詞,由此而導(dǎo)致了更為復(fù)雜的歧義現(xiàn)象。例如,“這輛車子沒有鎖”。這里的“鎖”既可以指動(dòng)詞“上鎖”,也可以指名詞“鎖頭”。因此,根據(jù)不同的語法形態(tài)就產(chǎn)生兩種分歧,或者是說這輛車子有鎖頭,但是沒有被鎖上;或者是說這輛車子根本就沒有鎖頭。這種語法上歧義的成因有時(shí)具有一定隱蔽性,是漢外教學(xué)中消歧的難點(diǎn)。

    第五,結(jié)構(gòu)歧義,即對句子中句法結(jié)構(gòu)理解不同而產(chǎn)生的歧義。結(jié)構(gòu)岐義主要體現(xiàn)為由于語序之間的領(lǐng)屬關(guān)系不明,致使不同語序關(guān)系相結(jié)合而產(chǎn)生的歧義。比如,“兩個(gè)車間的工人”,可以認(rèn)為工人來自兩個(gè)車間;也可以理解為來自一個(gè)車間的兩個(gè)工人。結(jié)構(gòu)歧義往往與語境有關(guān),在具體語境中可能是“不言而喻”的,但離開語境的讀者就“節(jié)外生枝”了。

    三、漢外教學(xué)中消歧的方法

    為了交際順暢明確,消除歧義是必需的、必要的,也是可能的。歧義形成的原因有語音、語義方面的,也有語法方面的,所以消除歧義的方法也需從多方面入手。

    第一,在口語、聽力教學(xué)中,利用語音的輕重和停頓消除歧義。對前文“我想起來了”和“我看到她笑了”這類情況,在實(shí)際口語交際中由于言者本有所指,言中自有重點(diǎn)(音),所以聽者一般不會(huì)產(chǎn)生歧義。而在漢外教學(xué)中,當(dāng)學(xué)生首先從書面得來信息時(shí),歧義是不可避免的。此時(shí),消歧的方法一是創(chuàng)設(shè)語境避免歧義,二是教師以語音的輕重和停頓對句子中的不同成分給予重度強(qiáng)調(diào),以幫助學(xué)生消歧。如,區(qū)分下述表達(dá)的不同:“我/看到她/笑了”與“我看到/她笑了”;“我/講不好”與“我講/不好”。如果想表達(dá)“我因說話不自信而不想講”,言外之意是我“講”的水平不高,那么就在“我”的后面停頓并適當(dāng)重讀“講”。如果想表達(dá)“由我來說身份不合適”,言外之意最好換做別人來講比較方便,那么就在“講”的后面停頓,讀成“我講/不好”。強(qiáng)調(diào)停頓和重音是漢外口語教學(xué)的重點(diǎn),也是通過語音彌補(bǔ)語境缺失進(jìn)而消除歧義不可或缺的方法和途徑。

    第二,以描述的方法輔助口語,利用視覺或擴(kuò)展聯(lián)想消除歧義。對前文中大量的語音類歧義,國人早就有諸如“木子李”、“干勾于”、“弓長張”、“立早章”的口語消歧習(xí)慣。漢外教學(xué)中隨機(jī)滲透此類文化習(xí)慣,是文化習(xí)俗的教學(xué),也是消歧的方法和途徑。而對“路上切忌(記)帶‘火’!”這類歧義情況,在以聽為信息接收方式時(shí),避免歧義的首選方法是換一種表達(dá)方式,或者說,這種歧義用書面表達(dá)輕而易舉地就可以避免。

    第三,以文化習(xí)俗教學(xué)為底蘊(yùn),以創(chuàng)設(shè)或還原語義環(huán)境為方法消除歧義。對前文中“杜鵑”這類的同音同形詞歧義和“走了”這類同音多義詞歧義,消歧的難度非常大?!按罅渴聦?shí)表明,句式歧義的分解、詞性異類的分化、語詞異義的分析,都需要依賴于語境。”[2]同音同形詞和同音多義詞歧義的消除更依賴于言語環(huán)境。因?yàn)閷Υ祟惼缌x,“即使把每個(gè)語言形式碾成粉末,分析到粒子,也難找到其中的奧妙。因?yàn)檫@奧妙不在語言結(jié)構(gòu)本身,而存在于言語交際的環(huán)境中。”“事實(shí)上,在人們交際前,對于一個(gè)語義形式在語義環(huán)境中產(chǎn)生的交際意義有一種預(yù)測,然后把這個(gè)意義單位投放到語義環(huán)境中去表達(dá)?!薄叭藗冇袝r(shí)因?qū)φZ言環(huán)境和言語環(huán)境不能很好地把握,不能準(zhǔn)確地體察其中的變化并加以利用,結(jié)果有時(shí)適得其反?!盵3]上述語境理論提示我們,此類問題消歧的根本在于多交流、多溝通,在更多的言語環(huán)境中多體會(huì),根據(jù)上下文判斷出表達(dá)者的確切意義。這種消歧的策略,對漢外教學(xué)來說,還包括學(xué)習(xí)和了解漢語言文化的習(xí)俗、諺語、信仰、民族心理等文化背景知識。

    第四,用變換句式的方法和途徑消除歧義。這里的變換句式即在原句中添加或替換詞語、改變語序、句式的變換等等。如對前文的“兩個(gè)車間的工人”,可以根據(jù)實(shí)際表達(dá)為“來自兩個(gè)車間的工人”,或者“車間的兩個(gè)工人”,這樣就消除了歧義。對書面表達(dá)中同形不同音造成的歧義,除聯(lián)系上下文的語境消歧法外,也可以采取換一個(gè)表達(dá)方式的消歧方法,直接表達(dá)所想所愿。如直接說“這個(gè)人已償還欠款一萬元”,或“這個(gè)人尚欠款一萬元”。如果一定用書面表達(dá)“這個(gè)人好說話”,那么也不妨換成“這個(gè)人愛說話”或“這個(gè)人方便說話”。當(dāng)然,如果換成口語表達(dá),則這種歧義就不消自滅了。

    總之,隨著漢語熱在全世界普遍升溫,漢語消歧的方法在漢外教學(xué)中也會(huì)越來越有價(jià)值,這一研究也會(huì)越來越普及與深入。

    參考文獻(xiàn):

    [1]Rodd J,Gaskell G,Marslen W W.Making Sense of Semantic Ambiguity:Semantic Competition in Lexical Access[J]. Journal of Memory and Language,2002,46 :245-266.

    第6篇:對外漢語教學(xué)含義范文

    關(guān)鍵詞 動(dòng)賓式離合詞 “V(了)一 O” 對外漢語教學(xué)

    中圖分類號:G642 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A DOI:10.16400/ki.kjdkx.2017.02.023

    Abstract In this paper, the author takes the 184 verb object clutch words as the research object, carries on the expansion and the investigation of the "V" (a) O format, and analyzes it from the angle of quantity and dimension. According to the investigation of "V" (a) O in the dimension, the main representation of the number of small parts can also be expressed in terms of quantity; in terms of value, the performance of the actual situation in the semantic, "one" is often used in modern Chinese. Finally, some suggestions are put forward for the application of Chinese as a foreign language.

    Keywords verb object type clutch word; “V(了)一 O”; Chinese as a foreign language

    漢語詞匯系統(tǒng)中有一類特殊的詞―離合詞。如:洗澡、發(fā)言、理發(fā)等。它們介于詞和短語之間,不分開使用時(shí)是詞,分開使用時(shí)是短語。其中動(dòng)賓形式的離合詞,如:見面、投票、革命等,是漢語離合詞系統(tǒng)中重要的一類。據(jù)王素梅(1999)統(tǒng)計(jì)的《現(xiàn)代漢語詞典》,有標(biāo)記動(dòng)賓型離合詞共有3184個(gè),占離合詞總數(shù)97%左右,已受到學(xué)者們越來越多的關(guān)注。

    離合詞在對外漢語教學(xué)中,離析成分為數(shù)詞出現(xiàn)的偏誤也是一個(gè)主要部分,但目前很少有學(xué)者對其進(jìn)行針對性研究。偶有涉及到此部分的文章,也都是把數(shù)量詞作為整體插入到動(dòng)賓式離合詞中,對于僅插入數(shù)詞“一”的情況關(guān)注不多。

    1 離合詞的界定及研究范圍

    趙淑華、張寶林(1996)在《離合詞的確定和離合詞的性質(zhì)》一文中詳細(xì)提出了鑒別離合詞的四條標(biāo)準(zhǔn):含有黏著語素,搭配嚴(yán)格受限,非動(dòng)賓式而用如動(dòng)賓的動(dòng)名組合,可以擴(kuò)展又兼屬名詞或形容詞。凡符合四條中任何一條,都應(yīng)劃入離合詞范疇。

    本文以此四條標(biāo)準(zhǔn)為原則,從《漢語水平考試HSK詞匯(高等)大綱》中確定了185個(gè)離合詞。其中“抓緊”為動(dòng)補(bǔ)型離合詞,應(yīng)排除在外,故研究范圍為184條動(dòng)賓式離合詞。

    2 動(dòng)賓式離合詞中“V(了)一 O”的語義分析

    表量形式的完整語義結(jié)構(gòu)中包含“量維”和“量值”兩部分。其中,“量維”指量性語義類型,如:次數(shù)、時(shí)間、空間等,“量維”指量的大小。這里主要將從“量維”與“量值”兩個(gè)角度對“V(了)一O”所表達(dá)的語義進(jìn)行分析,另外簡要分析“了”的影響。

    2.1 “V(了)一O”的量維語義

    通過對大量語料考察,對可插入數(shù)詞成分的動(dòng)賓式離合詞進(jìn)行分析,可判定“V(了)一O”實(shí)質(zhì)上表示“V(了)一量 O”的語義,即:

    告(了)一狀表示:告(了)一個(gè)狀洗(了)一澡表示:洗(了)一次澡

    而“V(了)一量 O”中的數(shù)量詞組的量維系統(tǒng)主要有以下兩種:

    2.1.1 次數(shù)

    在“V(了)一 O”這個(gè)結(jié)構(gòu)中數(shù)詞成分大多修飾限定動(dòng)作行為的次數(shù),即在量維方面為次數(shù)。如:

    見一面:聽此我立即表示愿意和閔惠芬見一面。表示見面次數(shù),即“見一次面”。

    游一泳:他每天都要去游一泳。表示動(dòng)作次數(shù),即“游一次泳”。

    “V(了)一 O”一般都可被“V(了)一次 O”替換。同時(shí),在表現(xiàn)形式上,量詞也不局限于“次”,也可為“遍”、“回”“個(gè)”等。如:

    洗一澡――洗一遍澡 見一面――見一回面 幫一忙――幫一個(gè)忙

    2.1.2 物量

    動(dòng)賓式離合詞中插入數(shù)詞一后,除表示次數(shù)外,有些也可表示物量的量維。但在統(tǒng)計(jì)的語例中,這種情況并不多。如:

    排一隊(duì):男生、女生各排一隊(duì),一共排兩隊(duì)。投一票:明天我們也去投一票。

    這里的“投一票”既可以表示次數(shù)的量維,理解為“投一次票”,也可表示物量的量維,理解為“投一張票”。

    故我們可得出結(jié)論,在量維語義的角度,“V(了)一 O”表示“V(了)一量 O”的含義,其中量詞成分多表示次數(shù)義,個(gè)別可表示物量。

    2.2 “V(了)一O”的量值語義

    量值主要指量大小,在對“V(了)一 O”所表示語義考察中發(fā)現(xiàn),有些語例我們很難判定明確量值。如:

    我明天打算去告一狀。

    你總這樣馬虎,早晚得上一當(dāng)。

    在以上兩個(gè)句子中,“告一狀”、“上一當(dāng)”在一定程度上可理解為并不明確表示動(dòng)作行為的次數(shù)為“一次”、“兩次”。這主要是因?yàn)榱恐稻哂刑摿x性,“量值虛義性反映了表量詞語是否涉及具體數(shù)值以及涉及具體數(shù)值時(shí)是否嚴(yán)格表示該數(shù)值義的性質(zhì)?!保ㄏ能?012)“V(了)一 O”中數(shù)詞虛指的情況正是量值虛義性的體現(xiàn)。

    那么,“V(了)一 O”是如何表現(xiàn)這種虛義性的?動(dòng)賓式離合詞插入“一”的語義虛實(shí)情況是怎樣的?

    漢語的數(shù)詞有實(shí)指和虛指兩種功能。實(shí)指的數(shù)詞表示的是其實(shí)在的數(shù)目,虛指的數(shù)詞則不能拘泥于實(shí)在數(shù)字。王永忠、潘安(2002)認(rèn)為數(shù)詞的虛指是“數(shù)字所表達(dá)概念的所指范圍是不確定的,沒有精確的上下限,有時(shí)甚至與數(shù)量多少毫無關(guān)系?!?/p>

    龍景科(2008)對真值數(shù)詞和非真值數(shù)詞進(jìn)行了探討,指出:“數(shù)詞形式包括真值數(shù)詞和非真值數(shù)詞。真值數(shù)詞是指表示形式的邏輯意義的數(shù)詞。”“一”表示邏輯意義“一個(gè)”,為真值數(shù)詞“一”。非真值數(shù)詞指一些數(shù)詞表示的是非邏輯語義,其表達(dá)的量,大于或小于邏輯量,即表達(dá)量不能按照形式所表示的邏輯量來計(jì)算。這些數(shù)詞非邏輯量,我們統(tǒng)稱為非真值量,表達(dá)非真值量的數(shù)詞形式,稱之為非真值數(shù)詞?!耙弧北碇饔^短量、泛化量、全量等語義,為非真值數(shù)詞。

    在動(dòng)賓式離合詞中插入數(shù)詞“一”之后,我們可以對“一”進(jìn)行不同的理解,即理解為真值數(shù)詞“一”和非真值數(shù)詞“一”。如:

    熬一夜:工作量太大,我打算今天晚上再熬一夜。

    值一班:他每隔兩天就得值一班。

    以上2條語例中,“一”為真值數(shù)詞,表示具體的次數(shù)數(shù)量為“一”,插入到動(dòng)賓式離合詞中后,表示“V 一量 O”的Z義。而在以下2條例子中又是不同的情況:

    打一針:生病了,他瞞著,實(shí)在挺不住了,偷偷去打一針。

    干一杯:他向著我舉杯:“來,咱們老知識青年干一杯!”

    在這2個(gè)語例中,“打一針”、“干一杯”則更側(cè)重于此行為,而非此行為的量,即數(shù)詞“一”為非真值數(shù)詞。在一定程度上我們可以理解為“一”已被虛化,數(shù)字虛指使得數(shù)量信息不再重要,不表具體數(shù)值,只充當(dāng)一個(gè)音節(jié),沒有具體語法意義,只使整個(gè)結(jié)構(gòu)輕松隨便,顯示出口語語體色彩。

    2.3 “了”的影響

    “了”是最常用時(shí)態(tài)助詞,黏著于動(dòng)詞后表示一定的時(shí)體意義。據(jù)考察,當(dāng)動(dòng)賓式離合詞所表示語義與人的主觀意愿相違背,不能進(jìn)行輕松語氣描述時(shí),一般不能僅插入數(shù)詞一進(jìn)行離析。但是在一定情況下卻可擴(kuò)展為“V了一 O”格式。如:

    出了一事:在馬上要結(jié)束今天訓(xùn)練的時(shí)候,卻出了一事。

    發(fā)了一火:我的言語中透露著我的情緒,和他小小的發(fā)了一火。

    經(jīng)分析,這在一定程度上是由插入“了”后造成的語義差異所造成的?!癡 一O”與“V 了一O”在語義上的差別主要體現(xiàn)在時(shí)態(tài)上。動(dòng)賓式離合詞擴(kuò)展成“V 一 O”格式后,多表示未然狀態(tài),也可表示正在進(jìn)行的行為動(dòng)作。如:

    鞠一躬:我打算明天再去給他鞠一躬,道一歉。(未然)

    敬一禮:王光正立刻再敬一禮道:“保證完成任務(wù)!”(正在進(jìn)行)

    同時(shí), V 一O”在一定情況下也可以放在表示過去時(shí)態(tài)的語境中,后邊常與“后”、“之后”連用。

    打針:我昨天打一針后,現(xiàn)在覺得病好多了。

    我昨天打了一針,現(xiàn)在覺得病好多了。

    見面:兩人見一面之后,就確定了戀愛關(guān)系。

    兩人見了一面,就確定了戀愛關(guān)系。

    劉勛寧(1988)把“了”看成實(shí)現(xiàn)體的標(biāo)志,表示“動(dòng)作或者性狀成為事實(shí)”?!癡 了一 O”常表示動(dòng)作的已然狀態(tài),如:打了一架:昨天和舍友打了一架。

    所以,插入“了”之后,表示動(dòng)作的完成實(shí)現(xiàn)。當(dāng)事件發(fā)生以后,主體對事件的描述可發(fā)生語氣上的轉(zhuǎn)變。如:受了一傷:上禮拜受了一傷,但是現(xiàn)在已經(jīng)好了。

    此外,還存在一些特殊情況,如:

    懂了一事:經(jīng)過這件事之后,他又懂了一事。

    回了一信:他給我回了一信,講了他寫這兩句詩的緣由和過程。

    這些動(dòng)賓式離合詞都不能擴(kuò)展為“V 一 O”格式,但是插入“了”后在一定程度上可被勉強(qiáng)接受,經(jīng)推測也許是因受漢語韻律的影響。因?yàn)殡p音節(jié)機(jī)制是現(xiàn)代漢語重要韻律機(jī)制,四字格更滿足漢語韻律要求,“V 了一O”為四字格,更符合人們說話的四字習(xí)慣,所以動(dòng)賓式離合詞離析為“V 了一O”的情況在一定程度上限制條件會(huì)變得更為寬泛,當(dāng)想描述過去發(fā)生的行為事件,此行為事件被次數(shù)限定時(shí),在口語中也經(jīng)常不說其中量詞成分,以表達(dá)一種輕松隨意口語色彩。如:

    我昨天去洗了一(次)澡。

    臨走時(shí),他一時(shí)手癢,作了一(次)案。

    所以,在“V 了一量 O”中,其中的量詞會(huì)因?yàn)樵陧嵚缮系脑颍诳谡Z表達(dá)中省去不說。

    3 對外漢語中“V(了)一 O”離合詞的教學(xué)

    趙淑華、張寶林(1996)從《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》中確定了245 個(gè)離合詞,可見離合詞在對外漢語教學(xué)中占了很大一部分,且一直是教學(xué)難點(diǎn)。但在日常交際中,學(xué)習(xí)者很難正確理解并使用。在對外漢語教學(xué)中,如何進(jìn)行動(dòng)賓式離合詞插入數(shù)詞“一”的教學(xué)?根據(jù)自己海外教學(xué)經(jīng)驗(yàn)本文給出一些建議。

    對教材進(jìn)行完善與補(bǔ)充,對教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行合理選擇。在講解生詞時(shí),遇到離合詞教師應(yīng)明確指出,并對離合詞的用法及規(guī)則進(jìn)行說明。同時(shí),教材也應(yīng)將離合詞進(jìn)行合理標(biāo)注,而不是給予忽略或標(biāo)注為動(dòng)詞。從而讓學(xué)生們明顯關(guān)注到有一類這樣的詞及與其他詞匯的區(qū)別。生活中人們使用頻率較高的都應(yīng)加入到教學(xué)中進(jìn)行講解,并鼓勵(lì)學(xué)生大膽(下轉(zhuǎn)第48頁)(上接第46頁)使用。

    第7篇:對外漢語教學(xué)含義范文

    【關(guān)鍵詞】突然;忽然;語義對比

    【作者簡介】徐曉彩(1988-),女,漢族,山東師范大學(xué)漢語國際教育研究生。

    一、“突然”“忽然”概述

    (一)突然忽然字典定義

    《現(xiàn)代漢語虛詞詞典》中,對“突然”“忽然”的釋義為:

    突然:表示情況在短促時(shí)間里發(fā)生,使人出乎意外,用在句子開頭時(shí)后面有停頓,后面加個(gè)逗號。

    忽然:表示情況迅速發(fā)生,出乎意料。

    《現(xiàn)代漢語八百詞》中也對突然忽然作了解釋:

    突然:表示情況發(fā)生的急促而出人意料。修飾動(dòng)詞形容詞前后要有其他成分,有時(shí)可以用地。

    忽然:表示情況發(fā)生的迅速而又出人意料

    同時(shí)在《現(xiàn)代漢語八百詞》中呂叔湘先生也曾在語義和句法層面對兩個(gè)詞進(jìn)行過簡單對比。

    1.忽然同副詞突然一般可以換用,但突然一般比忽然更強(qiáng)調(diào)情況發(fā)生的迅速而出人意料。

    2.忽然很少用在主語前。

    由此我們知道,在字典釋義中,“突然”和“忽然”都可以表示事情發(fā)生的很快而且出乎意料。

    (二)“突然”“忽然”詞性分析

    關(guān)于“突然”和“忽然”的詞性,學(xué)術(shù)界雖然略有爭議,但是大家的觀點(diǎn)還是比較一致的。即“突然”作為形容詞,“忽然”作為副詞?!巴蝗弧笨梢院竺婕用~如“突然情況”“突然事故”“突然變化”。“突然”可以作謂語,前面常常有“很”“不”修飾。后面可以用“極了”“得很”做補(bǔ)語。“突然”還可以作少數(shù)動(dòng)詞的賓語“不算突然”。“突然”還具有副詞功能,可以用在主語前面,后面有停頓,“突然電話響了”,“不+動(dòng)詞”“沒有+名詞”前面可以用“突然”,比如“突然不響了”“突然沒有響了”“沒有+動(dòng)詞”前面不能用?!巴蝗弧庇袝r(shí)候具有副詞的功能但是我們還是將其詞性歸為形容詞。而且就突然自身來說,無論其作狀語、謂語,它的意義是完全相同的。

    “忽然”的詞性很固定,是副詞。如“忽然刮起了大風(fēng)”。

    二者有的時(shí)候可以通用。“突然”和“忽然”都用在沒想到,出乎意料的情況下。例如:

    1.我正要出去,忽然(突然)下起了一陣大雨。

    2.我的自行車剛才還在這兒,怎么忽然(突然)不見了。

    3.忽然(突然)停電了。

    二、突然忽然語義區(qū)別辨析

    “突然”和“忽然”是我們中國人在平時(shí)寫作時(shí)也會(huì)出錯(cuò)的一組詞,在對外漢語教材中一般都是放在高級階段的漢語教材中進(jìn)行講解的,因此區(qū)別起來是有一定的難度的。在學(xué)術(shù)界關(guān)于“突然”和“忽然”的論文主要是從詞性上進(jìn)行辨析解釋,而在語義上研究者都認(rèn)為不好區(qū)分。這里筆者主要探討“突然”和“忽然”在語義上的區(qū)別。

    (一)時(shí)間范圍不同

    “突然”表示一件事情突如其來,它不具有時(shí)間延展性,表示事情發(fā)生在那一個(gè)點(diǎn)上面,事情來的很快你心里沒有做好準(zhǔn)備。比如我們經(jīng)常說。“突然,天下起了雨”它更強(qiáng)調(diào)的是發(fā)生事情的那個(gè)點(diǎn)。再比如我們說“突然不響了”,就是強(qiáng)調(diào)在這個(gè)點(diǎn)上聲音沒有了。我們常說“地震發(fā)生的很突然”也是表明事情發(fā)生的很出乎意料,在某一個(gè)點(diǎn)上,我們沒有做好準(zhǔn)備,而我們不能說“地震發(fā)生的很忽然”。

    “忽然”往往帶有一定的連貫性,表示一小段時(shí)間,而不是一個(gè)時(shí)間點(diǎn)。例如:“我忽然產(chǎn)生某種想法”,如果說“我突然產(chǎn)生某種想法”就會(huì)顯得生硬。因?yàn)椋m然想法是一個(gè)閃念,從醞釀到形成意識捕捉到它,也還是需要經(jīng)過一小段時(shí)間的。所以“忽然”表示的是一個(gè)時(shí)間段。再比如“我忽然意識到我每次去外面玩都回去那家店”這里用“忽然”而不用“突然”。

    (二)主體和結(jié)果不同

    突然的主體是指被我們觀察的客觀對象,忽然的主體是指作為主體的人的內(nèi)在感受。比如說“他忽然醒悟過來”與“他突然醒悟過來”這兩句話。

    “他突然醒悟過來”一句中的“他”不是主體,而是被寫作者觀察的對象,相對于作為觀察者的“我”,他只是一個(gè)外在,或者說客體,因此不必深究醒悟作為心理活動(dòng)發(fā)生的過程,而只須在某個(gè)時(shí)間點(diǎn)上被觀察到,因此“他突然醒悟過來”只是強(qiáng)調(diào)他醒悟過來的這個(gè)動(dòng)作,這件事情。所以我們通常將“突然”用在一些客觀的事情的描述上,比如會(huì)說“地震突然發(fā)生了”,而不會(huì)說“地震忽然發(fā)生了?!薄笆鹿拾l(fā)生的那么突然”“她的病來的那么突然”

    “他忽然醒悟過來”中的“他”是陳述的主體,是作者把自己的主觀感受賦予第三人稱的他,例如那些以第三人稱作主人公的小說。我們通常能體會(huì)到他的內(nèi)心行為,知道他的感受。所以用“忽然”。比如我們經(jīng)常說“忽然想起你了”也是強(qiáng)調(diào)心里想你這種感覺。如果說“突然想起你了”,我們經(jīng)常是指我突然間想起你的確切的一件事情。因此二者主體是不一樣的。所以“忽然”的主體更側(cè)重描寫人的內(nèi)心感受。

    所以這兩個(gè)詞表達(dá)的結(jié)果也是不同的。“突然”是觀察的結(jié)果,而“忽然”則是體驗(yàn)的結(jié)果,是心理或者生理上的反應(yīng)。我們常說“外面突然下起雨來,我忽然感到一股涼意”。“突然”后面跟的結(jié)果是下雨,是一種客觀存在,是觀察到的發(fā)生的結(jié)果?!昂鋈弧焙竺娓慕Y(jié)果是感到了一股涼意,是我心里的內(nèi)在感受,是一種主觀的東西,別人無法洞悉。

    (三)經(jīng)常性和偶然性的不同

    “突然”是表示情況在很短的時(shí)間里發(fā)生,突如其來,令人覺得很意外,一時(shí)無法應(yīng)付,這個(gè)意外程度比“忽然”重。比如“大家還沒有上車,他突然把車開走了,原來是去加油了?!薄按蠹彝娴恼吲d,他突然把燈滅了”。這種突然行為在一定程度上是可以控制的,就是以前也會(huì)發(fā)生,有一定的經(jīng)常性。就是發(fā)生這件事情時(shí),由于生活中出現(xiàn)的頻率挺高的,我們會(huì)聯(lián)想起以前發(fā)生的情況。比如“在轉(zhuǎn)彎的地方突然沖出一只狗來,把我嚇了一跳”。我們知道狗經(jīng)常會(huì)突然出來,把人嚇一跳的。由于“突然”可以用在表示經(jīng)常性的語義環(huán)境中,所以可以和“常?!薄敖?jīng)?!钡仍~語一起使用。如“她經(jīng)常突然去他的辦公室找他?!?/p>

    “忽然”表示情況無意識的、不能自由支配的變化或者屬性的突發(fā)性,通常只能感覺到,但是具有不可控制性,也不是經(jīng)常發(fā)生的動(dòng)作。比如“我忽然覺得頭暈?zāi)垦?,趕緊靠在樹上休息”“她平時(shí)很馬虎,有一次去買衣服,到了商店才忽然想起沒有帶錢?!边@些情況自己都無法控制,而且具有偶然性,不是經(jīng)常發(fā)生的,所以忽然不能和表示經(jīng)常性的動(dòng)作放在一起用,如“常?!薄敖?jīng)?!?。

    三、突然忽然在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用

    我們通常在進(jìn)行漢語本體研究時(shí),會(huì)在語法上將突然和忽然加以區(qū)別,就像前面提到過的那樣。但是在對外漢語教學(xué)中,如果我們單純在詞性語法上對突然和忽然進(jìn)行區(qū)別,學(xué)生掌握著兩個(gè)詞語會(huì)覺得抽象難以理解,在應(yīng)用時(shí)還是會(huì)出錯(cuò)。如我們單純的對學(xué)生進(jìn)行語法講解,突然后面可以加“得很”“極了”這些,會(huì)讓學(xué)生覺得漢語真難,一個(gè)詞的用法規(guī)則就這么多。

    我們可以先從語義上對突然忽然進(jìn)行區(qū)別,這樣學(xué)生在遇到具體例子時(shí)可以對這個(gè)意義進(jìn)行仔細(xì)體會(huì),會(huì)更能體會(huì)詞語的內(nèi)涵意義。我們可以將語義特征歸納為簡單幾點(diǎn),在每一個(gè)講解時(shí)都要準(zhǔn)備足夠的例子。同時(shí)這些例子必須是我們生活中常見的,常用的,而不是一些小說里某些作家特有的用法。同時(shí)這些例子必須經(jīng)過我們的精挑細(xì)選,盡量用那些留學(xué)生已經(jīng)學(xué)過掌握的詞語進(jìn)行造句。這樣在熟悉的語義環(huán)境中可以方便他們理解“突然”“忽然”的意義,也可以加強(qiáng)他們對一些舊有詞匯的用法掌握。

    留學(xué)生在掌握了足夠的例子,或者說掌握足夠這兩個(gè)詞語的用法時(shí)再從語法上將其區(qū)分,以方便學(xué)生掌握。我們不建議對學(xué)生一開始就進(jìn)行很深的語法講解,因?yàn)檫@樣一方面會(huì)打消學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的積極性,另一方面沒有具體的事例留學(xué)生掌握起來也會(huì)很困難。總之,在語法上講解我們認(rèn)為要盡量淺顯一些。

    【參考文獻(xiàn)】

    [1]漢語大詞典出版社.漢語大詞典[M].漢語大詞典出版社,1991.

    第8篇:對外漢語教學(xué)含義范文

    關(guān)鍵詞:對外漢語 教學(xué) 文化教學(xué)

    一、對外漢語教學(xué)現(xiàn)狀

    后,我國的對外開放的策略是按照由臨海到大陸、由都市到鄉(xiāng)下的形式進(jìn)行的,對外漢語授課的實(shí)施途徑和它是一樣。從根本的情況上來看,臨海大都市的對外漢語授課的實(shí)施階段還不不晚,進(jìn)步的也不緩慢,但大陸不太大的都市里對外漢語授課的實(shí)施就不是很早,進(jìn)步的也還不夠快。在我國邁進(jìn)世界貿(mào)易組織后,對外開放項(xiàng)目也跟著它走向了不同的歷史進(jìn)步階段。漢語授課教育制造組織與日俱增的在我國各個(gè)地方成立起來,特別是于臨海部位貿(mào)易先進(jìn)的都市和對外經(jīng)濟(jì)、溝通較多的部位。我國的高校都逐步創(chuàng)辦了對外漢語授課的學(xué)科,以此處理慢慢進(jìn)步的對外漢語授課對有聯(lián)系的專職型的人的要求。對外漢語教育早就變成相對受歡迎的業(yè)務(wù)讓不少同學(xué)持續(xù)專注于此。

    以近況來看,我國的對外漢語授課項(xiàng)目現(xiàn)在是猛烈上升的初期,還可以得知,緊跟我國貿(mào)易上升,我國的對外開放項(xiàng)目會(huì)有更明顯的增強(qiáng),對外漢語授課也一定會(huì)有迅速的增高和進(jìn)步。于對外漢語授課行為里,若不存在相應(yīng)的通曉知識的入口,便會(huì)讓國外同學(xué)沉浸于此還不能抽離于此。認(rèn)清知曉知識的入口,是知曉我國固有知識的相對關(guān)鍵的渠道。即使我國早就專有特意講授我國固有知識的課程授課,而且始終抱有“文化當(dāng)成知識”的知識指導(dǎo)思想,將推薦非主觀的、通俗的我國固有文化學(xué)問當(dāng)主體,還借助課本---授課---研究的固有授課方法。而于此類授課方法里,老師是授課行為的關(guān)鍵核心,同學(xué)們即為老師授課的非主動(dòng)承擔(dān)人。此類固有的授課形式是同學(xué)們變?yōu)槲幕姆侵鲃?dòng)承擔(dān)人,因此無法合理調(diào)控同學(xué)們學(xué)習(xí)的自主性和踴躍性,還阻礙激發(fā)同學(xué)們學(xué)習(xí)我國知識的愛好,減輕了課程授課成績。

    二、對外漢語教學(xué)中文化教學(xué)策略

    (一)以教學(xué)對象為基礎(chǔ)

    將被授課人放首位的授課法,就是挑選授課形式時(shí)應(yīng)按照同學(xué)們的根本,學(xué)習(xí)處境。實(shí)施對外漢語學(xué)習(xí)的同學(xué)們,因?yàn)槠洳⒎且粋€(gè)國家的人,所以他們的語言、習(xí)俗風(fēng)貌和學(xué)習(xí)過程有差異,所以面對漢語和與其有聯(lián)系的知識的理解能力有差異。和我國接壤的日本、韓國他們國家知識和我國知識比較像的地方不少,所以他們的留學(xué)生理解漢語的能力比歐美和非洲等地域的同學(xué)強(qiáng)很多,可知,應(yīng)依照不一樣的留學(xué)生的知識處境去實(shí)施各種方法、深度的授課,于此才會(huì)有效的實(shí)現(xiàn)授課成績。對于同學(xué)們來說,其了解漢語的宗旨也大不相同,有人是由于特別喜歡漢語和我國知識,有人是想逐步深入的學(xué)習(xí)我國優(yōu)良的固有知識。因此應(yīng)按照同學(xué)們想了解的宗旨的差異,去開創(chuàng)不一樣的授課模式。

    (二)圍繞語言教學(xué)

    非本國同學(xué)對漢語的了解應(yīng)不同層次的實(shí)施,應(yīng)該按部就班的進(jìn)行。所以漢語知識授課里也需要符合此標(biāo)準(zhǔn)。于學(xué)習(xí)的第一個(gè)層次,同學(xué)們對學(xué)習(xí)漢語存在豐富的熱情和激情,可是其可以理解的文字少之又少,所以于此層次,知識授課需將輔導(dǎo)同學(xué)們了解漢字最基礎(chǔ)的發(fā)音、下筆順序等做關(guān)鍵本質(zhì),用容易理解的方法給同學(xué)們解釋字詞,再現(xiàn)象和它有聯(lián)系的中國文化學(xué)問,能夠經(jīng)由許多平日中能遇見的知識實(shí)質(zhì)實(shí)施解讀。但于理解的第二層次、就關(guān)鍵是吧我國語言及和它對立的文化學(xué)問實(shí)施精巧的結(jié)合,盡可能借助同學(xué)們了解了的字、詞、句,去對與其呼應(yīng)的歷史知識典故實(shí)施解讀,更加深入的體現(xiàn)它所涵蓋的中國知識于有聯(lián)系的生活哲理觀念。

    (三)運(yùn)用現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)展開教學(xué)

    緊跟當(dāng)前科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步,于對外漢語講堂授課里,老師能夠創(chuàng)建與其呼應(yīng)的幻燈片,借助PowerPoint對同學(xué)們實(shí)施授課,可以讓同學(xué)們的學(xué)習(xí)比較直接,輔導(dǎo)同學(xué)們有效的掌握所學(xué)本質(zhì)。但于民俗知識的授課里,能夠插播與之呼應(yīng)的中國民俗的專項(xiàng)影視,讓同學(xué)們清楚、明確的掌握相應(yīng)的民俗知識,以此再推廣有聯(lián)系的授課本質(zhì)。期間,老師還能夠想同學(xué)們介紹點(diǎn)富含我國知識特點(diǎn)的映畫,輔助同學(xué)們有效掌握中國知識,穩(wěn)定講堂授課。

    (四)將文化進(jìn)行科學(xué)準(zhǔn)確分類的教學(xué)法

    我國固有知識包羅萬象、積厚流光,富含相應(yīng)的多樣性,所以與知識授課的實(shí)踐里需把知識授課的本質(zhì)實(shí)施分級和分段。能夠把我國知識劃分成飲食知識、禮儀知識、酒知識、茶知識等。老師還能夠根據(jù)同學(xué)們的學(xué)習(xí)底子和他們的個(gè)體要求,對其實(shí)施我國知識專門一種知識的授課。以此輔助同學(xué)們深入對我國知識的了解與掌握。

    三、結(jié)語

    第9篇:對外漢語教學(xué)含義范文

    【關(guān)鍵詞】對外漢語教學(xué);跨文化交際;意義

    經(jīng)濟(jì)全球化和信息時(shí)代的來臨加深了不同文化背景的人們之間的交往,隨著中國綜合國力和國際地位的不斷提高,世界各地紛紛掀起“漢語熱”,對外漢語教學(xué)如火如荼地展開。對外漢語教學(xué)既是語言教學(xué),又是文化教學(xué),因而在教學(xué)過程中既要重視對語言能力的提高,更要關(guān)注跨文化交際意識的培養(yǎng),使?jié)h語學(xué)習(xí)者能夠適應(yīng)多元文化背景的沖擊。

    一、對外漢語教學(xué)中跨文化交際的意義

    對外漢語教學(xué)擔(dān)負(fù)語言傳播和文化傳播的重任,文化在對外漢語教學(xué)中具有重要意義。不同的文化背景孕育不同的價(jià)值觀念、文化取向、生活形態(tài)和社會(huì)規(guī)范,因而不同文化背景下的人們在交往過程中自然會(huì)產(chǎn)生心理距離。交際失誤、文化碰撞、人際沖突等現(xiàn)象極為普遍,往往會(huì)引發(fā)較為嚴(yán)重的后果,無論是外國留學(xué)生來華學(xué)習(xí)還是中國漢語教師赴外國教學(xué),都會(huì)產(chǎn)生一定的文化沖突,跨文化交際是規(guī)避文化沖突、提高漢語教學(xué)質(zhì)量、傳播中華文化、提高漢語國際影響力的必然選擇。

    1、跨文化交際有助于規(guī)避文化沖突、提高漢語教學(xué)質(zhì)量

    對外漢語教學(xué)既是一種語言教學(xué),也是一種文化教學(xué)。漢語教師與學(xué)生間存在不同的文化背景,因而在價(jià)值觀念、生活形態(tài)、文化取向等各方面均存在很大的差異,很容易產(chǎn)生文化碰撞和沖突。在漢語教學(xué)過程中,教師要樹立跨文化交際意識,盡量規(guī)避文化沖突,在傳播中華文化的同時(shí)充分了解并尊重對方的文化背景,選用對方可以接受的教學(xué)方式,提高漢語教學(xué)質(zhì)量。

    2、跨文化交際是傳播中華文化、提高漢語國際影響力的法寶

    對外漢語教學(xué)的根本任務(wù)是傳播中華文化,提高漢語國際影響力。在教學(xué)中,教師如果不顧學(xué)生的文化背景和接受能力,一味宣揚(yáng)中華文化,必然會(huì)適得其反,引發(fā)學(xué)生對于漢語學(xué)習(xí)甚至是中華文化的厭煩情緒。教師應(yīng)樹立跨文化交際意識,依據(jù)對方的文化背景選取適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)方式,并引入中華文化因素,潛移默化地傳播中華文化,提高漢語國際影響力。

    二、提高跨文化交際能力,促進(jìn)對外漢語教學(xué)

    跨文化交際過程中往往要面對兩個(gè)方面的障礙:障礙一是人們誤認(rèn)為人都是一樣的,傾向于從自己的角度去揣測、理解其他文化背景的人,從而引發(fā)文化沖突;障礙二是民族中心主義,傾向以自己民族價(jià)值觀去衡量其他文化,必然會(huì)遭遇文化碰撞。為規(guī)避這種文化碰撞和沖突,我們應(yīng)認(rèn)識到文化的多樣性,促進(jìn)文化融合,培養(yǎng)跨文化交際能力。

    1、提高漢語教師跨文化交際能力

    對外漢語教學(xué)是以教師的跨文化交際能力為前提的,教師的跨文化交際能力直接決定著對外漢語教學(xué)能否順利開展,因而,提高教師的跨文化交際能力是促進(jìn)對外漢語教學(xué)的基礎(chǔ)。一方面,要加強(qiáng)教師語言學(xué)理論能力的培養(yǎng),精通比較語言學(xué),熟練掌握一門外語,并能合理運(yùn)用交際社會(huì)語言學(xué)知識的能力;另一方面,加強(qiáng)掌握本國文化和異國文化的能力,這種能力并非指積累文化知識的能力,而是掌握不同文化背景間的人的價(jià)值觀念、思維方式、生活形態(tài)、舉止等的能力。對外漢語教學(xué)的對外屬性決定了教師必然要面對不同程度的文化沖突和碰撞,如果教師缺乏跨文化交際能力,不僅容易引發(fā)師生間的矛盾,且不利于漢語教學(xué)的順利開展。因此,對外漢語教師的跨文化交際能力是順利開展對外漢語教學(xué)的前提和基礎(chǔ)。

    2、課程內(nèi)容設(shè)置

    對外漢語教學(xué)不僅僅是一種語言教學(xué),更是一種文化教學(xué),因而,在設(shè)置對外漢語課程內(nèi)容時(shí),要適當(dāng)?shù)卦黾涌缥幕矫娴膬?nèi)容,如異域文化學(xué)、跨文化心理學(xué)、國情學(xué)、交際社會(huì)語言學(xué)等,基于學(xué)生的文化背景,針對性開設(shè)該國文化課程以及比較兩國在文化、價(jià)值觀念、生活方式等方面的差異的課程。

    3、構(gòu)建交際情境,提高文化適應(yīng)力

    傳統(tǒng)的語言教學(xué)模式多為“就語言教語言”的模式,課堂教學(xué)過程枯燥、乏味,打擊了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,影響了對外漢語教學(xué)質(zhì)量。打破傳統(tǒng)教學(xué)模式,在傳授語言知識、培養(yǎng)學(xué)生漢語語言能力的基礎(chǔ)上設(shè)置交際情境,加強(qiáng)課堂互動(dòng),提高學(xué)生“課堂參與度”,依托特定的交際情境加深學(xué)生對于語言知識的理解,有效提高學(xué)生對漢語文化的適應(yīng)能力,潛移默化地獲得跨文化交際能力。

    主站蜘蛛池模板: 欧美成人午夜视频| 欧美成人片在线观看| 久久99国产精品成人| 久久国产精品成人片免费| 777奇米四色成人影视色区| 欧美一区二区三区成人片在线| 欧美日韩成人午夜免费| 欧美成人免费全部观看在线看| 国产精品成人va在线观看| 亚洲伊人成人网| 国产成人精品无码播放| 青青国产成人久久激情911 | 欧美成人一区二区三区在线视频| 成人亚洲综合天堂| 亚洲国产成人无码av在线播放| 成人黄色激情视频| 亚洲国产成人va在线观看| 国产成人精品永久免费视频| 欧美成人aa久久狼窝动画| 国产成人一区二区三区精品久久| 欧美成人一区二区三区在线观看| 四虎影视永久地址四虎影视永久地址www成人 | 国产69久久精品成人看| 成人免费无遮挡无码黄漫视频| 亚洲AV无码成人黄网站在线观看| 国产成人19禁在线观看| 国产成人久久精品麻豆二区| 国产日韩成人内射视频| 成人精品国产亚洲欧洲| 色综合天天综合网国产成人 | 国产成人综合久久亚洲精品| 成成人看片在线| 成人av电影网站| 国产成人愉拍精品| 成人免费无码大片a毛片软件| 成人激情免费视频| 成人网视频免费播放| 成人在线欧美亚洲| 国产精品成人无码久久久| 天天躁日日躁成人字幕aⅴ| 国产精品成人无码久久久久久 |