前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的筆譯實(shí)訓(xùn)總結(jié)主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
關(guān)鍵詞:翻譯教學(xué);翻譯實(shí)訓(xùn);建構(gòu)主義;項(xiàng)目教學(xué)
社會(huì)的發(fā)展推動(dòng)教育的進(jìn)步,也必然催生教育理念和教育方法的革新。21世紀(jì)我國高校英語專業(yè)人才培養(yǎng)的重要目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生獲取知識(shí)的能力、獨(dú)立思考的能力與創(chuàng)新的能力,教學(xué)方法應(yīng)以學(xué)生為主體,教師為主導(dǎo),開展以任務(wù)為中心的,形式多樣的教學(xué)活動(dòng),充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),讓學(xué)生參與學(xué)習(xí)的全過程。鑒于此,英語專業(yè)教學(xué)應(yīng)該突破傳統(tǒng),提倡以學(xué)習(xí)者為中心,讓學(xué)習(xí)者在教師的引導(dǎo)和協(xié)助下主動(dòng)探索知識(shí)、發(fā)現(xiàn)知識(shí)進(jìn)而實(shí)現(xiàn)所學(xué)知識(shí)的意義建構(gòu)。本文以基礎(chǔ)筆譯課程的翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué)為例,探討項(xiàng)目教學(xué)法在本科英語專業(yè)教學(xué)中的應(yīng)用。
一、項(xiàng)目教學(xué)模式
項(xiàng)目教學(xué)法(Project-Based Learning)是主張將教學(xué)內(nèi)容隱含在有代表性的項(xiàng)目中,以完成項(xiàng)目任務(wù)作為教學(xué)活動(dòng)的中心;學(xué)生在老師的指導(dǎo)下,通過對(duì)學(xué)習(xí)資源的主動(dòng)應(yīng)用,在自主探索和互動(dòng)協(xié)作的學(xué)習(xí)過程中找出完成任務(wù)的方法,最后通過項(xiàng)目的完成實(shí)現(xiàn)意義構(gòu)建的教學(xué)模式。
(一) 項(xiàng)目教學(xué)的理論依據(jù)
項(xiàng)目教學(xué)法是建立在建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論基礎(chǔ)上的一種教學(xué)方法,建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論認(rèn)為知識(shí)是學(xué)習(xí)者在一定情境中借助他人的協(xié)助,利用必要的資源,通過自我構(gòu)建獲得的。
易言之,就是讓學(xué)習(xí)者在一定的社會(huì)背景下,利用學(xué)習(xí)資源,借助教師和其他學(xué)習(xí)者的幫助,通過協(xié)作式學(xué)習(xí)主動(dòng)獲得知識(shí)和能力,實(shí)現(xiàn)意義建構(gòu)。建構(gòu)主義理論建議以學(xué)習(xí)者為中心,學(xué)習(xí)者主動(dòng)去探索知識(shí)、發(fā)現(xiàn)知識(shí);鼓勵(lì)教師在教學(xué)中開展討論活動(dòng),激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性,指導(dǎo)幫助其主動(dòng)構(gòu)建知識(shí)。建構(gòu)主義學(xué)習(xí)六要素中的第一個(gè)要素就是“創(chuàng)設(shè)情境”,其在現(xiàn)代教學(xué)中的具體實(shí)現(xiàn)以項(xiàng)目教學(xué)模式為典型代表。
(二)項(xiàng)目教學(xué)的內(nèi)涵特征
項(xiàng)目教學(xué)法是一種以學(xué)生為中心、以實(shí)踐探究為中心、以項(xiàng)目活動(dòng)為中心的教學(xué)模式,其采取團(tuán)隊(duì)協(xié)作的方式,幫助學(xué)生完成仿真學(xué)習(xí)項(xiàng)目、組織學(xué)生在做中學(xué)。項(xiàng)目教學(xué)法要求學(xué)習(xí)者圍繞(教師提出的)真實(shí)世界中的問題,運(yùn)用已有的知識(shí)經(jīng)驗(yàn),尋找解決問題的途徑,并對(duì)解決問題的結(jié)果進(jìn)行反思和評(píng)價(jià)。
項(xiàng)目教學(xué)法同時(shí)具備情景式學(xué)習(xí)和探究式學(xué)習(xí)的特點(diǎn),能夠有效促進(jìn)學(xué)生在實(shí)踐中對(duì)知識(shí)進(jìn)行主動(dòng)探索、主動(dòng)發(fā)現(xiàn)以及主動(dòng)構(gòu)建?;谄鋵?shí)踐性、創(chuàng)造性、自主性和協(xié)作性特色,項(xiàng)目教學(xué)法相對(duì)于傳統(tǒng)課堂教學(xué)具有獨(dú)特的優(yōu)越性,對(duì)于當(dāng)前社會(huì)所需求的實(shí)踐型、應(yīng)用型人才培養(yǎng)有一定的實(shí)效性。教育部在《關(guān)于地方本科高校轉(zhuǎn)型發(fā)展試點(diǎn)的指導(dǎo)意見》中明確提出高校人才培養(yǎng)要積極推行案例教學(xué)和項(xiàng)目教學(xué)法,項(xiàng)目教學(xué)模式是高校教學(xué)改革研究和探討的重要課題之一。
(三)項(xiàng)目教學(xué)的發(fā)展趨勢(shì)
項(xiàng)目教學(xué)法于1969年由美國的神經(jīng)病學(xué)教授霍華德?巴羅斯(Howard Barrow)首創(chuàng),之后在多個(gè)國家受到重視,尤其是從20世紀(jì)70年代起開始被廣泛運(yùn)用到醫(yī)學(xué)之外的各個(gè)學(xué)科領(lǐng)域。項(xiàng)目教學(xué)法于1992年在我國由教育工作者提出,開始時(shí)在一些醫(yī)科院校得到嘗試,逐步擴(kuò)展到其他教育領(lǐng)域。
在經(jīng)歷了“引進(jìn)探索”和“快速發(fā)展”兩個(gè)階段后,項(xiàng)目教學(xué)法目前正處于“創(chuàng)新運(yùn)用”階段,相關(guān)研究論文的質(zhì)量和創(chuàng)新性明顯提升。項(xiàng)目教學(xué)法注重與職業(yè)實(shí)踐相結(jié)合,傾向于實(shí)踐性較強(qiáng)的課程,而外語專業(yè)教學(xué)正具備很強(qiáng)的實(shí)踐性,項(xiàng)目教學(xué)法在這一領(lǐng)域里已經(jīng)受到重視,項(xiàng)目教學(xué)法現(xiàn)在已成為國際英語應(yīng)用語言學(xué)研究的前沿課題,也是外語教學(xué)和二語習(xí)得的研究熱點(diǎn)。翻譯是一項(xiàng)復(fù)雜的語言實(shí)踐活動(dòng),翻譯教學(xué)作為外語專業(yè)的基礎(chǔ)主干課程,同樣具備很強(qiáng)的實(shí)踐性。然而目前我國大多數(shù)高校英語專業(yè)筆譯課程的教學(xué)往往停留在技巧講解、翻譯舉例和簡單練習(xí)“三步曲”上,與行業(yè)聯(lián)系不夠緊密,忽略了市場(chǎng)的真實(shí)需求,培養(yǎng)出來的學(xué)生缺乏足夠的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。鑒于此,英語專業(yè)筆譯課程除了要進(jìn)行具體翻譯技巧的講解練習(xí)外,還應(yīng)以行業(yè)為導(dǎo)向,給學(xué)生提供真實(shí)的訓(xùn)練情境,讓學(xué)生花較多時(shí)間體驗(yàn)、完成真實(shí)的翻譯任務(wù),通過反復(fù)的翻譯實(shí)踐提高翻譯技能。基于翻譯實(shí)訓(xùn)的教學(xué)特色和要求,建構(gòu)主義指導(dǎo)下的項(xiàng)目教學(xué)模式實(shí)為不二之選。
二、項(xiàng)目教學(xué)在翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué)中的應(yīng)用
翻譯課程要求學(xué)生有一定的雙語基礎(chǔ),且學(xué)生應(yīng)該多實(shí)踐才能提高翻譯能力,所以應(yīng)在高年級(jí)開設(shè)兩個(gè)學(xué)期。第一學(xué)期主要傳授基本翻譯知識(shí)和常用翻譯技巧,讓學(xué)生熟悉并掌握翻譯技能,對(duì)于該部分教學(xué)筆者已另文討論“翻轉(zhuǎn)課堂模式”的適用性;第二學(xué)期以分類卓越為指導(dǎo),以行業(yè)發(fā)展為導(dǎo)向,為學(xué)生提供真實(shí)翻譯情境,通過實(shí)訓(xùn)讓學(xué)生提高綜合翻譯能力,適應(yīng)市場(chǎng)上企事業(yè)單位對(duì)翻譯人才的真實(shí)需求,此部分翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué)應(yīng)采用項(xiàng)目教學(xué)模式為宜(具體設(shè)計(jì)如圖1),將教學(xué)過程具體構(gòu)建為項(xiàng)目設(shè)置、團(tuán)隊(duì)組建、項(xiàng)目實(shí)施和項(xiàng)目匯報(bào)4個(gè)環(huán)節(jié)。
(一)設(shè)置項(xiàng)目
在項(xiàng)目教學(xué)法中,項(xiàng)目的選取是關(guān)鍵。教學(xué)的整個(gè)過程和所有內(nèi)容都要以項(xiàng)目來貫徹,項(xiàng)目一旦確定,整個(gè)教學(xué)過程也就確定下來了。在進(jìn)行項(xiàng)目設(shè)置之前,教師要對(duì)教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行分析,總體上要體現(xiàn)分類卓越的思想,關(guān)注學(xué)生可能從事的職業(yè),在此基礎(chǔ)上優(yōu)化選取具體的項(xiàng)目文本以待翻譯。如筆者所在高校的筆譯課程以商務(wù)情報(bào)翻譯為特色,在進(jìn)行項(xiàng)目設(shè)置時(shí)教師從本?!吧虅?wù)情報(bào)研究所”語料庫選取商務(wù)情報(bào)文本,這些語料均是從世界知名商務(wù)咨詢公司官方網(wǎng)站上搜集而來而且持續(xù)同步更新,具有絕對(duì)的真實(shí)性和時(shí)效性。
教師還應(yīng)注意項(xiàng)目內(nèi)容的典型性,所選語料要能反映同類文本的一般特性,起到觸類旁通的作用。項(xiàng)目設(shè)置時(shí)還應(yīng)體現(xiàn)層次,對(duì)文本長度和難度的選取要與學(xué)生的翻譯能力相匹配,做到循序漸進(jìn),過于容易或過于困難的項(xiàng)目都無法起到有效訓(xùn)練的效果,只能是浪費(fèi)學(xué)生寶貴的學(xué)習(xí)時(shí)間與精力。最后,翻譯項(xiàng)目內(nèi)容的確定還應(yīng)保證其沒有現(xiàn)成譯文,避免出現(xiàn)學(xué)生抄襲敷衍的現(xiàn)象。
(二)組建團(tuán)隊(duì)
項(xiàng)目教學(xué)法的一大顯著特色就是合作學(xué)習(xí),強(qiáng)調(diào)學(xué)生為達(dá)到一個(gè)共同的目標(biāo)在小組中從事學(xué)習(xí)活動(dòng)。因此項(xiàng)目實(shí)施前,必須要建立項(xiàng)目團(tuán)隊(duì),按每個(gè)團(tuán)隊(duì)4~5人將班級(jí)學(xué)生分組。我國高校英語專業(yè)翻譯課程通常以小班教學(xué)為主,使項(xiàng)目教學(xué)的實(shí)施成為可能:團(tuán)隊(duì)成員過多有可能造成團(tuán)隊(duì)管理困y,而團(tuán)隊(duì)數(shù)量過多則不利于教師對(duì)整個(gè)教學(xué)班級(jí)的指導(dǎo)和監(jiān)控。項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)成立后要選定組長,教師給組長下達(dá)項(xiàng)目任務(wù),給出項(xiàng)目標(biāo)準(zhǔn)和結(jié)項(xiàng)目標(biāo)。為避免出現(xiàn)團(tuán)隊(duì)面臨項(xiàng)目時(shí)手無足措,教師可以給各組提供相關(guān)翻譯文本作互文性參考,并明示組長應(yīng)該帶領(lǐng)團(tuán)隊(duì)先做什么、再做什么。
教師還要指導(dǎo)各組長與組員開會(huì)商定項(xiàng)目計(jì)劃書,就各組項(xiàng)目進(jìn)度、任務(wù)細(xì)分、環(huán)節(jié)安排以及成員分工做出初步規(guī)劃,項(xiàng)目實(shí)施前教師對(duì)計(jì)劃書進(jìn)行審定并提出修改意見,確保項(xiàng)目實(shí)施的有條不紊。在團(tuán)隊(duì)的組建過程中,學(xué)生將在教師的引導(dǎo)下學(xué)會(huì)如何歡迎他人以及受到他人歡迎,如何爭(zhēng)取自己感興趣的任務(wù)以及坦然接受團(tuán)隊(duì)的安排,學(xué)會(huì)在觀點(diǎn)的碰撞中審視自己、了解他人,切身體會(huì)團(tuán)隊(duì)的涵義。
(三)實(shí)施項(xiàng)目
翻譯項(xiàng)目的實(shí)施是整個(gè)教學(xué)的核心階段,是學(xué)生對(duì)所學(xué)翻譯知識(shí)進(jìn)行系統(tǒng)內(nèi)化,實(shí)現(xiàn)意義建構(gòu)的關(guān)鍵過程。項(xiàng)目實(shí)施之初,教師首先對(duì)項(xiàng)目涉及的翻譯重點(diǎn)和難點(diǎn)做啟發(fā)式講解,但應(yīng)注意言簡意賅。然后各組對(duì)項(xiàng)目文本進(jìn)行深入探討;確定目標(biāo)讀者和目標(biāo)文化;選擇合理的翻譯策略,如追求歸化抑或傾向異化、追求對(duì)原文的忠實(shí)抑或強(qiáng)調(diào)譯文的可讀性。除了要統(tǒng)一翻譯策略,小組還應(yīng)對(duì)文本中多次出現(xiàn)的行業(yè)術(shù)語和特殊表達(dá)商定一致,避免同一詞語出現(xiàn)多個(gè)翻譯版本。在明確指導(dǎo)思想后,團(tuán)隊(duì)成員各司其職(包括具體翻譯、譯文校對(duì)、文檔排版等),按照計(jì)劃書要求完成任務(wù)。
項(xiàng)目教學(xué)要求更多的課堂討論,因此建議將個(gè)體探究放在課外完成,課堂主要進(jìn)行小組討論。學(xué)生通過“課前發(fā)現(xiàn)問題、課上解決問題”的方式推進(jìn)項(xiàng)目實(shí)施,提高翻譯能力,鍛煉團(tuán)隊(duì)合作。教師在此過程中主要起監(jiān)督引導(dǎo)作用,通過抽查進(jìn)度、參與討論等方式掌握各組項(xiàng)目實(shí)施情況。當(dāng)學(xué)生存在疑惑需要協(xié)助時(shí),教師仍應(yīng)以啟發(fā)為主,誘導(dǎo)學(xué)生自主尋求解決方案。翻譯工作不能一蹴而就,譯文要達(dá)到項(xiàng)目驗(yàn)收的標(biāo)準(zhǔn)也必然要經(jīng)歷商榷修改,精益求精后方可定稿排版。
(四)匯報(bào)考核
小組在實(shí)施項(xiàng)目過程中涉及到的翻譯問題和解決方案,成員在完成項(xiàng)目過程中的實(shí)踐體會(huì)和翻譯感悟,團(tuán)隊(duì)?wèi)?yīng)該進(jìn)行記錄整理形成報(bào)告。這個(gè)過程的實(shí)施有利于學(xué)生從實(shí)踐中體會(huì)和總結(jié)翻譯方法,有利于學(xué)生翻譯水平的鞏固提高。除了記錄項(xiàng)目實(shí)施過程中的問題和體會(huì),項(xiàng)目匯報(bào)還應(yīng)對(duì)小組成員在項(xiàng)目過程中的表現(xiàn)、任務(wù)完成的質(zhì)量等情況進(jìn)行總結(jié),促進(jìn)項(xiàng)目管理和團(tuán)隊(duì)合作能力的提升。項(xiàng)目總結(jié)的另外一項(xiàng)重要工作就是進(jìn)行項(xiàng)目評(píng)價(jià),建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理念指導(dǎo)下的學(xué)習(xí)評(píng)價(jià)需要將行為的過程和成果都納入?yún)⒖?。?xiàng)目教學(xué)法的考核環(huán)節(jié)應(yīng)通過學(xué)生自評(píng)、成員互評(píng)以及教師評(píng)價(jià)等方式,對(duì)學(xué)生進(jìn)行綜合評(píng)定,幫助學(xué)生發(fā)現(xiàn)不足、揚(yáng)長避短,以不斷提高翻譯水平和項(xiàng)目管理、執(zhí)行能力。
有條件的實(shí)訓(xùn)教學(xué)還可以引入外部反饋,邀請(qǐng)其他翻譯教師或同行專家對(duì)學(xué)生的項(xiàng)目成果進(jìn)行第三方審定,給學(xué)生提供最客觀、最真實(shí)的反饋,學(xué)生根據(jù)各方意見再次完善項(xiàng)目成果。教師最后組織學(xué)生進(jìn)行成果展示,將各團(tuán)隊(duì)的成果精美裝訂并分享留念,激發(fā)學(xué)生的成就感與上進(jìn)心,鼓勵(lì)學(xué)生以更大的熱情投入課程學(xué)習(xí)。
三、項(xiàng)目教學(xué)的挑戰(zhàn)
基于建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論的項(xiàng)目教學(xué)法具有情境學(xué)習(xí)和合作學(xué)習(xí)的特點(diǎn),對(duì)實(shí)踐性較強(qiáng)的課程教學(xué)有著積極的指導(dǎo)作用,但是不可否認(rèn),項(xiàng)目教學(xué)法在實(shí)際操作中需涉及諸多因素,受多方制約。
首先,項(xiàng)目教學(xué)法對(duì)學(xué)生的自律性和積極性提出了更高的要求,在項(xiàng)目實(shí)施過程中,學(xué)生要真正發(fā)揮主體性,主動(dòng)參與、主動(dòng)探究、主動(dòng)合作。事實(shí)上筆者所在高校英語專業(yè)學(xué)生中就不乏對(duì)學(xué)習(xí)缺乏興趣者,這些學(xué)生在教師亦步亦趨的督促下尚不能主動(dòng)追求知識(shí),在開放性的項(xiàng)目教學(xué)中也許會(huì)出現(xiàn)明顯的掉隊(duì)現(xiàn)象。
其次,項(xiàng)目教學(xué)法要求教師具備更強(qiáng)的業(yè)務(wù)能力、教學(xué)能力以及管理能力。由于項(xiàng)目教學(xué)內(nèi)容呈現(xiàn)真實(shí)性和時(shí)效性,學(xué)生遇到問題通常沒有傳統(tǒng)教科書式的答案,教師本身要具備扎實(shí)的業(yè)務(wù)實(shí)戰(zhàn)能力方可給學(xué)生提供合理引導(dǎo);而且項(xiàng)目教學(xué)過程相對(duì)傳統(tǒng)教學(xué)更靈活、更變通,如果教師的教學(xué)組織能力不夠,項(xiàng)目實(shí)施容易出現(xiàn)失控狀態(tài)。另外,項(xiàng)目教學(xué)法涉及項(xiàng)目的設(shè)置與管理,教師還要掌握一定的項(xiàng)目管理知識(shí)并能夠在實(shí)踐中運(yùn)用,此點(diǎn)通常也是英語專業(yè)教師所不具備的。
最后,項(xiàng)目教學(xué)法的實(shí)施需要學(xué)校的大力支持和配合。學(xué)校應(yīng)重視教師培訓(xùn),提供條件培養(yǎng)教師的項(xiàng)目教學(xué)能力,對(duì)主動(dòng)參與項(xiàng)目教學(xué)實(shí)踐、付出艱辛努力以及取得成果的教師給予精神和物質(zhì)鼓勵(lì)。學(xué)校還應(yīng)為項(xiàng)目教學(xué)創(chuàng)建實(shí)體環(huán)境,建立配套的語言實(shí)驗(yàn)室和網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),提供硬件和軟件支持。此外,學(xué)校還要發(fā)揮自身優(yōu)勢(shì),積極尋求校外資源支持,如建立校企聯(lián)合,將高校教學(xué)與行業(yè)發(fā)展緊密結(jié)合,協(xié)助教師為學(xué)生提供與將來職業(yè)有關(guān)的真實(shí)教學(xué)情境。
四、結(jié)語
本科翻譯教學(xué)模式應(yīng)以學(xué)習(xí)者獲得翻譯技能為驅(qū)動(dòng),以任務(wù)或項(xiàng)目為方法,引導(dǎo)學(xué)生在情境中學(xué)習(xí),在合作中進(jìn)步。項(xiàng)目教學(xué)法能夠整合外語教學(xué)資源,借助信息技術(shù)和專業(yè)知識(shí),為學(xué)生營造翻譯實(shí)踐情境,搭建翻譯生態(tài)環(huán)境。通過引導(dǎo)學(xué)生以譯促學(xué)、以學(xué)帶譯,項(xiàng)目教學(xué)模式能有效地讓學(xué)生在真實(shí)的翻譯項(xiàng)目實(shí)踐中培養(yǎng)翻譯意識(shí),獲得翻譯能力,實(shí)現(xiàn)學(xué)科知識(shí)的意義建構(gòu)。適用于翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué)的項(xiàng)目教學(xué)法,同樣可以運(yùn)用到英語專業(yè)其他如商務(wù)寫作等實(shí)踐性較強(qiáng)的課程教學(xué),值得英語專業(yè)教育工作者作進(jìn)一步探討與論證。
參考文獻(xiàn):
[1]高等學(xué)校外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)英語組.高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2012: 1-13.
[2]周曉冰.項(xiàng)目教學(xué)法在高校商務(wù)日語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用研究[J].邢臺(tái)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào).2014(8): 8-10.
[3]婁立原.基于項(xiàng)目教學(xué)法的筆譯實(shí)驗(yàn)課程[J].實(shí)驗(yàn)室研究與探索,2013(12): 200-202.
1.教材
1.1教材的選用
以往選擇的幾本公開出版發(fā)行的教材都比較側(cè)重于日語會(huì)話,涉及服裝日語的主要為一些基本詞匯,不能反映出服裝行業(yè)生產(chǎn)的實(shí)態(tài)。幾輪試用后,商務(wù)日語教研室組織有服裝行業(yè)工作經(jīng)驗(yàn)的三名日語教師,依照高校服務(wù)社會(huì)的職能,考慮服裝行業(yè)生產(chǎn)、貿(mào)易的實(shí)際情況,結(jié)合學(xué)校商務(wù)日語專業(yè)師生實(shí)際情況,編訂校本教材《實(shí)用服裝日本語》。
1.2教材適用對(duì)象(教授者、學(xué)習(xí)者)的基本要求
a.教授者:具備相關(guān)從業(yè)經(jīng)驗(yàn)的日語教師,即所謂“雙師素質(zhì)”教師。
b.學(xué)習(xí)者(學(xué)情):需具備日語中級(jí)基礎(chǔ)水平和相關(guān)外貿(mào)業(yè)務(wù)知識(shí)。我校商務(wù)日語專業(yè)四年級(jí)(五年一貫制)學(xué)生,先期已經(jīng)學(xué)習(xí)了基礎(chǔ)日語、日語交際口語、國際貿(mào)易實(shí)務(wù)、商務(wù)日語等課程,因此在四年級(jí)開設(shè)服裝日語課程。
1.3教師對(duì)教材的處理
1.3.1熟悉與研究教材
服裝日語作為一門語言課,不僅僅對(duì)日語有教學(xué)要求,其對(duì)與服裝相關(guān)的知識(shí)也有較高的要求。即使教師有過多年的服裝行業(yè)的工作經(jīng)驗(yàn),由于每個(gè)教師的過往從業(yè)企業(yè)的不同,也會(huì)存在個(gè)體的差異,在對(duì)教材的認(rèn)知中也會(huì)有所差異。為了彌補(bǔ)這些差異,教師必須對(duì)教材內(nèi)容熟之又熟,同時(shí)要和其他教師進(jìn)行研討,互補(bǔ)長短,加強(qiáng)對(duì)教材的深入研究。
1.3.2對(duì)教材進(jìn)行必要的補(bǔ)充
教材內(nèi)雖然有一些圖片,但主要以日語文字的形式呈現(xiàn)。如果不對(duì)教材內(nèi)容進(jìn)行必要補(bǔ)充,難免會(huì)讓學(xué)生感到枯燥無味,從而影響學(xué)習(xí)效果。不僅如此,服裝日語這門課需要學(xué)生有一定的“感性”認(rèn)識(shí),有了感性的認(rèn)識(shí),才更有利于做到真正掌握某一服裝日語詞匯,了解某一生產(chǎn)工藝,并用日語進(jìn)行正確表達(dá)或正確翻譯。
例如,“ボタン(紐扣)”這個(gè)日語詞匯。學(xué)生很快就能夠識(shí)記,能熟練進(jìn)行中日文互換。一般情況下,達(dá)到這種效果,可能有教師就會(huì)認(rèn)為很成功了。然而,實(shí)際情況如何呢?我曾做過這樣一個(gè)實(shí)驗(yàn):請(qǐng)學(xué)生畫出或描述出自己心目中的“ボタン(紐扣)”。結(jié)果發(fā)現(xiàn),由于每個(gè)人著裝習(xí)慣的不同,其對(duì)“ボタン(紐扣)”的認(rèn)知存在很大的偏差。針對(duì)這種情況,教師在備課階段就必須準(zhǔn)備不同的“ボタン(紐扣)”實(shí)物及圖片等做教具,增加學(xué)生對(duì)紐扣的感性認(rèn)識(shí)。同時(shí),可以趁熱打鐵,補(bǔ)充一些常見的、不同種類的紐扣的日語詞匯,擴(kuò)大學(xué)生知識(shí)面,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣及日語表達(dá)能力。
剛才說的是實(shí)物、圖片作為教材的補(bǔ)充。除此之外,還有一些其他的手段。比如,我校沒有服裝類的專業(yè),在實(shí)訓(xùn)室建設(shè)方面當(dāng)然沒有“服裝實(shí)訓(xùn)室”。在教學(xué)中如果要展示一些動(dòng)態(tài)的生產(chǎn)流程,這時(shí)的教材中因?yàn)橛械闹皇窍嚓P(guān)的日語描述,學(xué)生能夠做到的往往是對(duì)單詞進(jìn)行識(shí)記,對(duì)句子進(jìn)行字面翻譯,對(duì)真正的生產(chǎn)流程并不了解。像這樣的學(xué)習(xí),可以想象一下,學(xué)生是多么“苦”。面對(duì)這種情況,我們要如何在沒有實(shí)訓(xùn)室的情況下突破這一瓶頸?如何將“活的”實(shí)訓(xùn)室搬到普通多媒體教室?憑借曾經(jīng)的服裝企業(yè)的工作經(jīng)歷和對(duì)教材內(nèi)容的研究,我嘗試對(duì)教材進(jìn)行補(bǔ)充:到相關(guān)企業(yè)去,根據(jù)教材和教學(xué)內(nèi)容的需要,對(duì)相關(guān)工藝流程的生產(chǎn)現(xiàn)場(chǎng)進(jìn)行視頻拍攝。對(duì)拍攝的視頻根據(jù)需要進(jìn)行簡單的后期處理,如剪輯、合并、分割、插入日文字幕等。這樣學(xué)生就可以通過補(bǔ)充的材料,從“活的”生產(chǎn)現(xiàn)場(chǎng)感知某一服裝生產(chǎn)工藝流程。這樣能夠讓學(xué)生“身臨其境”地進(jìn)行學(xué)習(xí),不僅能鞏固知識(shí),而且能提高日語的表達(dá)與翻譯能力,更能很好地突出服裝日語課程所應(yīng)具備的“職業(yè)”色彩,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)未來可能的職業(yè)期待感。
以上是對(duì)教材進(jìn)行補(bǔ)充嘗試的兩列,通過實(shí)踐發(fā)現(xiàn)還是行之有效的。當(dāng)然,對(duì)教材處理還遠(yuǎn)不止這些,今后還會(huì)繼續(xù)進(jìn)行深入的探索與研究。
2.教學(xué)方法
2.1講授法
講授法是指教師通過語言系統(tǒng)連貫地向?qū)W生傳授科學(xué)文化知識(shí)、思想理念,并促進(jìn)他們的職能與品德發(fā)展的方法。由于商務(wù)日語專業(yè)學(xué)生沒有學(xué)過相關(guān)服裝方面的課程,因此教師在教授服裝日語時(shí),還必須對(duì)相關(guān)服裝知識(shí)進(jìn)行講解。講授法往往會(huì)被認(rèn)為是一種傳統(tǒng)的教法,更有極端者將講授法認(rèn)為是一種落后的教法。有此種看法者常常會(huì)舉出如“滿堂灌”“填鴨式”等例子,造成此種認(rèn)識(shí)根源在于對(duì)學(xué)生缺少研究、對(duì)于授課內(nèi)容的研究與加工的不足。
在服裝日語課的教學(xué)實(shí)踐中發(fā)現(xiàn),對(duì)日語詞匯的講授,學(xué)生更習(xí)慣去接受,這與他們多年識(shí)記日語詞匯的經(jīng)歷有關(guān)。對(duì)于服裝工藝、生產(chǎn)等方面的知識(shí),如果“照本宣科”,學(xué)生自然會(huì)感到沉悶單調(diào)、痛苦、煩惱。這樣下去,勢(shì)必使學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣丟失,產(chǎn)生厭學(xué)情緒,嚴(yán)重影響課堂的教學(xué)效果與質(zhì)量。
要解決這一問題,必須意識(shí)到學(xué)生在課堂教學(xué)中的主體地位。在課堂教學(xué)中,只有學(xué)生對(duì)服裝日語有了興趣,理解所講授的服裝知識(shí),才可以說一堂有效的、有質(zhì)量的課。在服裝日語的課堂教學(xué)活動(dòng)中,我們對(duì)學(xué)生的年齡、個(gè)性、已有的知識(shí)情況等要多做了解,同時(shí)結(jié)合服裝日語的課程任務(wù)與內(nèi)容,對(duì)所要講授的內(nèi)容、方法、活動(dòng)進(jìn)行設(shè)計(jì)。在設(shè)計(jì)過程中,要注意取舍有度,當(dāng)細(xì)則細(xì),當(dāng)粗則粗,不可一味迎合學(xué)生興趣,而使學(xué)生對(duì)講授的地位和作用有所抵觸和否定。
如講授小知識(shí)點(diǎn)“割り?pい(分縫)”,由于學(xué)生對(duì)服裝的生產(chǎn)流程不熟悉,如果直接講“割り?pい(分縫)”是什么什么,多數(shù)學(xué)生可能會(huì)覺得無趣或不能夠很好地理解。因此在備課階段就預(yù)構(gòu)了一個(gè)小場(chǎng)景由學(xué)生試答:當(dāng)你拿著一根木棍,要走過一片半人高的草叢,為了走得更順、更安心,你會(huì)如何使用木棍?很快就有很多學(xué)生回答了用木棍將草往兩邊按壓,開出一條小路。由該問題很快就可切入“割り?pい(分縫)”這一小知識(shí)點(diǎn),即用熨斗將縫制后直立的縫頭燙壓倒向左右兩側(cè)。這樣一來,學(xué)生就很容易接受了。
講授對(duì)服裝日語課堂教學(xué)而言是很重要的,不僅要注意內(nèi)容的科學(xué)性、趣味性,而且要在研究學(xué)情的基礎(chǔ)上講究策略與方式等,更要注意授課設(shè)計(jì)的藝術(shù)性。
2.2演示法
在上述“1.3.2”中,提到補(bǔ)充實(shí)物、圖片、視頻作為對(duì)教材的充實(shí)。通過這些演示,會(huì)加強(qiáng)學(xué)生服裝生產(chǎn)和服裝日語的直觀感知,對(duì)實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)起到積極作用。在服裝日語課堂教學(xué)中,根據(jù)課程不同章節(jié)的內(nèi)容需要,事先準(zhǔn)備好演示道具,要注意所選演示內(nèi)容必須緊密配合服裝日語課程的相應(yīng)章節(jié)教學(xué)內(nèi)容。同時(shí),對(duì)每一次的演示教學(xué)效果要進(jìn)行總結(jié)和反思,為今后的課堂教學(xué)如何進(jìn)行演示、采用何種演示內(nèi)容等提供經(jīng)驗(yàn)。
2.3情境實(shí)訓(xùn)法
服裝日語是一門“職業(yè)性”很強(qiáng)的課程,“職業(yè)性”主要體現(xiàn)在日語翻譯(分筆譯、口譯)、對(duì)日業(yè)務(wù)聯(lián)系等方面。根據(jù)課程內(nèi)容設(shè)置具體的職業(yè)體驗(yàn)環(huán)節(jié),對(duì)學(xué)生加以實(shí)訓(xùn),達(dá)到“學(xué)以致用”。
例如,在“付屬(服裝輔料)”的環(huán)節(jié),創(chuàng)設(shè)如下職業(yè)情境:(1)輔料清單的翻譯(主要為筆譯);(2)輔料裝訂的工藝翻譯(可設(shè)定筆譯與口譯兩種情境)等。全真模擬日資服裝企業(yè)的翻譯工作的某些“片段”,指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行相關(guān)作業(yè)并進(jìn)行多樣化的評(píng)價(jià),從而提高學(xué)生的“職業(yè)技能”。
在教學(xué)過程中,根據(jù)需要會(huì)經(jīng)常地采用情境實(shí)訓(xùn)法,將諸多的職業(yè)片段在最終實(shí)現(xiàn)拼接,使學(xué)生的服裝日語技能要求達(dá)到一定的高度。
2.4其他教學(xué)法
當(dāng)然,在服裝日語課堂上的教學(xué)法絕對(duì)不止上述三種,還會(huì)采用練習(xí)法、討論法等。根據(jù)課程需要,為了更好地體現(xiàn)服裝日語課程的“職業(yè)性”,還可以不斷嘗試改革創(chuàng)新,應(yīng)用新的教學(xué)法。
[關(guān)鍵詞]人才培養(yǎng);英語專業(yè);市場(chǎng);創(chuàng)新能力
隨著世界經(jīng)濟(jì)一體化的步伐日益加快,我國社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域都要與世界接軌,在這個(gè)過程中英語無疑是一項(xiàng)必備的交流工具。在這個(gè)大趨勢(shì)下,培養(yǎng)出優(yōu)秀的英語專業(yè)人才就顯得越發(fā)重要。開放的外部環(huán)境給予了英語專業(yè)畢業(yè)生更多的選擇,我國對(duì)于英語類人才的需求與日俱增,其中包括英語教育、英語翻譯、外事、對(duì)外旅游等多個(gè)方面,從這個(gè)角度來看,英語專業(yè)學(xué)生的就業(yè)前景比較樂觀。但是,從另一個(gè)角度看,隨著我國高等教育規(guī)模不斷擴(kuò)大,英語專業(yè)的招生人數(shù)也迅速增多,這就使得學(xué)生間的競(jìng)爭(zhēng)壓力也不斷加大。另外,社會(huì)各個(gè)領(lǐng)域的用人單位對(duì)于英語專業(yè)畢業(yè)生的要求也越來越高,他們需要應(yīng)聘者的不僅要具有扎實(shí)的英語基礎(chǔ)理論知識(shí),還要具備過硬的實(shí)踐技能,將所學(xué)的知識(shí)應(yīng)用到實(shí)際的工作中,如外貿(mào)商務(wù)洽談等場(chǎng)合。本文試從四個(gè)方面探討英語專業(yè)人才培養(yǎng)的影響因素,具有一定的現(xiàn)實(shí)意義和指導(dǎo)意義。
英語專業(yè)人才的培養(yǎng),不是一撮而就的,也不可能是無源之水,必須從學(xué)校到學(xué)院到英語系,在每一個(gè)層次上都高度重視,齊心協(xié)力才能實(shí)現(xiàn)人才培養(yǎng)的目標(biāo)。高校的各級(jí)機(jī)構(gòu)可以從以下幾個(gè)方面提高英語專業(yè)人才培養(yǎng)的質(zhì)量。
一、創(chuàng)造各種機(jī)會(huì),提高教師素質(zhì)
教師是教育發(fā)展和人才培養(yǎng)的中堅(jiān)力量,是落實(shí)教學(xué)計(jì)劃實(shí)現(xiàn)教學(xué)目的的關(guān)鍵一環(huán)。如果教師沒有過硬的素質(zhì),提高學(xué)生能力培養(yǎng)高素質(zhì)人才就只能是一句空話。高校應(yīng)該創(chuàng)造機(jī)會(huì),讓英語專業(yè)的教師到國內(nèi)外名校進(jìn)修,學(xué)習(xí)他人先進(jìn)的教學(xué)理念和教學(xué)方法,開闊眼界,與同行進(jìn)行交流才能更好的了解其他高校在英語課程設(shè)置和人才培養(yǎng)方面的長處來學(xué)以致用。為了培養(yǎng)學(xué)生的各種能力,英語教師也要主動(dòng)提高自己的綜合素質(zhì),增加自己在英語專業(yè)各種實(shí)踐環(huán)節(jié)的經(jīng)驗(yàn)。比如教師自己在課余時(shí)間從事的一些外貿(mào)翻譯或者其他有益的經(jīng)驗(yàn),要總結(jié)歸納,以便于應(yīng)用到教學(xué)實(shí)踐中去。高校也可以要求教師將進(jìn)修學(xué)習(xí)中收集的材料進(jìn)行重新組合,編寫出相關(guān)的實(shí)踐性教材,引導(dǎo)教師反思自己的教學(xué)過程,以培養(yǎng)英語專業(yè)學(xué)生的實(shí)踐能力為己任。高??梢匝?qǐng)往屆的優(yōu)秀畢業(yè)生或者企業(yè)的優(yōu)秀管理人才到學(xué)校開設(shè)各種講座,在組織過程中,讓教師參與其中,使教師了解市場(chǎng)對(duì)于英語專業(yè)畢業(yè)生要求的一手材料,把這些信息和材料在教學(xué)過程中潛移默化地對(duì)學(xué)生進(jìn)行滲透。另外,這種講座的模式還可以加強(qiáng)校企間的合作,縮短學(xué)生與就業(yè)市場(chǎng)的距離,使學(xué)生可以直面企業(yè),了解企業(yè)的需求,為自己日后的就業(yè)奠定基礎(chǔ)。
二、調(diào)整教學(xué)目標(biāo),改革教學(xué)計(jì)劃
高校要根據(jù)自身和市場(chǎng)的實(shí)際需求,重新調(diào)整英語專業(yè)人才培養(yǎng)的目標(biāo),要培養(yǎng)出以英語為交際工具的高素質(zhì)的全面人才。鞏固以往對(duì)于英語專業(yè)學(xué)生系統(tǒng)的基礎(chǔ)理論知識(shí)的訓(xùn)練,使之具有英語專業(yè)人才必須具備的聽說讀寫譯的基本技能,如強(qiáng)化對(duì)于口語、聽力、英語影視欣賞課程的訓(xùn)練。同時(shí),加大學(xué)生實(shí)習(xí)和實(shí)踐性課程的比重,因?yàn)槟壳笆袌?chǎng)對(duì)于人才的需求充分說明單純記憶英語知識(shí)而不能將之應(yīng)用到實(shí)際的畢業(yè)生必將被就業(yè)市場(chǎng)所淘汰。高校英語以培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)踐能力作為重點(diǎn),課程設(shè)置應(yīng)該以學(xué)生的畢業(yè)后的工作需要為前提,比如英語文書的制作,國際貿(mào)易的進(jìn)出口業(yè)務(wù)操作,英語口譯、筆譯的實(shí)踐,以及英語新聞寫作或旅游英語類的實(shí)踐等等,通過開設(shè)這樣的實(shí)踐課程,學(xué)生可以為將來走上工作崗位奠下良好的基礎(chǔ),也可以早日明白自己的就業(yè)方向,依據(jù)市場(chǎng)需要和自身的特長訓(xùn)練自己,增強(qiáng)就業(yè)“含金量”,使自己在就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)中占據(jù)有利地位。
三、培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,增強(qiáng)學(xué)生的創(chuàng)新能力
大學(xué)生可以利用的課余時(shí)間很多,怎樣利用才能使這些時(shí)間更有意義,這也應(yīng)該是大學(xué)教師需要考慮的一個(gè)問題。最新的教育理論和實(shí)踐均證明,以往以教師為中心的傳統(tǒng)單一的語言學(xué)習(xí)模式已經(jīng)慢慢走出了歷史舞臺(tái),逐漸被由教師進(jìn)行引導(dǎo)、學(xué)生積極配合參與的課堂教學(xué)方式和課外自主式學(xué)習(xí)予以輔助的復(fù)合型學(xué)習(xí)模式所取代。自主學(xué)習(xí)就是學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)由自己把控,是英語專業(yè)學(xué)生在以學(xué)生為主體的課堂上必須具備的一種學(xué)習(xí)能力。英語專業(yè)學(xué)生需要對(duì)實(shí)現(xiàn)自主學(xué)習(xí)的必要條件以及自主學(xué)習(xí)相關(guān)的語言學(xué)習(xí)觀有所了解,這樣才會(huì)便于教師將自己引導(dǎo)者、解難者、組織者和傳授者的角色作用更好地發(fā)揮出來。在培養(yǎng)學(xué)生自主能力的過程中,也便于教師能夠積極的參與到其中,使自主學(xué)習(xí)能力能夠真正的被學(xué)生所掌握,進(jìn)而提高了學(xué)生自身的學(xué)習(xí)效率,使其學(xué)習(xí)過程達(dá)到最佳效果。
創(chuàng)新是一個(gè)民族進(jìn)步的靈魂,是國家興旺發(fā)達(dá)的不竭動(dòng)力。最新的《高等學(xué)校英語專業(yè)教學(xué)大綱》(以下簡稱《大綱》)要求在教學(xué)全過程中都要強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新能力?!洞缶V》明確提出了應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生獲取知識(shí)的能力、運(yùn)用知識(shí)的能力、分析問題的能力、獨(dú)立提出見解的能力和創(chuàng)新的能力。而且要求必須將創(chuàng)新能力作為重中之重來強(qiáng)調(diào),在教學(xué)原則、教學(xué)方法中作了充分的闡述。趙瑞芳、官晴華和張媛媛等人的調(diào)查研究均表明,我國英語專業(yè)學(xué)生的創(chuàng)新能力很薄弱。其主要原因包括如下幾方面:1.大多學(xué)生在學(xué)習(xí)內(nèi)容上偏向于盲信權(quán)威,比如說對(duì)于文學(xué)作品的分析,教師說什么就是什么,不能或不敢運(yùn)用所學(xué)知識(shí)大膽的提出和分析問題,更談不上創(chuàng)新性的新思想和新觀點(diǎn)了。2.大多教師創(chuàng)新意識(shí)和自身素質(zhì)薄弱,授課中不會(huì)進(jìn)行創(chuàng)新思維的滲透,不能結(jié)合英語專業(yè)的特點(diǎn)嘗試啟發(fā)創(chuàng)造性思維能力的教學(xué)方法。3.學(xué)校的各級(jí)教學(xué)管理部門對(duì)培養(yǎng)創(chuàng)新型人才沒有充分的認(rèn)識(shí),導(dǎo)致教學(xué)資源配備不足,沒有形成可以鼓勵(lì)學(xué)生發(fā)揮個(gè)性和大膽創(chuàng)新的氛圍和外部環(huán)境。高校務(wù)必采取各種手段,如強(qiáng)化對(duì)培養(yǎng)高素質(zhì)英語專業(yè)人才重要性和緊迫性的認(rèn)識(shí)、強(qiáng)化教師自身的創(chuàng)新能力和創(chuàng)新素質(zhì)和更新教學(xué)觀念和教學(xué)方法。努力加強(qiáng)學(xué)生是創(chuàng)新意識(shí)的培養(yǎng),這樣,才能滿足社會(huì)和市場(chǎng)對(duì)于人才的要求。
四、建立各種實(shí)習(xí)基地和培訓(xùn)中心,指導(dǎo)學(xué)生考取專業(yè)資格證書
單純的理論知識(shí)必須要在實(shí)踐中應(yīng)用才能證明其價(jià)值。尤其是語言類的人才培養(yǎng)。眾所周知,英語是一門工具類的學(xué)科,只有在真正的交流中才能發(fā)揮它的作用。提高英語專業(yè)學(xué)生的實(shí)踐能力的一種行之有效的方法就是建立實(shí)習(xí)基地。首先,在現(xiàn)有的條件下,學(xué)??梢葬槍?duì)不同的培養(yǎng)目標(biāo)建立不同類型的語音實(shí)驗(yàn)室,這種語音實(shí)驗(yàn)室中應(yīng)該包括大量的聽說資料和時(shí)間素材。如英語教學(xué)實(shí)訓(xùn)中心,英語口譯、筆譯實(shí)訓(xùn)中心,英語新聞寫作訓(xùn)練中心以及英語導(dǎo)游實(shí)訓(xùn)中心等。學(xué)生可以根據(jù)自己的個(gè)人興趣和專業(yè)需要參與到對(duì)應(yīng)的實(shí)訓(xùn)中心中,以此逐步提高自己的實(shí)踐能力。其次,高??梢耘c相關(guān)企業(yè)簽訂合作協(xié)議,建立校企合作的英語實(shí)習(xí)基地。這樣做的目的和效果是顯而易見,學(xué)生可以及早接觸用人單位,了解就業(yè)市場(chǎng)的要求,有的放矢地提高自己的素質(zhì)和就業(yè)能力。
隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的快速發(fā)展,國際貿(mào)易和商務(wù)活動(dòng)日益頻繁。21世紀(jì)社會(huì)對(duì)商務(wù)英語人才的需求已呈多元化趨勢(shì),如何培養(yǎng)應(yīng)用型商務(wù)英語人才成為目前高校亟待解決的問題。
一、構(gòu)建合理課程設(shè)置
1.人才培養(yǎng)目標(biāo)合理。商務(wù)英語專業(yè),作為職業(yè)外語應(yīng)用型專業(yè),其人才培養(yǎng)旨在培養(yǎng)掌握并能熟練運(yùn)用現(xiàn)代商務(wù)英語和貿(mào)易技能的高級(jí)應(yīng)用型人才。因此,其專業(yè)設(shè)置必須遵循英語和商務(wù)兩個(gè)知識(shí)領(lǐng)域內(nèi)各自學(xué)科設(shè)置的系統(tǒng)性,體現(xiàn)語言技能與商務(wù)知識(shí)的平衡;把有關(guān)學(xué)科最新成果、理論引入課程,使教學(xué)內(nèi)容緊跟并超越時(shí)展的步伐,突顯人才培養(yǎng)定位原則。
2.課程設(shè)置合理。課程設(shè)置應(yīng)根據(jù)21世紀(jì)國際商務(wù)英語外貿(mào)交流面臨的新任務(wù)、新形勢(shì),依托英語語言類課程為基礎(chǔ),突出商務(wù)英語聽、說、讀、寫、譯的應(yīng)用型訓(xùn)練,合理增設(shè)《商務(wù)英語口筆譯》、《劍橋商務(wù)英語考試》、《全國國際商務(wù)英語考試》等專業(yè)類商務(wù)英語課程。同時(shí),依據(jù)國際國內(nèi)外貿(mào)市場(chǎng)對(duì)人才的需求,以實(shí)現(xiàn)高校畢業(yè)生充分就業(yè)為目的,將商務(wù)知識(shí)類課程和職業(yè)技能培訓(xùn)類課程有機(jī)地結(jié)合起來。在開設(shè)《商務(wù)函電》、《國際貿(mào)易單證實(shí)務(wù)》、《國際金融》等基礎(chǔ)課的同時(shí),加大實(shí)踐課教學(xué)力度,聘請(qǐng)國內(nèi)外知名企業(yè)經(jīng)驗(yàn)豐富的外貿(mào)人員或高校專家以具體案例形式,開設(shè)一系列講座,重點(diǎn)傳授商務(wù)英語實(shí)踐中所須掌握的《商務(wù)談判技巧》、《報(bào)關(guān)實(shí)務(wù)操作》等相關(guān)課程。這樣,不僅能使學(xué)生進(jìn)一步了解社會(huì),獲得切身實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),增強(qiáng)對(duì)社會(huì)的感性認(rèn)識(shí),還能激發(fā)學(xué)生參與積極性,使課本與實(shí)踐活動(dòng)接軌,提高他們?nèi)蘸蟪蔀橘Q(mào)易人才的可能性。
二、 完善實(shí)踐教學(xué)體系
1.開展商務(wù)模擬實(shí)訓(xùn)。為適應(yīng)外貿(mào)企業(yè)對(duì)應(yīng)用型商務(wù)人才“工作適應(yīng)周期短,工作效率高”的具體要求,就必須加強(qiáng)商務(wù)實(shí)踐能力的培養(yǎng),完善實(shí)踐教學(xué)體系。加大資金投入,利用高科技和網(wǎng)絡(luò)資源建立商務(wù)模擬實(shí)驗(yàn)室開展模擬實(shí)訓(xùn),組建仿真模擬公司,明確工作章程、流程及各部門職責(zé)分工,讓學(xué)生輪流擔(dān)任進(jìn)出口商、商務(wù),公司老板、秘書、部門經(jīng)理等角色,對(duì)不同角色進(jìn)行實(shí)踐訓(xùn)練,能有效地挖掘?qū)W生潛力,加強(qiáng)學(xué)生商務(wù)技能訓(xùn)練,如詢、極盤、完單、包裝、標(biāo)記信函等的撰寫。
2.培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)業(yè)設(shè)計(jì)能力。鼓勵(lì)學(xué)生自己動(dòng)手設(shè)計(jì)創(chuàng)業(yè)計(jì)劃參加創(chuàng)業(yè)設(shè)計(jì)大賽,邀請(qǐng)外貿(mào)行業(yè)專家學(xué)者對(duì)創(chuàng)業(yè)設(shè)計(jì)進(jìn)行評(píng)估、指導(dǎo),分析創(chuàng)業(yè)設(shè)計(jì)可行性及操作上可能存在的問題,為學(xué)生創(chuàng)業(yè)意識(shí)和創(chuàng)業(yè)能力提供客觀有效的參照體系。
3.加強(qiáng)商務(wù)實(shí)訓(xùn)基地建設(shè)。開展積極有效的創(chuàng)業(yè)見習(xí),組織學(xué)生到相關(guān)外貿(mào)公司、企事業(yè)單位實(shí)地考察,了解商務(wù)流程和商品產(chǎn)出環(huán)節(jié),增強(qiáng)學(xué)生對(duì)崗位的感性認(rèn)識(shí);同時(shí)讓學(xué)生到企業(yè)公司等教育實(shí)習(xí)基地進(jìn)行實(shí)踐或外貿(mào)公司頂崗實(shí)訓(xùn),身臨其境開展業(yè)務(wù),檢驗(yàn)學(xué)生的理論知識(shí)與實(shí)踐技能,讓學(xué)生切身體會(huì)自身專業(yè)技能存在的缺陷與不足,為以后從事實(shí)際工作積累經(jīng)驗(yàn)。 三、創(chuàng)建科學(xué)教學(xué)評(píng)價(jià)體系
1.商務(wù)理論和商務(wù)實(shí)踐評(píng)價(jià)相結(jié)合。人才培養(yǎng)應(yīng)結(jié)合社會(huì)需求,注重培養(yǎng)人才實(shí)用性、創(chuàng)新性和交際性,改變傳統(tǒng)考試制度,創(chuàng)建考核學(xué)生綜合素質(zhì)的科學(xué)教學(xué)評(píng)價(jià)體系。除掌握商務(wù)理論外,要求學(xué)生熟悉并掌握商務(wù)實(shí)踐操作技能,如各種進(jìn)出口單證、外銷合同等的制作;在模擬商務(wù)談判中,制定學(xué)生自我評(píng)價(jià)、小組互相評(píng)價(jià)以及教師對(duì)學(xué)生實(shí)訓(xùn)評(píng)價(jià)的效果評(píng)價(jià)體系,檢測(cè)學(xué)生自主學(xué)習(xí)、解決實(shí)際問題、小組協(xié)作與組織策劃等能力。
2.畢業(yè)證書和職業(yè)資格證書評(píng)價(jià)相結(jié)合。建立學(xué)生畢業(yè)證書和職業(yè)資格證書并舉的就業(yè)制度,鼓勵(lì)學(xué)生參與各種職業(yè)資格認(rèn)證考試,如《全國國際商務(wù)單證考試》、《全國國際商務(wù)英語考試》、《全國外貿(mào)跟單員考試》等,進(jìn)一步檢測(cè)學(xué)生商務(wù)技能,促進(jìn)學(xué)生早日與社會(huì)接軌,成為應(yīng)用型商務(wù)英語人才。
四、加強(qiáng)師資隊(duì)伍建設(shè)
1.加強(qiáng)英語語言教學(xué)和商務(wù)技能教學(xué)。自20世紀(jì)80年代以來,商務(wù)英語教學(xué)在我國如雨后春筍般發(fā)展起來,目前開設(shè)商務(wù)英語專業(yè)的高校已達(dá)600多家。面對(duì)學(xué)習(xí)者眾多而教師匱乏,部分教師語言功底強(qiáng)但商務(wù)知識(shí)不足, 缺乏實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的現(xiàn)狀,加強(qiáng)師資隊(duì)伍建設(shè)顯得尤為必要。當(dāng)前我國急需高水平且能熟練運(yùn)用商務(wù)技能的應(yīng)用型人才,將英語語言教學(xué)與商務(wù)技能教學(xué)結(jié)合起來,便成為商務(wù)教學(xué)的主要任務(wù)。
2.加強(qiáng)師資商務(wù)技能培訓(xùn)。除英語語言能力外,還應(yīng)加強(qiáng)教師商務(wù)理論、外貿(mào)操作技能及行業(yè)知識(shí)培訓(xùn), 派教師進(jìn)修國內(nèi)外最新商務(wù)課程,參加具有豐富實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)的外貿(mào)業(yè)務(wù)員、單證員,報(bào)關(guān)員所開設(shè)的寒暑假講座培訓(xùn)等。
關(guān)鍵詞:翻譯作坊;合作學(xué)習(xí);商務(wù)翻譯;課程改革
作者簡介:黃笑菡(1985-),女,浙江湖州人,湖州職業(yè)技術(shù)學(xué)院講師,研究方向?yàn)橛⒄Z翻譯學(xué)。
基金項(xiàng)目:2013-2015年度浙江省教育廳高等教育課堂教學(xué)改革研究項(xiàng)目“基于‘翻譯作坊’教學(xué)模式的高職商務(wù)翻譯課程改革”(編號(hào):kg2013787),主持人:黃笑菡。
中圖分類號(hào):G712 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1001-7518(2016)23-0071-05
合作學(xué)習(xí)是一種以“課堂互動(dòng)性合作”為主要特征的教學(xué)活動(dòng)。在教學(xué)中,合作學(xué)習(xí)以“學(xué)習(xí)小組”為基本單位,通過各教學(xué)動(dòng)因的相互作用,建立更積極,更高層次的伙伴聯(lián)系,最終以團(tuán)隊(duì)形式達(dá)成相應(yīng)的教學(xué)目標(biāo)[1]。作為一種目標(biāo)導(dǎo)向性較強(qiáng)的教學(xué)活動(dòng),其實(shí)現(xiàn)形式可涵蓋學(xué)習(xí)者之間的合作(即生生合作)、學(xué)習(xí)者與指導(dǎo)者之間的合作(即師生合作)以及指導(dǎo)者之間的合作(即教師合作)三個(gè)維度。其基本教學(xué)需遵循以下流程:學(xué)習(xí)準(zhǔn)備階段:選擇合適的主題及教學(xué)內(nèi)容,展示教學(xué)素材;分組分工階段:遵循“組間同質(zhì),組內(nèi)異質(zhì)”的原則劃分學(xué)習(xí)小組,并明確組員分工;合作學(xué)習(xí)階段:教師需根據(jù)學(xué)生水平和教學(xué)內(nèi)容設(shè)計(jì)豐富的合作學(xué)習(xí)活動(dòng)。目前主流的合作學(xué)習(xí)活動(dòng)包括:團(tuán)隊(duì)-游戲-競(jìng)賽活動(dòng)(TGT),拼圖活動(dòng)(jigsaw),角色扮演活動(dòng)(role-play)以及研究報(bào)告活動(dòng)(research & report)[2];總結(jié)評(píng)價(jià)階段:各小組需通過課堂展示(presentation)的形式呈現(xiàn)學(xué)習(xí)成果,教師宜采用多元評(píng)價(jià)手段檢驗(yàn)學(xué)習(xí)效果。
目前,合作學(xué)習(xí)因其具有“強(qiáng)趣味性,高實(shí)效性”的特點(diǎn),已被廣泛應(yīng)用于高職英語課堂教學(xué)中。但縱觀其應(yīng)用范圍及課程,卻依然囿于“聽、說、讀、寫”等強(qiáng)調(diào)“元語言”能力的課程,而在實(shí)踐性較強(qiáng)的英語課程中則鮮有體現(xiàn)。此外,合作學(xué)習(xí)依然以“生生合作”為主要實(shí)現(xiàn)形式,缺乏師生之間以及教師之間的互動(dòng)性學(xué)習(xí)?!渡虅?wù)英語翻譯》課程是高職商務(wù)英語專業(yè)的一門核心課程,“綜合性高,實(shí)踐性強(qiáng),難度大,職業(yè)導(dǎo)向性明顯”是這門課程的主要特征。在教學(xué)過程中,如何增強(qiáng)教學(xué)內(nèi)容的趣味性,提高課堂的參與度,提升學(xué)生學(xué)習(xí)翻譯的興趣,成為翻譯課堂上亟待解決的問題。筆者嘗試將“翻譯作坊”這種較新的教學(xué)形態(tài)引入高職商務(wù)翻譯課堂,為“合作學(xué)習(xí)”的開展提供實(shí)現(xiàn)平臺(tái),以“翻譯作坊”為單位,構(gòu)建合作學(xué)習(xí)范式并通過實(shí)證研究及數(shù)據(jù)分析驗(yàn)證該合作學(xué)習(xí)范式的有效性。
一、“翻譯作坊”理論概述
(一)“翻譯作坊”的定義及運(yùn)作流程
“翻譯作坊”是一個(gè)由多名譯者共同組成的,具有商業(yè)性質(zhì)的翻譯工作中心[3]。譯者在接到翻譯委托后,通過任務(wù)分析、組間分工、制定詞匯表,主譯試譯,譯審校譯等步驟合作完成翻譯任務(wù),并最終交由委托方審閱并投入使用。
“翻譯作坊”的成員包括:項(xiàng)目經(jīng)理1名,主譯若干名,助理譯審1-2名,譯審1名。所有成員均有明確的任務(wù)分工,工作過程需遵循嚴(yán)格的操作規(guī)范。具體流程如下:
1.委托方下單:翻譯委托方將翻譯任務(wù),包括文本資料,參考文獻(xiàn),格式排版要求及完成時(shí)間要求以電子郵件形式發(fā)送至項(xiàng)目經(jīng)理郵箱。
2.項(xiàng)目經(jīng)理分析任務(wù):項(xiàng)目經(jīng)理分析待譯文稿,統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù),報(bào)價(jià)。待委托方接受后,確定翻譯人員。在整個(gè)翻譯過程中,項(xiàng)目經(jīng)理需管控整個(gè)翻譯流程,并及時(shí)向委托方匯報(bào)進(jìn)度。
3.合作探討式翻譯:主譯召開會(huì)議,建立詞匯表,統(tǒng)一術(shù)語,并通過合作探討――獨(dú)立翻譯――合作探討模式完成譯文初稿。
4.助理譯審校譯:由助理譯審對(duì)主譯完成的初稿進(jìn)行兩次校譯,用約定的文字符號(hào)標(biāo)注修改意見,并發(fā)回主譯修改。
5.譯審審核:譯審對(duì)主譯最終形成的三稿全面審核,確認(rèn)無誤后定稿。
6.任務(wù)交付:由項(xiàng)目經(jīng)理將譯文定稿交與委托方驗(yàn)收,通過后進(jìn)行費(fèi)用結(jié)算。
7.項(xiàng)目追蹤:項(xiàng)目交付三個(gè)月內(nèi),項(xiàng)目經(jīng)理需對(duì)譯文的應(yīng)用情況進(jìn)行追蹤,并收集反饋意見。
“翻譯作坊”運(yùn)作流程圖直觀地反映了“翻譯作坊”工作過程的各個(gè)環(huán)節(jié),通過成員的分工寫作及嚴(yán)格的制度保障,能夠有效地控制翻譯質(zhì)量。
(二)“翻譯作坊”的發(fā)展沿革
“翻譯作坊”最初并非以教學(xué)形態(tài)的面貌出現(xiàn),而僅僅是以一種“作坊式”的講習(xí)班形式流行于美國文學(xué)界。20世紀(jì)30年代,美國文壇眾多作家,詩人云集愛荷華大學(xué),成立“愛荷華作家講習(xí)班”(Iowa Writer’s Workshop),共同參與授課,研討,講習(xí)活動(dòng),為美國文學(xué)的興盛做出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。1957年,“愛荷華作家講習(xí)班”的負(fù)責(zé)人Paul Engle創(chuàng)立了“國際作家寫作計(jì)劃”(International Writing Program, 以下簡稱IWP),廣邀世界各國作家前來創(chuàng)作研習(xí)[4]。1964年,Paul Engle的中國妻子聶華苓在愛荷華大學(xué)創(chuàng)辦了首個(gè)“翻譯作坊”,將IWP創(chuàng)作的文學(xué)作品翻譯成各國文字出版發(fā)行。自此,“翻譯作坊”開始風(fēng)靡美國文學(xué)界。
1978年,美國包括耶魯、普林斯頓、愛荷華、德克薩斯大學(xué)在內(nèi)的8所大學(xué)開始設(shè)立文學(xué)翻譯課程,“翻譯作坊”逐漸作為一種教學(xué)形態(tài)在大學(xué)翻譯教學(xué)中流行并迅速發(fā)展?!胺g作坊”教學(xué)形態(tài)強(qiáng)調(diào)翻譯學(xué)習(xí)者的翻譯能力可通過多次任務(wù)承接性質(zhì)的翻譯實(shí)戰(zhàn),從合作式學(xué)習(xí)中得到提高,從而全面糾正了自然翻譯觀的“語言天生習(xí)得理論”,樹立了學(xué)生學(xué)好翻譯的信心,增強(qiáng)了學(xué)生完成翻譯任務(wù)的成就感。相較“翻譯作坊”在西方的蓬勃發(fā)展,國內(nèi)對(duì)此的研究則起步較晚。2007年,國務(wù)院學(xué)位委員會(huì)批準(zhǔn)實(shí)施了《翻譯碩士專業(yè)學(xué)位設(shè)置方案》,決定在我國設(shè)置翻譯碩士學(xué)位(Master of Interpreting and Translating,以下簡稱MIT)。而“翻譯作坊”教學(xué)形態(tài)也被首次寫入該方案中。包括北京大學(xué),北京外國語大學(xué),上海外國語大學(xué),南京大學(xué)等15所首批MIT試點(diǎn)院校率先采用“翻譯作坊”教學(xué)模式來提高學(xué)生的口、筆譯能力。近年來,“翻譯作坊”教學(xué)模式在本科院校的翻譯教學(xué)過程的應(yīng)用漸趨普遍。2009年,浙江金融職業(yè)技術(shù)學(xué)院朱慧芬教授首次提出“翻譯作坊”教學(xué)形態(tài)的高度實(shí)踐導(dǎo)向性與職業(yè)院校英語教育“實(shí)用為主,夠用為度”的原則相契合,可嘗試將其引入高職翻譯教學(xué)中的建議[5]。但“翻譯作坊”在高職翻譯領(lǐng)域的應(yīng)用研究,還有待進(jìn)一步探索驗(yàn)證。而本項(xiàng)研究主要針對(duì)“翻譯作坊”教學(xué)形態(tài)在高職翻譯課堂的應(yīng)用這一課題展開,來探討這一教學(xué)形態(tài)在高職翻譯教學(xué)中的普適性。
二、“翻譯作坊”教學(xué)形態(tài)下翻譯課堂合作學(xué)習(xí)范式設(shè)計(jì)
(一)“翻譯作坊”教學(xué)形態(tài)下合作學(xué)習(xí)范式的設(shè)計(jì)基礎(chǔ)
“翻譯作坊”教學(xué)形態(tài)下的合作學(xué)習(xí)范式基于美國語言教學(xué)家Steven Krashen“語言輸入假說”(The Input Hypothesis)以及加拿大語言學(xué)家Merrill Swain的“語言輸出假說(The Output Hypothesis)”構(gòu)建。
Krashen的輸入假說認(rèn)為,適量的“可理解的語言輸入(comprehensive input)”是二語習(xí)得的必備條件。由此,他提出了“i+1”公式,i即語言學(xué)習(xí)者的現(xiàn)有語言水平,1則代表比學(xué)習(xí)者語言水平稍高的學(xué)習(xí)材料。語言習(xí)得者一旦能夠理解語言的意思,則其語言形式和結(jié)構(gòu)便可自然習(xí)得[6]。
1985年,加拿大語言學(xué)家Merrill Swain對(duì) krashen的輸出假說進(jìn)行了補(bǔ)充,他認(rèn)為盡管“語言輸出”對(duì)二語習(xí)得頗為重要,但要充分開發(fā)學(xué)習(xí)者的二語精煉能力,提高二語的準(zhǔn)確度和流利度[7],二語學(xué)習(xí)者還須時(shí)常使用該語言,即進(jìn)行“可理解的輸出(comprehensive output)[8]”。
(二)“翻譯作坊”教學(xué)形態(tài)下的合作學(xué)習(xí)范式構(gòu)建
“翻譯作坊”教學(xué)形態(tài)綜合了“語言輸入”和“語言輸出”兩種假說,并將其應(yīng)用于翻譯課堂實(shí)踐?!胺g作坊”的課堂運(yùn)作過程中經(jīng)歷譯前教師的語言輸入,譯中師生、生生乃至教師之間的合作學(xué)習(xí),譯后書面文本與口頭總結(jié)兩種形式的語言輸出三個(gè)階段,構(gòu)建出了一個(gè)相互獨(dú)立卻又聯(lián)系緊密的合作學(xué)習(xí)模型(如圖2所示)。
1.第一階段:譯前。譯前準(zhǔn)備階段由教師和“翻譯作坊”成員合作完成。教師預(yù)設(shè)待譯文本任務(wù)。該任務(wù)既可以是實(shí)訓(xùn)手冊(cè)上的仿真項(xiàng)目,也可以是委托方的“全真”項(xiàng)目。教師需進(jìn)行足夠的語言輸入,即對(duì)翻譯要求、文本特點(diǎn)、翻譯難點(diǎn)及策略做簡要介紹,并將文本翻譯任務(wù)下達(dá)至各“翻譯作坊”。各“翻譯作坊”由項(xiàng)目經(jīng)理牽頭接受任務(wù),組織會(huì)議確定主譯人員并合理分工,制定翻譯計(jì)劃并確定各時(shí)間節(jié)點(diǎn)。
2.第二階段:譯中。譯中階段是一個(gè)以文本形式進(jìn)行語言輸出的過程,由課堂合作與課外合作兩大平臺(tái)實(shí)現(xiàn)。在課堂合作過程中,各“翻譯作坊”可利用課本、實(shí)訓(xùn)手冊(cè)、課件及其他課堂資源,完成一些基本的低階任務(wù),包括:確定文體,確定翻譯風(fēng)格,制定詞匯表、統(tǒng)一術(shù)語、段落試譯等。在課堂合作過程中,教師需進(jìn)行有效的課堂監(jiān)控,并通過巡回指導(dǎo),答疑解惑等形式實(shí)現(xiàn)師生之間的課堂互動(dòng)。在課堂之外,各“翻譯作坊”需利用網(wǎng)絡(luò)資源,企業(yè)資源及顧問團(tuán)資源,實(shí)現(xiàn)課外合作,完成包括背景資料收集、獨(dú)立翻譯、校譯、譯審等涉及知識(shí)應(yīng)用,能力創(chuàng)新的高階任務(wù)。翻譯過程的兩大平臺(tái)均需建立在“翻譯作坊”成員的組內(nèi)討論及分工翻譯基礎(chǔ)之上,并需各項(xiàng)目經(jīng)理對(duì)整個(gè)翻譯過程隨時(shí)進(jìn)行管理和監(jiān)控。
3.第三階段:譯后。翻譯完成后,各“翻譯作坊”成員需將最終譯文進(jìn)行課堂展示,以課堂匯報(bào)及答辯形式檢驗(yàn)集體智慧成果并接受學(xué)生、教師、企業(yè)的多元評(píng)估,以口頭匯報(bào)形式完成語言輸出。
三、實(shí)驗(yàn)方法與說明
(一)目的與對(duì)象
該實(shí)驗(yàn)旨在通過翻譯水平測(cè)試及問卷調(diào)查等測(cè)量工具檢驗(yàn)“翻譯作坊”教學(xué)形態(tài)在高職《商務(wù)英語翻譯》課程合作學(xué)習(xí)過程中的有效性,并在此基礎(chǔ)上,提出兩個(gè)待驗(yàn)證的假設(shè)。
假設(shè)1:“翻譯作坊”教學(xué)形態(tài)能夠提高學(xué)生的翻譯能力。
假設(shè)2:“翻譯作坊”教學(xué)形態(tài)能夠促進(jìn)合作學(xué)習(xí),激發(fā)學(xué)生的翻譯興趣。
該實(shí)驗(yàn)選取湖州職業(yè)技術(shù)學(xué)院商務(wù)英語專業(yè)兩個(gè)班級(jí)共80名學(xué)生作為測(cè)試對(duì)象,其中A班40人為實(shí)驗(yàn)班,B班40人為對(duì)照班。兩個(gè)班級(jí)在課程教材,任課教師,學(xué)習(xí)環(huán)境及學(xué)生的英語水平等方面均無明顯差異,為確保實(shí)驗(yàn)結(jié)果的公正性和準(zhǔn)確性,兩個(gè)班級(jí)的學(xué)生對(duì)參與實(shí)驗(yàn)均不知情。
(二)內(nèi)容與過程
該實(shí)驗(yàn)以《商務(wù)英語翻譯》課程為實(shí)驗(yàn)課程,兩個(gè)班級(jí)均使用大連理工大學(xué)出版社的《世紀(jì)商務(wù)英語翻譯教程》為實(shí)驗(yàn)教材,教學(xué)內(nèi)容涵蓋名片翻譯,標(biāo)識(shí)語翻譯,公司介紹翻譯,廣告翻譯,產(chǎn)品說明書翻譯,公關(guān)文稿翻譯以及旅游文本翻譯7個(gè)單元,最終實(shí)現(xiàn)相同的教學(xué)目標(biāo)。在實(shí)驗(yàn)班(A班)引入“翻譯作坊”教學(xué)形態(tài),而對(duì)照班(B班)則采用傳統(tǒng)授課方式進(jìn)行教學(xué)。實(shí)驗(yàn)過程中,先通過前測(cè)確定初始數(shù)據(jù),一學(xué)期的既定模式教學(xué)后,通過后測(cè)及數(shù)據(jù)分析得出實(shí)驗(yàn)結(jié)論。
(三)實(shí)驗(yàn)效果測(cè)試與數(shù)據(jù)分析
1.測(cè)量工具。本實(shí)驗(yàn)采用以下測(cè)量工具:
(1)2份翻譯水平測(cè)試卷:采用2014年商務(wù)英語翻譯資質(zhì)認(rèn)定考試(ETTBL)中級(jí)筆譯真題作為前測(cè)試卷,采用2015年商務(wù)英語翻譯資質(zhì)認(rèn)定考試(ETTBL)中級(jí)筆譯真題作為后測(cè)試卷。(2)3份調(diào)查問卷:分別為學(xué)習(xí)興趣問卷、團(tuán)隊(duì)精神問卷、自信心問卷,用于前測(cè)及后測(cè)階段。
翻譯水平測(cè)試采用前測(cè)、后測(cè)兩種類型。前測(cè)旨在確認(rèn)實(shí)驗(yàn)班和對(duì)照班學(xué)生翻譯能力的同一性,后測(cè)則檢驗(yàn)經(jīng)過一個(gè)學(xué)期的既定模式教學(xué)后,兩個(gè)班級(jí)翻譯能力的差異性。問卷調(diào)查同樣分前測(cè)后測(cè),每份問卷包含20道問題,每道問題有“完全同意”、“基本同意”、“無法判斷”以及“完全不同意”四個(gè)選項(xiàng),分別對(duì)應(yīng)3、2、1、0不同分?jǐn)?shù)。問卷調(diào)查旨在驗(yàn)證“翻譯作坊”教學(xué)形態(tài)對(duì)商務(wù)英語翻譯課堂合作學(xué)習(xí)的積極影響。
2.測(cè)試結(jié)果與分析。收集學(xué)生前測(cè)與后測(cè)的數(shù)據(jù),用SPSS11.5統(tǒng)計(jì)分析,實(shí)驗(yàn)班與對(duì)照班對(duì)比均采用獨(dú)立樣本T檢驗(yàn),結(jié)果如下:
表1、表2顯示,兩個(gè)班級(jí)在翻譯水平、學(xué)習(xí)興趣、團(tuán)隊(duì)精神及自信心前測(cè)得分上無明顯差異(P>.05),即實(shí)驗(yàn)班與對(duì)照班在實(shí)驗(yàn)前的初始條件基本相同,也驗(yàn)證了這兩個(gè)班級(jí)的可比較性。
表3、表4的數(shù)據(jù)則說明經(jīng)過一個(gè)學(xué)期的既定模式教學(xué)后,兩個(gè)班級(jí)翻譯能力,學(xué)習(xí)興趣,團(tuán)隊(duì)精神及自信心的后測(cè)得分差異顯著(P
(四)實(shí)驗(yàn)結(jié)果
實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示,“翻譯作坊”教學(xué)形態(tài)下的合作學(xué)習(xí)能夠有效提高學(xué)生的翻譯能力,有利于學(xué)生綜合素質(zhì)的全面發(fā)展,主要包括:
1.“翻譯作坊”教學(xué)形態(tài)下的合作學(xué)習(xí)范式能夠提升學(xué)生翻譯水平,增強(qiáng)英語習(xí)得能力。規(guī)范的翻譯流程,嚴(yán)格的晉升制度,真實(shí)的翻譯任務(wù),多元的評(píng)價(jià)體系保證了翻譯課堂的教學(xué)有效性,學(xué)生的合作學(xué)習(xí)有了更明確的目的性和可操作性,翻譯質(zhì)量也實(shí)現(xiàn)了“質(zhì)”的飛躍,這都是對(duì)學(xué)生二語習(xí)得的正向效果。
2.“翻譯作坊”教學(xué)形態(tài)下的合作學(xué)習(xí)能夠提增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)翻譯的興趣,培養(yǎng)學(xué)生的自信心及團(tuán)隊(duì)精神。傳統(tǒng)教學(xué)模式下的商務(wù)翻譯課堂缺乏學(xué)生之間,學(xué)生與教師之間的交流與合作,而純課堂講授的環(huán)境也限制了學(xué)生交流合作的深度及廣度?!胺g作坊”能夠有效彌補(bǔ)以上不足,形成學(xué)生之間,教師之間,學(xué)生與教師之間的良性互動(dòng)關(guān)系。通過“翻譯作坊”內(nèi)部交流與合作,教師的指導(dǎo)與協(xié)調(diào),顧問團(tuán)之間的學(xué)術(shù)探討等教學(xué)手段,激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,讓學(xué)生在完成翻譯任務(wù)的同時(shí),體會(huì)到了團(tuán)隊(duì)合作的快樂,獲得自信心的提升及自我價(jià)值的實(shí)現(xiàn)。
“翻譯作坊”形態(tài)下的高職商務(wù)翻譯合作學(xué)習(xí)范式有利于學(xué)生翻譯水平的提高,對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,團(tuán)隊(duì)合作精神及自信心的培養(yǎng)都具有積極意義,是對(duì)第二語言習(xí)得的一種創(chuàng)新。但在教學(xué)實(shí)踐中,也存在著若干問題。如:如何保證與監(jiān)控每位學(xué)生在“翻譯作坊”中的參與度,如何規(guī)范“翻譯作坊”內(nèi)部的激勵(lì)機(jī)制,從而提高學(xué)生的課堂積極性。教師如何參與“翻譯作坊”的具體工作,發(fā)揮其組織協(xié)調(diào)和指導(dǎo)促進(jìn)的作用等問題還有待進(jìn)一步探討。
參考文獻(xiàn):
[1]王坦.合作學(xué)習(xí)的理念與實(shí)施[M].北京:中國人事出版社,2002.
[2]蔡慧萍.合作學(xué)習(xí)在英語教學(xué)中的應(yīng)用[M].北京:首都師范大學(xué)出版社,2005.
[3]肖紅.“翻譯工作坊”在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2005(2):45-47.
[4]郭建中.美國翻譯研討班和龐德翻譯思想[J].外語與外語教學(xué),2000(2):28-32.
[5]朱慧芬.WORKSHOP在高職商務(wù)英語翻譯課堂中的應(yīng)用[J].中國科技信息,2009(1):67-69.
[6]Krashen, Stephen D. The Imput Hypothesis: Issue and Implications [M]. Brunt Mill. Harlow: Longman House, 1985:19-22.
[關(guān)鍵詞]計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT) 本科翻譯專業(yè)CAT教學(xué) 翻譯項(xiàng)目實(shí)施
背景與現(xiàn)狀研究
1.從本科翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)目標(biāo)談起
高校本科翻譯專業(yè)旨在培養(yǎng)能夠較好地掌握口筆譯專業(yè)技能,熟練運(yùn)用翻譯工具,了解翻譯及相關(guān)行業(yè)的運(yùn)作流程,并具備較強(qiáng)的獨(dú)立思考能力、工作能力和溝通協(xié)調(diào)能力的口筆譯人才。如今,計(jì)算機(jī)技術(shù)、網(wǎng)絡(luò)電子資源、翻譯軟件已經(jīng)應(yīng)用到本地化的各個(gè)環(huán)節(jié),現(xiàn)代語言服務(wù)行業(yè)對(duì)翻譯人才的素質(zhì)提出了新的要求,特別強(qiáng)調(diào)CAT工具的使用和行業(yè)運(yùn)作流程知識(shí)。為適應(yīng)信息化社會(huì)對(duì)翻譯人才的高標(biāo)準(zhǔn)要求,學(xué)生應(yīng)掌握運(yùn)用主要辦公軟件和工具來處理相關(guān)翻譯任務(wù)的技能,了解常用的CAT工具,學(xué)會(huì)使用至少一種CAT軟件,這樣才能更好更快地完成翻譯工作(賀學(xué)耘,2013:71)。
2.CAT課程研究現(xiàn)狀及本科翻譯專業(yè)CAT課程定位
近年來有關(guān)翻譯專業(yè)課程設(shè)置、翻譯能力培養(yǎng)的研究逐漸增多,也多有提及CAT課程開設(shè)的重要性,在翻譯碩士課程設(shè)置方面研究成果頗多,但針對(duì)本科翻譯專業(yè)的較少,有關(guān)課程設(shè)計(jì)及項(xiàng)目實(shí)施的研究比例較小。人才培養(yǎng)目標(biāo)不同,對(duì)CAT課程的要求應(yīng)有較大區(qū)別。本科翻譯專業(yè)該課程設(shè)置及內(nèi)容可以借鑒MTI的課程內(nèi)容與模式,但不能照搬。
筆者認(rèn)為,本科CAT課程的應(yīng)為翻譯技術(shù)與翻譯實(shí)踐并重。只注重翻譯技術(shù)或CAT軟件,就同計(jì)算機(jī)課程沒有區(qū)別;如果僅注重翻譯實(shí)踐,便會(huì)趨同于傳統(tǒng)翻譯課程。同時(shí),任課教師最好長期從事翻譯實(shí)踐,了解翻譯流程,熟悉CAT軟件,具備跨學(xué)科的知識(shí)結(jié)構(gòu)和操作技能,能夠解決學(xué)生在翻譯過程中的技術(shù)問題,對(duì)語言翻譯也能提供獨(dú)到見解。
本科翻譯專業(yè)CAT課程設(shè)計(jì)與實(shí)踐內(nèi)容
1.注重CAT基本概念解讀
本科翻譯專業(yè)的CAT課程應(yīng)首先解決人工翻譯、計(jì)算機(jī)輔助翻譯、機(jī)器翻譯的關(guān)系。其次要厘清廣義和狹義的計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具:廣義的工具指任何可用于輔助譯員翻譯的電子工具,而狹義的計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具則指專門供翻譯人員使用的工具(Bowker, 2002:6)。再次,本地化與語言翻譯的關(guān)系也十分重要。最后,要明確CAT主要適用于非文學(xué)文體。
筆者發(fā)現(xiàn),多數(shù)學(xué)生對(duì)CAT技術(shù)和機(jī)器翻譯辨識(shí)不明,且大都以在線免費(fèi)機(jī)器翻譯所產(chǎn)出的不能令人滿意的譯文為參照標(biāo)準(zhǔn),對(duì)這類技術(shù)存疑甚至抵觸?!斑@些基本知識(shí)十分重要,能夠厘清學(xué)生對(duì)幾種概念的認(rèn)識(shí),消除誤解,知道他們將要接觸的是什么,需要他們掌握什么知識(shí)和技能,對(duì)計(jì)算機(jī)技術(shù)在翻譯中的應(yīng)用有合理的預(yù)期”(錢多秀,2009:49-50)。
2.本科翻譯專業(yè)CAT課程教學(xué)及實(shí)踐內(nèi)容探索
課程以SDL Trados 2014為核心,注重CAT知識(shí)的系統(tǒng)性與邏輯性,特別加強(qiáng)概念的理解與實(shí)際操作的結(jié)合。具體內(nèi)容如下:1.信息時(shí)代的語言服務(wù);2.CAT的概念;3.傳統(tǒng)翻譯流程及規(guī)范;4.文檔預(yù)處理與文件格式轉(zhuǎn)換;5.CAT的工作原理;6. SDL Trados 2014 軟件界面簡介;7.單文件模式;8.項(xiàng)目模式及其優(yōu)勢(shì);9.項(xiàng)目文件包與返回包的交互使用;10.翻譯記憶庫的創(chuàng)建與維護(hù);11.翻譯術(shù)語庫的創(chuàng)建、轉(zhuǎn)換與提取;12.語言質(zhì)量檢查與管理;13.桌面排版與格式校對(duì);14.項(xiàng)目1:便攜氣體泄漏檢測(cè)儀操作說明;15.項(xiàng)目2:某股份有限公司采購制度;16.項(xiàng)目3:某集團(tuán)項(xiàng)目演示精簡版;17.項(xiàng)目4:授信協(xié)議;18. 課程總結(jié)與期末測(cè)試。
CAT課程項(xiàng)目啟動(dòng)分析
在課程中后期引入真實(shí)的項(xiàng)目?!罢鎸?shí)案例將學(xué)生直接引入職業(yè)的翻譯環(huán)境之中,體驗(yàn)真正的翻譯項(xiàng)目,深入了解專業(yè)的項(xiàng)目規(guī)范、客戶要求,項(xiàng)目分析和報(bào)價(jià)、翻譯流程、質(zhì)量控制等內(nèi)容,這樣才能對(duì)翻譯實(shí)踐有更深刻的認(rèn)識(shí)”(王華樹,2012:59)。
1.項(xiàng)目選取。項(xiàng)目的語言難度符合本科翻譯專業(yè)中高年級(jí)學(xué)生翻譯能力;項(xiàng)目的交付時(shí)間充裕;項(xiàng)目文件并非保密文件;文件格式較為常見且復(fù)雜程度一般。
2.項(xiàng)目開展的軟硬件條件。項(xiàng)目參與者需要使用CAT軟件,因此項(xiàng)目適合在CAT實(shí)驗(yàn)室開展。也可預(yù)借CAT實(shí)驗(yàn)室服務(wù)器授權(quán)文件,在學(xué)生個(gè)人電腦上同步開展。
3.項(xiàng)目工作流程。教師對(duì)學(xué)生進(jìn)行分組,根據(jù)學(xué)生的計(jì)算機(jī)技術(shù)和語言能力特點(diǎn),優(yōu)化成員配置,角色分為項(xiàng)目經(jīng)理、助理、譯員和審校。流程參照SDL Trados項(xiàng)目流程:
CAT課程項(xiàng)目實(shí)施方案
項(xiàng)目1:便攜氣體泄漏檢測(cè)儀操作說明:本項(xiàng)目共有8張JPEG格式圖片,源語言英文。需要使用OCR軟件進(jìn)行文字識(shí)別,圖文混排后生成Word文檔。項(xiàng)目組成員通讀《產(chǎn)品手冊(cè)英文寫作規(guī)范》,涉及文風(fēng)、行文規(guī)范、技術(shù)資料常用詞匯、國際單位制等。
項(xiàng)目2:某股份有限公司采購制度:共8個(gè)文件,其中Excel工作表3個(gè),Word文檔3個(gè),PDF文件2個(gè)。使用了項(xiàng)目模式利用多文件及多種格式文件處理和管理的優(yōu)勢(shì)。由于文件較多,必須統(tǒng)一術(shù)語:項(xiàng)目經(jīng)理和審校優(yōu)先處理并預(yù)先提取術(shù)語,充分利用術(shù)語提取、轉(zhuǎn)換及術(shù)語庫制作工具。
項(xiàng)目3:某集團(tuán)項(xiàng)目演示精簡版:一個(gè)PPT中文源文件,幻燈片數(shù)量很多,內(nèi)嵌流程圖、數(shù)據(jù)表格、效果圖及文字特效。在準(zhǔn)備階段,項(xiàng)目經(jīng)理需要統(tǒng)籌安排,按PPT內(nèi)容合理分割并分配翻譯任務(wù),從而避免出現(xiàn)語境不明的問題。由于中英文所占字符不同,需要重新調(diào)整譯文在PPT中的位置,考慮后期排版任務(wù)。
項(xiàng)目4:某銀行授信協(xié)議:項(xiàng)目內(nèi)容較難,但較容易找到平行文本,借鑒制式內(nèi)容,鍛煉信息檢索技能。檢索到的平行文本可使用對(duì)齊工具制成翻譯記憶庫,提高翻譯效率和準(zhǔn)確性。本項(xiàng)使成員意識(shí)到有價(jià)值的遺留文件、雙語對(duì)照文件可以重新利用,從而提高翻譯效率。
這四個(gè)項(xiàng)目經(jīng)過翻譯、語言審校、格式審校、教師指導(dǎo),采用項(xiàng)目包的模式完成,是翻譯流程的課堂再現(xiàn)。期間即時(shí)聊天工具和電子郵件的使用增強(qiáng)了溝通與數(shù)據(jù)資源共享。
CAT課程項(xiàng)目總結(jié)
項(xiàng)目結(jié)束后,各組分別介紹項(xiàng)目實(shí)施的前期準(zhǔn)備、中期實(shí)踐和項(xiàng)目總結(jié),從翻譯、技術(shù)和團(tuán)隊(duì)分工合作匯報(bào)項(xiàng)目情況,使負(fù)責(zé)不同項(xiàng)目的團(tuán)隊(duì)有機(jī)會(huì)了解其他類型項(xiàng)目的翻譯流程,從而使翻譯能力、CAT軟件應(yīng)用能力、團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力得到鍛煉和增強(qiáng)。
項(xiàng)目執(zhí)行過程中存在的問題:學(xué)生翻譯能力和計(jì)算機(jī)應(yīng)用水平不一,教師需要了解每一個(gè)學(xué)生才能做好項(xiàng)目分組;教師工作量較大,需要管理各個(gè)項(xiàng)目組工作開展情況;政策支持不足,教師在實(shí)際項(xiàng)目中的投入很難計(jì)算工作量,僅憑熱情顯然不是長遠(yuǎn)之計(jì)。
回顧與展望
筆者以培養(yǎng)本科專業(yè)翻譯人才為目標(biāo),基于CAT教學(xué),探索了適合本科翻譯專業(yè)學(xué)生的CAT課程設(shè)置與項(xiàng)目實(shí)踐,目的不在于研究高深的CAT原理和軟件,而是以實(shí)用性為導(dǎo)向,注重翻譯實(shí)踐、翻譯能力與CAT技術(shù)的結(jié)合。同時(shí)應(yīng)注意:BTI與MTI的專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)不同,CAT課程設(shè)置和實(shí)訓(xùn)應(yīng)有所區(qū)分;在教學(xué)理念上,改變以往計(jì)算機(jī)基礎(chǔ)類課程為了掌握軟件操作而學(xué)習(xí)的教學(xué)方法,引入真實(shí)的項(xiàng)目,創(chuàng)造真實(shí)的翻譯環(huán)境培養(yǎng)翻譯習(xí)慣;培養(yǎng)學(xué)生使用CAT軟件翻譯時(shí)的語境觀。CAT的斷句不能完整地反映原文的語境,從而不利于從語用和語篇的角度理解原文;翻譯技術(shù)相關(guān)內(nèi)容不宜龐雜,滿足后期項(xiàng)目需求即可;鼓勵(lì)學(xué)生舉一反三,嘗試不同的CAT軟件,拓寬視野。
參考文獻(xiàn):
[1]賀學(xué)耘:《高校本科翻譯專業(yè)課程設(shè)置現(xiàn)狀及體系重構(gòu)》,《外國語學(xué)院學(xué)報(bào)》2013年第5期,第71頁。
[2]教育部高等學(xué)校翻譯專業(yè)教學(xué)協(xié)作組:《高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教學(xué)要求》,外語教學(xué)與研究出版社, 2012。
[3]錢多秀:《計(jì)算機(jī)輔助翻譯》,外語教學(xué)與研究出版社, 2009年,第49-50頁。
關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;涉外呼叫;呼叫實(shí)訓(xùn)
[中圖分類號(hào)]G63
[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A
[文章編號(hào)]1006-2831(2013)05-0096-5 doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2013.02.026
1 . 專業(yè)建設(shè)背景
在英語語言教學(xué)理論體系中,商務(wù)英語,即English for Business Purposes(EBP)或通俗稱為(BE)Business English,歸屬于20世紀(jì)50年代興起的專門用途英語English for Specific Purposes(ESP)范疇。隨著第二次世界大戰(zhàn)后英語國家政治經(jīng)濟(jì)力量的增強(qiáng),英語在國際貿(mào)易中日益成為一門重要的國際性工具語言,由此引發(fā)商務(wù)英語教學(xué)在世界范圍內(nèi)的迅速發(fā)展,英美等主要英語國家紛紛開設(shè)Business English或Professional English課程,為從事國際商務(wù)的人士培訓(xùn)商務(wù)環(huán)境下的英語交際技能。
商務(wù)英語教學(xué)實(shí)踐除遵循一般教育學(xué)、心理學(xué)、英語語言學(xué)(尤其是應(yīng)用語言學(xué))等規(guī)律之外,還必須服從于特定的商務(wù)需求。因此,它具有強(qiáng)烈的目的性和實(shí)用性,有別于通用英語English for General Purposes(EGP)教學(xué)。正因如此,商務(wù)英語正日益成長為英語教學(xué)的一個(gè)重要分支學(xué)科,并日益顯示其獨(dú)立的理論與實(shí)踐價(jià)值。
商務(wù)英語類課程在國際上多以“國際商務(wù)交際”的名目出現(xiàn),如英國和澳大利亞的“國際商務(wù)交際英語”English for International Business Communication(EIBC)和美國的“國際交際英語”English for International Communication(EIC),隸屬于上述英語國家對(duì)外英語教學(xué)范疇。與此相應(yīng),英美兩國分別針對(duì)非英語國家開發(fā)了各自的國際商務(wù)英語水平考試,如英國劍橋國際商務(wù)英語證書BEC(Business English Certificate)和英國倫敦工商會(huì)考試局LCCI商務(wù)英語證書,這些都占據(jù)了我國國際商務(wù)英語教學(xué)與評(píng)價(jià)的主流地位。
隨著經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)的發(fā)展,競(jìng)爭(zhēng)會(huì)更加激烈,我國加入WTO與國內(nèi)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整,大批外資企業(yè)、獨(dú)資企業(yè)紛紛涌入我國,廣東省特別是珠江三角洲地區(qū)的各類企業(yè)得到了較大的發(fā)展,商務(wù)英語人才的就業(yè)市場(chǎng)、用人單位的需求結(jié)構(gòu)、人才層次、人才規(guī)格發(fā)生了新的變化,中等職業(yè)學(xué)校商務(wù)英語專業(yè)的定位一定要向培養(yǎng)應(yīng)用型、技能型復(fù)合人才的方向發(fā)展,商務(wù)英語專業(yè)建設(shè)必須面對(duì)現(xiàn)實(shí)制定專業(yè)發(fā)展戰(zhàn)略,以就業(yè)為導(dǎo)向,以全面素質(zhì)為基礎(chǔ),以職業(yè)能力為本位,加強(qiáng)實(shí)踐教學(xué),深入研究社會(huì)需求變化,加快教學(xué)改革的步伐。
2 . 專業(yè)人才需求分析
學(xué)校進(jìn)行了一定的市場(chǎng)調(diào)研,廣泛收集本專業(yè)畢業(yè)生就業(yè)信息,聘請(qǐng)行業(yè)企業(yè)和高校的專家進(jìn)行研討論證,積極推動(dòng)校企合作,推行“訂單培養(yǎng)”。調(diào)查表明,商務(wù)英語人才的需求方基本上是外資、合資、外國公司或有意開拓國外市場(chǎng)的中資企業(yè),學(xué)歷起點(diǎn)是中職或大專層次,崗位群廣泛,職務(wù)多為涉外業(yè)務(wù)助理、外國客戶服務(wù)、外貿(mào)業(yè)務(wù)員、商務(wù)秘書和商務(wù)文員等業(yè)務(wù)類,我們還發(fā)現(xiàn)勞動(dòng)力市場(chǎng)對(duì)我國大力推行的國家職業(yè)資格證書反應(yīng)冷淡,而對(duì)國外的證書如:劍橋或LCCI的商務(wù)英語證書較為接受。同時(shí),商務(wù)英語專業(yè)市場(chǎng)需求量大、崗位群廣泛的特點(diǎn)也構(gòu)成了中職教育的不利因素,它要求該專業(yè)培養(yǎng)的人才具有廣泛的商貿(mào)運(yùn)作知識(shí),然而商務(wù)系統(tǒng)龐大而錯(cuò)綜復(fù)雜,受中職學(xué)生基礎(chǔ)文化修養(yǎng)較低與學(xué)習(xí)時(shí)間有限的制約,關(guān)于商貿(mào)知識(shí)應(yīng)該講什么、怎樣講就成為專業(yè)建設(shè)的重要課題。在被調(diào)查公司對(duì)相關(guān)專業(yè)職務(wù)能力的描述中,100%提到英語和計(jì)算機(jī)應(yīng)用兩項(xiàng)能力,95%提到與人溝通的能力。
從調(diào)研結(jié)果可以看出,我國南部目前勞動(dòng)力市場(chǎng)對(duì)商務(wù)英語專業(yè)能力模塊的基本定位是:(1)較強(qiáng)的英語交際能力。要求具有較好的聽、說、讀、寫、譯能力,且各項(xiàng)技能應(yīng)達(dá)到一定的外國證書的初級(jí)以上水平,專業(yè)英語技能強(qiáng)調(diào)口語、應(yīng)用文寫作和口筆譯。(2)廣泛的商貿(mào)運(yùn)作知識(shí)和基本技能。要求了解商務(wù)公司運(yùn)作所需的外部和內(nèi)部條件要素,掌握包括商務(wù)秘書、市場(chǎng)開拓、產(chǎn)品銷售、客戶服務(wù)和進(jìn)出口業(yè)務(wù)的基本操作程序。(3)較強(qiáng)的溝通能力。要求口頭表達(dá)清晰、流利、得體、有思想、有條理,文字表達(dá)規(guī)范、通順、得體、有思想,掌握靈活、有效的人際交往與商務(wù)溝通技巧,具備團(tuán)隊(duì)合作的意識(shí)和方法。(4)良好的計(jì)算機(jī)應(yīng)用能力。要求熟練掌握Windows、Office應(yīng)用,具有網(wǎng)絡(luò)信息搜索與處理能力。以上能力目標(biāo)的基本確定為課程設(shè)置和課時(shí)分配提供了現(xiàn)實(shí)和科學(xué)的依據(jù),除了公共課,商務(wù)英語專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)將通過三個(gè)課程組合來實(shí)現(xiàn),即英語課程組合、商務(wù)課程組合與計(jì)算機(jī)應(yīng)用課程組合。
此外,隨著全球產(chǎn)業(yè)布局的調(diào)整和重組出現(xiàn)了新的特點(diǎn),重心由制造業(yè)向服務(wù)經(jīng)濟(jì)傾斜,學(xué)校商務(wù)英語專業(yè)畢業(yè)生就業(yè)崗位(崗位群)定位除了面向需要商務(wù)英語專業(yè)人才的企事業(yè)單位,培養(yǎng)境內(nèi)外營銷、涉外文秘和初級(jí)英語教育人才以外,還需要能適合新的發(fā)展要求的畢業(yè)生。根據(jù)最新測(cè)算,中國呼叫中心坐席達(dá)到396,200人次,呼叫中心行業(yè)的從業(yè)人員在100萬人左右,2009年全國呼叫市場(chǎng)總投資規(guī)模已達(dá)395億元。廣州毗鄰港澳,在環(huán)境、技術(shù)以及從業(yè)人員語言等方面都有很強(qiáng)優(yōu)勢(shì),因而呼叫服務(wù)產(chǎn)業(yè)在短短的三四年里就表現(xiàn)出強(qiáng)勁的發(fā)展勢(shì)頭。根據(jù)企業(yè)崗位需求、工作場(chǎng)所、入職人員職業(yè)技能和素質(zhì)進(jìn)行的調(diào)研得出結(jié)論:呼叫專業(yè)應(yīng)以培養(yǎng)呼叫中心高技能、高素質(zhì)的坐席人員和管理人員為目標(biāo)。學(xué)生畢業(yè)后在BPO(“業(yè)務(wù)流程外包”的英文縮寫)領(lǐng)域從事政府熱線、網(wǎng)絡(luò)商務(wù)、技術(shù)支持、市場(chǎng)調(diào)研、客戶服務(wù)、數(shù)據(jù)核實(shí)等工作。呼叫中心從業(yè)人員在社會(huì)各大中型企業(yè)中的需求量龐大,因而其福利待遇優(yōu)厚,是當(dāng)下供不應(yīng)求的熱門人才。呼叫中心產(chǎn)業(yè)被引入中國后,在短短的三四年里表現(xiàn)出強(qiáng)勁的發(fā)展勢(shì)頭,已為越來越多的行業(yè)及企業(yè)用戶所接受和應(yīng)用。由于中國經(jīng)濟(jì)的快速增長、企業(yè)競(jìng)爭(zhēng)和服務(wù)意識(shí)的提高、電話普及率逐年提高、電信資費(fèi)的下調(diào)、互聯(lián)網(wǎng)的迅速普及和WTO的影響等因素,促使中國呼叫中心產(chǎn)業(yè)總體市場(chǎng)規(guī)模在1998-2001年間,以復(fù)合年均增長率(CAGR)40%的速度高速增長。目前,中國呼叫中心產(chǎn)業(yè)正處于快速發(fā)展的時(shí)期。呼叫中心工作環(huán)境比較好,從業(yè)人員是在一種無污染、無噪音的環(huán)境中工作。進(jìn)入呼叫中心,就是求職人員進(jìn)入白領(lǐng)職場(chǎng)、開啟職業(yè)生涯的良好開端。呼叫行業(yè)是一種新興產(chǎn)業(yè),人員需求量大。目前,人才市場(chǎng)供不應(yīng)求,特別是從事英語呼叫業(yè)務(wù)的就更缺,因此工資待遇優(yōu)厚,從事坐席人員的月工資在1500元—3500元;經(jīng)過半年至一年鍛煉,成為班組長后,月工資在4000元左右。中職學(xué)生起點(diǎn)要求不高,愿意努力嘗試學(xué)習(xí),呼叫行業(yè)無疑是我們中職商務(wù)英語學(xué)生的較好的就業(yè)渠道。全國對(duì)于呼叫從業(yè)人員的培訓(xùn)現(xiàn)都僅限于企業(yè)內(nèi)部的培訓(xùn),校園呼叫中心實(shí)訓(xùn)室對(duì)企業(yè)來說有很大的吸引力,可以減少他們對(duì)員工培訓(xùn)的成本,很受企業(yè)歡迎,是提高我們中職商務(wù)英語學(xué)生就業(yè)質(zhì)量的必備條件。學(xué)校經(jīng)過深入調(diào)研,重新設(shè)定了商務(wù)英語涉外呼叫服務(wù)方向,并與中智廣州經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作公司簽訂了訂單培養(yǎng)協(xié)議。以中職商務(wù)英語學(xué)生職業(yè)崗位需求為導(dǎo)向,加強(qiáng)實(shí)踐教學(xué)。
3 . 實(shí)訓(xùn)基地建設(shè)實(shí)施要點(diǎn)
3 . 1 需要利用現(xiàn)有基礎(chǔ)
(1)專業(yè)實(shí)訓(xùn)場(chǎng)地:校園旅游一條街商務(wù)實(shí)訓(xùn)中心,為學(xué)生學(xué)習(xí)提供理實(shí)一體化的場(chǎng)所。
(2)每年廣州春秋交易會(huì)期間學(xué)生在交易會(huì)及各四五星級(jí)大酒店商務(wù)中心實(shí)習(xí)已形成制度,收效顯著,既檢驗(yàn)了學(xué)生在校學(xué)習(xí)的情況又為學(xué)生們提供了接觸社會(huì)、擴(kuò)大知識(shí)面的機(jī)會(huì),讓學(xué)生們學(xué)以致用,用而促學(xué),不斷提高自身能力以適應(yīng)社會(huì)需求。
(3)商務(wù)英語涉外呼叫服務(wù)方向的學(xué)生,在與中智廣州經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作公司簽訂了訂單培養(yǎng)協(xié)議后,第一批實(shí)習(xí)學(xué)生已在合作企業(yè)(香港城市電訊、匯豐銀行、AIA等)完成第一輪英文呼叫服務(wù)的頂崗實(shí)習(xí),收效顯著。第二批學(xué)生也正相繼進(jìn)入了合作企業(yè)(香港城市電訊、匯豐銀行、AIA等)的英文呼叫服務(wù)頂崗實(shí)習(xí)。還有更多涉及英文呼叫服務(wù)的公司期待我們有更多的學(xué)生到企業(yè)實(shí)習(xí)和就業(yè)。
3 . 2 實(shí)訓(xùn)建設(shè)和工學(xué)結(jié)合的目標(biāo)
實(shí)訓(xùn)基地的建設(shè)、建立和使用要充分引入企業(yè)的參與,建立有效的運(yùn)行機(jī)制,由學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)和企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)組成領(lǐng)導(dǎo)小組,定期開會(huì),對(duì)學(xué)生頂崗實(shí)習(xí)、專家聘任等制定相應(yīng)的制度,并由學(xué)校、行業(yè)協(xié)會(huì)和企業(yè)共同進(jìn)行質(zhì)量監(jiān)控。
在企業(yè)的指導(dǎo)下建設(shè)一個(gè)校內(nèi)外語綜合實(shí)訓(xùn)中心和2個(gè)校外實(shí)訓(xùn)基地,學(xué)校提供師資技術(shù)支持,企業(yè)提供場(chǎng)所與設(shè)備,為工學(xué)結(jié)合打下良好基礎(chǔ)。
實(shí)訓(xùn)基地建設(shè)模式本著“優(yōu)化一個(gè),帶動(dòng)一批,輻射整個(gè)區(qū)域”的建設(shè)目標(biāo),強(qiáng)化專業(yè)與產(chǎn)業(yè)對(duì)接,建設(shè)以商務(wù)英語文秘、簡單翻譯、呼叫服務(wù)、電話銷售,營銷策劃等為主要目標(biāo)的共享型實(shí)訓(xùn)基地,并不斷延伸基地建設(shè)的領(lǐng)域范圍,注重人才技術(shù)緊密合作型的基地建設(shè)模式,加強(qiáng)學(xué)生頂崗實(shí)習(xí)和職業(yè)崗位型能力的培養(yǎng),對(duì)不同地區(qū)的中職商務(wù)類英語專業(yè)進(jìn)行分期分批地交流、探討,共同研究和構(gòu)建符合區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展需求的商務(wù)英語類專業(yè)。
開發(fā)和拓展實(shí)訓(xùn)基地的輻射和服務(wù)社會(huì)的功能,為學(xué)生的涉外呼叫頂崗實(shí)習(xí)做好前期服務(wù);區(qū)域內(nèi)的技能鑒定服務(wù)中心或LCCI商務(wù)英語職業(yè)技能證書考點(diǎn);為當(dāng)?shù)氐南聧徛毠ず娃r(nóng)民工進(jìn)行培訓(xùn)和職業(yè)技能鑒定提供便利條件;建成區(qū)域技術(shù)領(lǐng)先型、功能完善型的中職商務(wù)英語資源中心,將實(shí)訓(xùn)基地建設(shè)成真正實(shí)現(xiàn)集教學(xué)、科研、培訓(xùn)、職業(yè)技能鑒定于一體的商務(wù)英語與涉外呼叫服務(wù)培訓(xùn)技術(shù)中心。
3 . 3 建設(shè)思路
建立模擬仿真與實(shí)際工作環(huán)境一致的高質(zhì)量的實(shí)踐教學(xué)基地。實(shí)踐教學(xué)基地建設(shè)以服務(wù)為宗旨、以就業(yè)為導(dǎo)向,以培養(yǎng)商務(wù)英語實(shí)際工作崗位需要的技能人才為目標(biāo),以行業(yè)科技和社會(huì)發(fā)展的先進(jìn)水平為標(biāo)準(zhǔn),充分體現(xiàn)規(guī)范性、先進(jìn)性和實(shí)效性,形成真實(shí)或仿真的職業(yè)環(huán)境。
總之,本專業(yè)的建設(shè)思路意在學(xué)習(xí)和借鑒國內(nèi)外職業(yè)教育理論的前提下,以學(xué)生的發(fā)展為根本,實(shí)踐“校店合一”辦學(xué)模式,改革課程結(jié)構(gòu),多渠道創(chuàng)新商務(wù)英語人才培養(yǎng)模式,充分開拓和發(fā)揮校企合作辦學(xué)的優(yōu)勢(shì),實(shí)現(xiàn)以“在工作中學(xué)習(xí)”為特征的“上學(xué)如上班,上課如上崗”的商務(wù)英語課程功能,提高學(xué)生在校學(xué)習(xí)的有效性,為學(xué)生廣泛參與多種形式的社會(huì)實(shí)踐創(chuàng)造條件。
3 . 4 建設(shè)內(nèi)容
實(shí)訓(xùn)室建設(shè)及設(shè)備的改善:
(1)加強(qiáng)和完善商務(wù)英語原有的網(wǎng)絡(luò)實(shí)訓(xùn)及專用室的管理和維護(hù)。
(2)拓展校外的商務(wù)英語的實(shí)訓(xùn)場(chǎng)所,主要以酒店商務(wù)中心,外資及合資企業(yè)和私營企業(yè)的前臺(tái)、寫字樓以及涉外呼叫中心為主。
(3)為促進(jìn)校內(nèi)實(shí)訓(xùn),英語綜合實(shí)訓(xùn)中心配套設(shè)備的建設(shè):投資建設(shè)一個(gè)外語綜合實(shí)訓(xùn)中心,完成商務(wù)英語綜合實(shí)訓(xùn)室擴(kuò)建工作和完成涉外呼叫服務(wù)實(shí)訓(xùn)室一期的建設(shè),使其具有真實(shí)的工作情境,滿足日常外語商務(wù)活動(dòng)及涉外呼叫等項(xiàng)目課程的技能實(shí)訓(xùn)要求(見表一)。同時(shí)為保證營造真實(shí)的工作情景和職業(yè)教育氛圍,校企合作開發(fā)相關(guān)實(shí)訓(xùn)項(xiàng)目及實(shí)訓(xùn)指導(dǎo)書,制定實(shí)訓(xùn)基地管理制度,充分保障實(shí)訓(xùn)工作的長期健康發(fā)展。
(4)增加圖書館有關(guān)商務(wù)英語專門化方向的藏書和資料。
校外實(shí)習(xí)基地:
預(yù)期目標(biāo):建設(shè)2個(gè)校外實(shí)訓(xùn)基地,學(xué)校提供師資技術(shù)支持,企業(yè)提供場(chǎng)所與設(shè)備,為工學(xué)結(jié)合打下良好基礎(chǔ)。
驗(yàn)收要點(diǎn):
(1)與2間涉外服務(wù)企業(yè)共建日常商務(wù)英語服務(wù)實(shí)訓(xùn)基地,并有開展工學(xué)結(jié)合合作的相關(guān)記錄;
(2)與5家企業(yè)建立松散型合作關(guān)系,簽署合作協(xié)議;
(3)與企業(yè)共同制訂工學(xué)結(jié)合實(shí)施計(jì)劃和管理制度。
共建的4個(gè)校外服務(wù)型實(shí)訓(xùn)基地安排學(xué)生頂崗實(shí)習(xí)崗位的比例不低于50%。
3 . 5 保障措施
3.5.1 機(jī)構(gòu)設(shè)立
在學(xué)校項(xiàng)目創(chuàng)建指導(dǎo)委員會(huì)、項(xiàng)目建設(shè)辦公室的領(lǐng)導(dǎo)下,成立商務(wù)英語專業(yè)項(xiàng)目建設(shè)小組,根據(jù)具體建設(shè)任務(wù),項(xiàng)目建設(shè)小組下設(shè)若干具體任務(wù)工作組,責(zé)任落實(shí)到人,加強(qiáng)對(duì)項(xiàng)目建設(shè)的領(lǐng)導(dǎo)、監(jiān)控,及時(shí)協(xié)調(diào)解決項(xiàng)目建設(shè)中遇到的困難和問題,為項(xiàng)目建設(shè)提供組織保障。
項(xiàng)目建設(shè)工作組職責(zé)和分工:全面負(fù)責(zé)項(xiàng)目的實(shí)施,在過程管理中實(shí)施保障措施,確保項(xiàng)目的成功建設(shè)。其主要職責(zé)是:負(fù)責(zé)與上級(jí)主管部門聯(lián)系,按要求報(bào)送相應(yīng)材料;編制和協(xié)調(diào)年度建設(shè)計(jì)劃,組織項(xiàng)目建設(shè)責(zé)任書的簽訂;督促、檢查建設(shè)項(xiàng)目的實(shí)施進(jìn)度,對(duì)建設(shè)項(xiàng)目進(jìn)行自評(píng)、驗(yàn)收;起草建設(shè)項(xiàng)目的有關(guān)規(guī)章制度,監(jiān)督、檢查有關(guān)政策及措施的落實(shí)情況等;及時(shí)總結(jié)、交流、推廣項(xiàng)目建設(shè)的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn);統(tǒng)籌、協(xié)調(diào)解決項(xiàng)目建設(shè)中的共性問題;及時(shí)項(xiàng)目建設(shè)中各方面信息,組長負(fù)責(zé)組織人員、安排分工、定期召開建設(shè)進(jìn)度會(huì)議、統(tǒng)籌項(xiàng)目的整體建設(shè)和考核各項(xiàng)目組人員。骨干組員按照項(xiàng)目小組的分工,負(fù)責(zé)各自所在項(xiàng)目的建設(shè)和實(shí)施,協(xié)助組長統(tǒng)籌項(xiàng)目的建設(shè)。其他組員負(fù)責(zé)項(xiàng)目運(yùn)作日常的其他事務(wù)性的工作??己霜?jiǎng)懲上實(shí)行多勞多得、責(zé)重多得、優(yōu)質(zhì)多得原則。
3.5.2 保障機(jī)制
(1)學(xué)校建立健全了創(chuàng)建項(xiàng)目的機(jī)構(gòu),成立廣州市旅游商貿(mào)職業(yè)學(xué)校國家示范性職業(yè)學(xué)校項(xiàng)目創(chuàng)建指導(dǎo)委員會(huì)、項(xiàng)目建設(shè)辦公室,項(xiàng)目建設(shè)辦公室下設(shè)具體項(xiàng)目組,責(zé)任落實(shí)到人,加強(qiáng)對(duì)項(xiàng)目建設(shè)的領(lǐng)導(dǎo)、監(jiān)控,及時(shí)協(xié)調(diào)解決項(xiàng)目建設(shè)中遇到的困難和問題,為項(xiàng)目建設(shè)提供組織保障。其中項(xiàng)目建設(shè)辦公室具體負(fù)責(zé)國家級(jí)示范性中等職業(yè)學(xué)校建設(shè)項(xiàng)目的日常管理。
(2)建設(shè)項(xiàng)目實(shí)施“專人監(jiān)督、分級(jí)管理、責(zé)任到人”的原則。五個(gè)建設(shè)項(xiàng)目分別由一位校長作為組長,由專業(yè)系主要負(fù)責(zé)人或者相關(guān)的人員任副組長,其他負(fù)責(zé)人及專業(yè)帶頭人為成員的專業(yè)建設(shè)工作小組開展項(xiàng)目的建設(shè)工作,明確各級(jí)項(xiàng)目負(fù)責(zé)人和管理小組的職責(zé)。
(3)建設(shè)項(xiàng)目定期公示制度。建設(shè)辦公室設(shè)立月報(bào)制度,每月末由各項(xiàng)目組負(fù)責(zé)將項(xiàng)目進(jìn)展情況、資金使用情況及存在的問題及時(shí)報(bào)告建設(shè)辦公室,以便對(duì)項(xiàng)目進(jìn)行及時(shí)全面的跟蹤監(jiān)測(cè)。
(4)各級(jí)項(xiàng)目建設(shè)期滿,需由項(xiàng)目創(chuàng)建指導(dǎo)委員會(huì)根據(jù)學(xué)?!秶抑械嚷殬I(yè)教育改革發(fā)展示范學(xué)校建設(shè)計(jì)劃項(xiàng)目建設(shè)實(shí)施方案》及所簽訂的項(xiàng)目責(zé)任書對(duì)竣工項(xiàng)目進(jìn)行驗(yàn)收。
3.5.3 過程管理
(1)接受學(xué)校項(xiàng)目監(jiān)管辦公室對(duì)項(xiàng)目質(zhì)量的指導(dǎo)、評(píng)估和監(jiān)控,嚴(yán)格執(zhí)行周報(bào)、月報(bào)、中期檢查和驗(yàn)收自評(píng)制度。
(2)完善建設(shè)效益評(píng)價(jià)機(jī)制,建立起合理有效的建設(shè)評(píng)價(jià)流程,形成全面系統(tǒng)的制度和規(guī)定,實(shí)現(xiàn)建設(shè)的反饋控制。
(3)發(fā)揮全體師生的質(zhì)量監(jiān)督和信息反饋?zhàn)饔茫訌?qiáng)對(duì)建設(shè)過程的質(zhì)量控制,建立學(xué)校和企業(yè)的共同參與的質(zhì)量控制系統(tǒng),將校內(nèi)外質(zhì)量監(jiān)控連接起來,實(shí)現(xiàn)校內(nèi)外全方位、多層次的質(zhì)量監(jiān)控體系。
(4)嚴(yán)格執(zhí)行上級(jí)主管部門關(guān)于資金使用的有關(guān)規(guī)定,招聘具有專業(yè)資質(zhì)的監(jiān)理公司全程監(jiān)管開發(fā)和實(shí)施過程。
3.5.4 經(jīng)費(fèi)保障
(1)兩年共計(jì)建設(shè)經(jīng)費(fèi)830萬元。其中,中央財(cái)政投入480萬元,剩余350萬元由省財(cái)政、市財(cái)政共同解決。
(2)在保證資金使用的自主性的同時(shí),嚴(yán)格資金審批制度,保證建設(shè)資金在專業(yè)建設(shè)中發(fā)揮最大的使用效益。
商務(wù)英語呼叫實(shí)訓(xùn)基地建設(shè)是現(xiàn)階段中職示范校建設(shè)的一個(gè)重要項(xiàng)目,將為全國中職商務(wù)英語專業(yè)建設(shè)的發(fā)展起到促進(jìn)和示范的作用。
參考文獻(xiàn)
Knoll, M. The Project Method: Ira Vocational Education Origin and International Development[J]. Journal of Industrial Teacher Education, 1997(3).
【關(guān)鍵詞】商務(wù)英語翻譯 教學(xué) 探索
前言
商務(wù)英語作為一種實(shí)用性很強(qiáng)的語體,所覆蓋的領(lǐng)域極廣,信息量很大,而且商務(wù)英語翻譯具有很強(qiáng)的專業(yè)性與嚴(yán)密的邏輯性的特點(diǎn),因此商務(wù)英語翻譯課的教學(xué)能有效的提升學(xué)生語言的綜合應(yīng)用能力。但是近些年來,許多的高等院校在商務(wù)英語的教學(xué)中,更注重理論知識(shí),而忽視實(shí)際操練的翻譯教學(xué),在教學(xué)活動(dòng)中還存在許多不足之處。而且,從事商務(wù)英語翻譯的教師在教學(xué)中也有許多需要改進(jìn)的的地方,很大一部分教師在教學(xué)活動(dòng)中只是照著書本講求商務(wù)英語翻譯的技巧,再給定學(xué)生一些資料,要求學(xué)生進(jìn)行翻譯,而所翻譯的內(nèi)容卻和實(shí)際生活以及商務(wù)英語活動(dòng)沒有太大的關(guān)系。長此以往,這種僵硬的教學(xué)形式使學(xué)生對(duì)商務(wù)英語的翻譯課程情緒不高,缺乏積極性,而所給定的材料內(nèi)容太難,給一些基礎(chǔ)知識(shí)的牢固的學(xué)生帶來了困難,缺乏自信,最后造成對(duì)翻譯產(chǎn)生抵觸情緒的狀況為此,為此,本文對(duì)商務(wù)英語翻譯的現(xiàn)狀進(jìn)行分析,并且積極的探索一條恰當(dāng)有利于商務(wù)英語翻譯發(fā)展的道路。
一、商務(wù)英語翻譯教學(xué)中出現(xiàn)的問題
1.選用的教材陳舊。當(dāng)前,許多的高等院校在商務(wù)英語翻譯的教學(xué)中存在著教材更新?lián)Q代慢,甚至有些教科書的出版年代久遠(yuǎn)到幾十年前。例如張培基編訂的《英漢翻譯教程》這一教科書。這本書的編寫采用英漢兩種語言,可以起到對(duì)一些知識(shí)的學(xué)習(xí)進(jìn)行對(duì)照比較的作用,此外,此書還運(yùn)用了大量的翻譯案例來講解商務(wù)英語翻譯的英漢互譯中的常使用的技巧與策略。即使此書有很多優(yōu)點(diǎn),但是因?yàn)榈霭娴臅r(shí)間太早,許多的內(nèi)容已經(jīng)跟不上時(shí)代的潮流,尤其是一些具體的案例已經(jīng)與時(shí)代脫節(jié),而在實(shí)際的教學(xué)中,會(huì)對(duì)學(xué)生產(chǎn)生誤導(dǎo),而且在板塊的設(shè)置中,側(cè)重于翻譯的理論知識(shí)的學(xué)習(xí),而具體的商務(wù)知識(shí)卻有些匱乏,這并不能很好的幫助學(xué)生在就業(yè)中相應(yīng)技能的運(yùn)用。而且隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,現(xiàn)代社會(huì)對(duì)于商務(wù)英語的翻譯有了新的要求,在商務(wù)材料的翻譯上更多的是對(duì)于產(chǎn)品的使用說明書進(jìn)行翻譯,以及互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代下跨國貿(mào)易公司對(duì)于往來的電子郵件進(jìn)行翻譯等,而商務(wù)活動(dòng)中,口譯的需求量比較大,具體為公司在商務(wù)談判以及涉外事務(wù)中的口譯工作。而這些新的要求應(yīng)當(dāng)體現(xiàn)在我們正在學(xué)習(xí)的教材中,通過對(duì)教材的恰當(dāng)選用來培養(yǎng)商務(wù)貿(mào)易中的實(shí)用性翻譯人才。
2.教學(xué)內(nèi)容與時(shí)展不符。因?yàn)榻處熕褂玫慕滩谋容^陳舊等,而教師在教學(xué)的過程中,還需要依照教材的結(jié)構(gòu)與內(nèi)容,進(jìn)行講解與教學(xué),所以就造成了學(xué)生接收到的學(xué)習(xí)內(nèi)容不能與時(shí)代的發(fā)展相協(xié)調(diào),甚至學(xué)習(xí)了一些不適應(yīng)當(dāng)前的時(shí)展,已經(jīng)被淘汰的東西,翻譯的教學(xué)工作開始與當(dāng)前信息化、網(wǎng)絡(luò)化的新時(shí)代脫節(jié),不能使用時(shí)代的發(fā)展需求。而且在實(shí)際的教學(xué)過程中,許多教師大多的翻譯依然以英譯漢的筆譯為主,而且使用的具體案例也與實(shí)際生活無關(guān),而當(dāng)今的社會(huì)更需要的是不再是筆譯人才,而是商務(wù)活動(dòng)中的口譯人才。在商務(wù)活動(dòng)中不可能存在單單的英譯漢翻譯,翻譯人員需要在商務(wù)活動(dòng)中與外籍的客戶進(jìn)行溝通,因此漢譯英翻譯必不可少,因此,在實(shí)際的翻譯中,教學(xué)工作應(yīng)當(dāng)以學(xué)生的已經(jīng)具有的翻譯知識(shí)水平,英漢互譯的翻譯能力以及整個(gè)社會(huì)對(duì)商務(wù)翻譯人才的需要等為依據(jù)。在教學(xué)過程中有針對(duì)性和實(shí)用性的教授給學(xué)生商務(wù)英語翻譯知識(shí),培養(yǎng)商務(wù)翻譯技能。
3.教學(xué)方法單一。我們?cè)谝郧暗牡纳虅?wù)英語翻譯課堂上,大多數(shù)老師采用的主要教具就是黑板、粉筆以及教科書,老師站在講臺(tái)前,一講就是一節(jié)課,而且在翻譯的課堂中,老師講的最多的就是翻譯的理論知識(shí)以及翻譯技巧,有的老師會(huì)在講技巧時(shí),給出幾個(gè)例子進(jìn)行說明,而多數(shù)時(shí)候這些例子與商務(wù)知識(shí)毫無關(guān)系。還有的老師會(huì)給學(xué)生模板,讓學(xué)生進(jìn)行記憶。的確,通過這樣的教學(xué)方式,學(xué)生可以掌握一些翻譯方法與技巧。但這樣的教學(xué)方法,手段過于單一,有時(shí)甚至枯燥乏味,而現(xiàn)如今的信息時(shí)代,教師可以使用許多的現(xiàn)代教學(xué)手段,通過多媒體看具體的某個(gè)貿(mào)易公司的案例,或者通過視頻觀看真實(shí)的商務(wù)談判,現(xiàn)代化的發(fā)展給教學(xué)提供的多種教學(xué)手段,而對(duì)于教師,則需要積極的吸收新鮮事物,改進(jìn)教學(xué)方法。
二、商務(wù)英語翻譯教學(xué)的改進(jìn)措施
1.教學(xué)模式的改進(jìn)。教學(xué)模式是指對(duì)教學(xué)過程的簡化,提供一個(gè)教學(xué)框架。因?yàn)樯虅?wù)英語翻譯所涉及的領(lǐng)域很廣,翻譯的內(nèi)容有具有專業(yè)性,所以必須堅(jiān)持“實(shí)用性”的教學(xué)導(dǎo)向,而在商務(wù)英語翻譯的教學(xué)模式上,應(yīng)當(dāng)運(yùn)用更為靈活以及多樣的教學(xué)模式。
(1)教師要轉(zhuǎn)變角色定位,實(shí)現(xiàn)角色多元化。在英語翻譯教學(xué)中,教師要改變?cè)瓉淼闹鲗?dǎo)者的地位,取而代之的是以學(xué)生為中心,在實(shí)際的教學(xué)中,教師要扮演好控制者、組織者、參與者以及信息提供者的多重角色,這雖然給教師提出了更加多樣的話的要求,但是也有利于學(xué)生的多樣性的翻譯技巧的學(xué)習(xí)。
(2)教學(xué)內(nèi)容要多樣化。商務(wù)英語的翻譯教學(xué)不應(yīng)當(dāng)局限于某一本教材,而是要取各種教學(xué)資源的優(yōu)勢(shì),緊緊的聯(lián)系時(shí)代的發(fā)展。例如在對(duì)知識(shí)進(jìn)行鞏固的環(huán)節(jié)中,可以針對(duì)不同學(xué)生的興趣、特長以及未來發(fā)展的可能領(lǐng)域等情況進(jìn)行作業(yè)的布置,而事實(shí)顯示,也達(dá)到了很好的教學(xué)效果。與此同時(shí),教材的內(nèi)容要注意更新,而且更多的增加翻譯實(shí)踐,恰當(dāng)?shù)难a(bǔ)充一些緊跟時(shí)代的翻譯內(nèi)容,如撰寫簡歷求職信、產(chǎn)品說明書或者企業(yè)簡介等,這對(duì)提高學(xué)生的商務(wù)英語翻譯水平與能力,增進(jìn)學(xué)生的學(xué)習(xí)的興趣起到很大的積極作用。此外,教師應(yīng)當(dāng)注意對(duì)學(xué)生的知識(shí)進(jìn)行拓展,給學(xué)生推薦一些翻譯的論壇網(wǎng)站與書籍,拓展學(xué)生的眼界,增強(qiáng)商務(wù)英語的翻譯能力。
2.教學(xué)方法的改進(jìn)。
(1)誤譯診斷法。誤譯是指對(duì)給定材料錯(cuò)誤的翻譯,指在文字理解上背離了原來的含義,造成這種情況的原因是理解偏差或者表達(dá)方式不當(dāng)。翻譯的過程,無非有兩方面,理解與表達(dá),而這兩方面,哪個(gè)部分出現(xiàn)偏差與失誤都給誤譯創(chuàng)造了可能性;而且在翻譯的實(shí)踐中,我們要盡量的減少誤譯的發(fā)生,但是誤譯又會(huì)不經(jīng)意的出現(xiàn)。因此在教學(xué)活動(dòng)中,我們要在理解與表達(dá)上對(duì)誤譯問題出現(xiàn)進(jìn)行分析,尋找出現(xiàn)問題的根源,如何避免并且對(duì)于可能出現(xiàn)誤譯的現(xiàn)象進(jìn)行總結(jié),由此我們可以發(fā)現(xiàn),在理解問題上出現(xiàn)誤譯的主要有學(xué)生本身的語言運(yùn)用能力差、對(duì)相應(yīng)的商務(wù)知識(shí)了解不夠以及不恰當(dāng)?shù)纳虅?wù)語境等;在表達(dá)問題的誤譯主要有不準(zhǔn)確以及不地道的表達(dá)方式等。
(2)案例分析法。案例教學(xué)法是指教師運(yùn)用一些典型的案例,來引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用自己所學(xué)的技能與知識(shí),對(duì)具體的案例情況進(jìn)行調(diào)查分析與討論,最后提出相應(yīng)的解決方案。商務(wù)英語翻譯的案例教學(xué)法由五個(gè)主要部分組成。即翻譯文本準(zhǔn)備、文本分析、譯案總結(jié)、檢查譯文、對(duì)類似譯例拓展等五個(gè)階段。如當(dāng)教師在講授“商務(wù)合同的翻譯”時(shí),教師首先要從教學(xué)目標(biāo)出發(fā),選取了生活中的實(shí)際的租賃合同作為案例的文本進(jìn)行翻譯與講解,
在第一階段,學(xué)生需要掌握基礎(chǔ)的與商務(wù)相關(guān)的法律法規(guī),可以準(zhǔn)確的使用在商務(wù)合同中的詞匯以及句法等。
在第二階段,教師需要做好參與者的身份。引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)上一階段所給出的提示以及合同的文本,對(duì)文本內(nèi)容進(jìn)行理解,并且在理解的基礎(chǔ)上分小組對(duì)文本內(nèi)容進(jìn)行分析。例如一組需要對(duì)合同文本的語言的特點(diǎn)以及翻譯技巧進(jìn)行分析,二組需要進(jìn)一步的討論文本合同的句法構(gòu)成以及相應(yīng)的句法翻譯的方法,第三組需要確定合同翻譯的標(biāo)準(zhǔn)。
在譯案總結(jié)階段,學(xué)生是此階段的控制者與主導(dǎo)者,學(xué)生需要通過對(duì)于剛才的分析,對(duì)整個(gè)合同文案有一個(gè)概括總結(jié),并且掌握其規(guī)律性。在學(xué)生完成了以上工作之后,教師還要對(duì)學(xué)生的總結(jié)材料進(jìn)行進(jìn)一步的總結(jié),確定文本翻譯中需要注意的關(guān)鍵問題。如合同翻譯中長句子的結(jié)構(gòu)、避免復(fù)合句在使用過程中出現(xiàn)的語法錯(cuò)誤,而且還要注意不同國家間的文化背景差異以及不同的法律法規(guī)等造成的誤譯情況的出現(xiàn),最后確定最終意見與標(biāo)準(zhǔn)。
在第四階段,學(xué)生需要根據(jù)之前確定的標(biāo)準(zhǔn)以及注意事項(xiàng)來撰寫譯文要求學(xué)在寫完后,還要進(jìn)行檢查與修改,進(jìn)一步進(jìn)行完善,最后成型的譯文要符合相應(yīng)的標(biāo)準(zhǔn),通過這種方式可以有效的培養(yǎng)學(xué)生書面表達(dá)能力。
最后,為了鞏固學(xué)生所學(xué)的知識(shí)與技巧,并且對(duì)于學(xué)生所學(xué)的情況有一個(gè)很好的反饋,需要給學(xué)生布置與案例類似的文章來翻譯。通過這樣的方式來保證教學(xué)目標(biāo)的完成,學(xué)生可以真正的掌握所學(xué)知識(shí)。
(3)網(wǎng)絡(luò)教學(xué)法。隨著網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的發(fā)展,我們當(dāng)前使用的互聯(lián)網(wǎng)給教學(xué)提供了多種可能,還提供了多樣的教學(xué)資源,革新教師的教學(xué)理念,實(shí)現(xiàn)教師關(guān)系的轉(zhuǎn)變。商務(wù)英語翻譯教師應(yīng)該積極的使用互聯(lián)網(wǎng)資源來豐富自己的教學(xué)形式。將互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用于商務(wù)英語翻譯教學(xué)中來這樣可以培養(yǎng)學(xué)生在商務(wù)翻譯中的綜合素質(zhì),為日后的就業(yè)也有一定的促進(jìn)作用。在商務(wù)英語翻譯課程的每一個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié)中,都可以利用互聯(lián)網(wǎng)資源,我們可以在互聯(lián)網(wǎng)上搜索與本課內(nèi)容有關(guān)的材料,并且對(duì)所選的資料進(jìn)行選擇,找到可以體現(xiàn)教學(xué)知識(shí)點(diǎn)的資料,對(duì)其分門別類的整理,運(yùn)用于課堂教學(xué)。除此之外,教師還要積極的引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用互聯(lián)網(wǎng)資源來進(jìn)一步的學(xué)習(xí)商務(wù)英語的翻譯知識(shí)。
網(wǎng)絡(luò)教學(xué)法不只提供給學(xué)生多樣的學(xué)習(xí)資源,還給學(xué)生一個(gè)自主的學(xué)習(xí)環(huán)境。教師應(yīng)該給學(xué)生以正確的指導(dǎo),使學(xué)生認(rèn)識(shí)到互聯(lián)網(wǎng)本身就是一個(gè)優(yōu)質(zhì)的學(xué)習(xí)環(huán)境,學(xué)生可以利用翻譯中國等翻譯網(wǎng)站以及相應(yīng)的翻譯論壇等手段對(duì)翻譯進(jìn)行學(xué)習(xí),還可以通過一些社交軟件對(duì)相關(guān)的翻譯內(nèi)容進(jìn)行交流,通過這種方式,可以幫助學(xué)生積極的進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)閱讀活動(dòng)、主動(dòng)的加入到網(wǎng)絡(luò)討論和實(shí)踐中來,長此以往,學(xué)生的翻譯水平也會(huì)有明顯的提高。
綜上所述,商務(wù)英語的翻譯教學(xué),應(yīng)當(dāng)順應(yīng)時(shí)代的潮流,滿足時(shí)代的需要,而教師在教學(xué)過程中,要幫助學(xué)生簡歷正確的翻譯觀,運(yùn)用恰當(dāng)?shù)姆g技巧,用這種方式來學(xué)習(xí)以及鞏固學(xué)生對(duì)相關(guān)商務(wù)英語知識(shí)的理解,進(jìn)而在實(shí)際的操練中,可以準(zhǔn)確的對(duì)各種商務(wù)活動(dòng)以及商務(wù)文件進(jìn)行翻譯工作。在教科書的選取、教學(xué)內(nèi)容的選擇以及教學(xué)手段的運(yùn)用等方面積極的進(jìn)行改進(jìn),從而有效的促進(jìn)商務(wù)英語翻譯的教學(xué)工作更加規(guī)范化。
參考文獻(xiàn):
[1]藍(lán)建青.理論?實(shí)踐?思辨――從語言到思維[J].湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2013.04,(11):141-142.
[2]王春妮.基于任務(wù)教學(xué)法的對(duì)商務(wù)英語翻譯教學(xué)改革的探索[J].經(jīng)營管理者,2013.07,(26):259.
[3]馬旺艷.目的論關(guān)照下的應(yīng)用型本科院校商務(wù)英語翻譯教學(xué)的探討[J].海外英語,2011.06,(12):101-102.
[4]林清瑜.商務(wù)英語專業(yè)英語演講課教學(xué)的探索與思考[J].海南廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2011.07,(04):122-125.
[5]夏璐.應(yīng)用型本科高校商務(wù)英語實(shí)訓(xùn)教學(xué)的探索與思考[J].長春教育學(xué)院學(xué)報(bào),2013.07,(23):57-58.
[6]石春讓,白艷.新世紀(jì)十年來商務(wù)英語翻譯研究:回顧與前瞻[J].外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2012.09,(01):80-85.
[7]李娜.任務(wù)驅(qū)動(dòng)教學(xué)模式下商務(wù)英語翻譯教學(xué)中的任務(wù)設(shè)計(jì)[J].科教導(dǎo)刊(上旬刊),2012.07,(09):143-144.
關(guān)鍵詞: 理工院校 大學(xué)生 就業(yè)
由于十幾年前的英語專業(yè)熱,各大高校擴(kuò)招英語專業(yè)學(xué)生,導(dǎo)致就業(yè)市場(chǎng)出現(xiàn)了供大于求的局面。盡管經(jīng)濟(jì)在復(fù)蘇,但金融危機(jī)造成的影響還是給外貿(mào)業(yè)帶來很多危機(jī),對(duì)英語專業(yè)人才的就業(yè)也造成困擾。除此以外,理工院校,相對(duì)于一些傳統(tǒng)的老牌大學(xué),商務(wù)英語專業(yè)在整個(gè)學(xué)科建設(shè)中處于起步和較薄弱的地位。學(xué)生的英語基礎(chǔ)英語水平和專業(yè)素養(yǎng)與老牌大學(xué)的學(xué)生存在一定差距。因此,本文著力于探討嚴(yán)峻的就業(yè)形勢(shì)下理工院校商務(wù)英語專業(yè)人才的就業(yè)問題,通過分析目前企業(yè)對(duì)人才的需求趨勢(shì),以及大學(xué)生應(yīng)具備的綜合素質(zhì),希望有助于提升理工類院校畢業(yè)生的職業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力。
一、商務(wù)英語專業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀
商務(wù)英語以適應(yīng)職場(chǎng)生活的語言要求為目的,內(nèi)容涉及商務(wù)活動(dòng)的方方面面。隨著中國經(jīng)濟(jì)的迅猛發(fā)展,我國與外界的聯(lián)系日益緊密。我國積極涉足經(jīng)濟(jì)文化科技等眾多領(lǐng)域,中外合作交流達(dá)到一定的深度與廣度。商務(wù)英語專業(yè)隨潮流而發(fā)展,涉及范圍包括對(duì)外貿(mào)易、國際合同、國際金融等。
常熟理工學(xué)院商務(wù)英語專業(yè)符合大環(huán)境發(fā)展趨勢(shì),課程設(shè)置不是簡單局限于學(xué)生的英語水平能力,更多傳授了西方文化,更好地了解外國人的管理理念與工作心得,有助于學(xué)生以后的工作日常。我校相關(guān)課程設(shè)置位為:一至二年級(jí)以扎實(shí)基本功為目的,教授一定的商務(wù)專業(yè)知識(shí),考慮技多不壓身及常熟周邊日資企業(yè)較多,我校還開授第二外語日語,極力提升學(xué)生的專業(yè)技能,為學(xué)生考研進(jìn)一步深造研究提供便利。三至四年級(jí)學(xué)習(xí)程度有所提高,對(duì)英語及商務(wù)知識(shí)的掌握與運(yùn)用需求很高,學(xué)校的人才培養(yǎng)計(jì)劃實(shí)施較好。對(duì)學(xué)校的考核方式,學(xué)生們紛紛表示很贊同,本校現(xiàn)實(shí)行的考察制與考試制相結(jié)合,此制度綜合考慮了學(xué)生的平時(shí)表現(xiàn)與期末考試結(jié)果,鼓勵(lì)了學(xué)生的進(jìn)取心及培養(yǎng)了認(rèn)真對(duì)待考試的正確心態(tài)。但也存在少許問題,如商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生缺乏實(shí)踐培訓(xùn),僅在大三才有一些實(shí)踐課程且實(shí)踐時(shí)間較短,實(shí)踐內(nèi)容較單一,主要涉及單證的制作及模擬商務(wù)談判。對(duì)學(xué)生的調(diào)研中,有85%的學(xué)生表示愿意多花時(shí)間在一些實(shí)踐課上,將所學(xué)理論知識(shí)更好地應(yīng)用于操作中。此外,實(shí)踐中都有各自課程科任老師指導(dǎo)實(shí)踐,不容易做到查漏補(bǔ)缺其他老師教授的內(nèi)容。學(xué)生紛紛表示各科老師能商量合作對(duì)學(xué)生實(shí)踐課程的開設(shè),學(xué)生將會(huì)受益更多。關(guān)于實(shí)踐課程設(shè)置,還可以通過高校與企業(yè)共同舉辦專題講座和研討會(huì),開展各種校企互動(dòng)活動(dòng),鼓勵(lì)學(xué)生跨出校門深入企業(yè)在實(shí)踐中學(xué)習(xí)。在企業(yè)中深入實(shí)踐,可讓大學(xué)生更好地與社會(huì)接軌與生活接軌。也可在模擬實(shí)訓(xùn)機(jī)房建立“外貿(mào)實(shí)習(xí)平臺(tái)、外貿(mào)單證教學(xué)系統(tǒng)、電子商務(wù)模擬實(shí)習(xí)”等多個(gè)模擬操作系統(tǒng),供學(xué)生模擬操作。
二、商務(wù)英語專業(yè)就業(yè)形勢(shì)分析
1.常熟理工學(xué)院商務(wù)英語畢業(yè)生的就業(yè)情況
隨著經(jīng)濟(jì)的全球化發(fā)展,英語作為一種必不可少的交流工具使用日益廣泛,商務(wù)英語專業(yè)在各高校也廣為興辦。為了解及更加清楚市場(chǎng)對(duì)商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生的需求,我們對(duì)本校的往屆商務(wù)英語畢業(yè)生進(jìn)行了就業(yè)調(diào)查。就得到的數(shù)據(jù)分析:本校畢業(yè)生就業(yè)地點(diǎn)較集中主要分布于長三角一帶,工作崗位選擇比較廣,其中大方向有45%的畢業(yè)生選擇在外企,還有30%的畢業(yè)生選擇英語教育行業(yè),而另外一些同學(xué)則選擇了與本專業(yè)無關(guān)的職業(yè)。在外企主要從事跟單員、業(yè)務(wù)員、文員等職業(yè),而在教育行業(yè)的學(xué)生,有60%的畢業(yè)生選擇一些培訓(xùn)機(jī)構(gòu),40%的畢業(yè)生則在民辦學(xué)校教書。
2商務(wù)英語專業(yè)就業(yè)前景分析
國際貿(mào)易實(shí)務(wù)方向:主要有貿(mào)易單證員、業(yè)務(wù)員、跟單員等。這個(gè)方向的畢業(yè)生需具備專業(yè)英語知識(shí)及商務(wù)知識(shí),具備較強(qiáng)的商業(yè)運(yùn)作能力,能從事國際貿(mào)易商務(wù)談判等工作。其工作范圍也較廣,如外企、銀行、海關(guān)等。
國際商務(wù)管理及翻譯方向:除商務(wù)專業(yè)人才需要的英語知識(shí)及商務(wù)知識(shí)外,還必備一些管理知識(shí),應(yīng)該具有較強(qiáng)的語言應(yīng)用技巧和商業(yè)運(yùn)作能力,能夠從事商務(wù)管理與項(xiàng)目策劃工作。就業(yè)發(fā)展前景很不錯(cuò),工作范圍也較廣泛,如跨國公司、涉外機(jī)構(gòu)等。
英語教育方向:主要為英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的講師及高校老師,或者從事新聞出版社類工作。此方向畢業(yè)生掌握商務(wù)英語專業(yè)的各項(xiàng)基本技能,同時(shí)需要具有英語輔導(dǎo)及教授等能力,有著良好的發(fā)展前景。
商務(wù)英語人才就業(yè)存在的缺點(diǎn):畢業(yè)生出現(xiàn)的問題在于專業(yè)知識(shí)不夠牢固,在商務(wù)環(huán)境中運(yùn)用所學(xué)能力弱,且英語的表達(dá)會(huì)出現(xiàn)蹩腳現(xiàn)象,另外在談判中還會(huì)出現(xiàn)相關(guān)國家文化背景知識(shí)不太熟悉的情況。盡管是學(xué)無止境,但是企業(yè)希望學(xué)生可以盡可能地利用在校期間學(xué)習(xí)更多的知識(shí),其中不再僅僅是局限于書本的知識(shí),更應(yīng)該是使用外語國家的文化背景知識(shí)、商務(wù)談判的各項(xiàng)技能。就業(yè)好的前提,歸根到底還是自身知識(shí)足夠扎實(shí)、足夠熟練。
三、企業(yè)對(duì)人才需求的分析
在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)條件下,高校培養(yǎng)人才首先應(yīng)做好實(shí)地調(diào)查,了解市場(chǎng)需要哪些人才,人才應(yīng)具備什么樣的綜合能力。據(jù)調(diào)查,企業(yè)對(duì)畢業(yè)生注重以下能力。
1.英語語言技能
要求學(xué)生要掌握好英語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)知識(shí),聽說讀寫的基本能力要學(xué)習(xí)扎實(shí)。英語語言能力,就是商務(wù)環(huán)境下各種使用英語的能力,包括英語聽力能力、英語口頭表達(dá)和有效溝通的能力、用英語進(jìn)行商務(wù)談判的能力、閱讀商務(wù)類英語資訊的能力、書寫各種商務(wù)英語函電的能力、英語口譯與筆譯的能力、英語速錄能力。
2.商務(wù)專業(yè)知識(shí)
即指對(duì)外貿(mào)易的實(shí)際操作能力和商務(wù)管理能力,如市場(chǎng)開拓、商務(wù)談判、外貿(mào)單證繕制、跟單、報(bào)關(guān)、協(xié)助企業(yè)主管從事商務(wù)管理、直接運(yùn)用英語開展商務(wù)活動(dòng)、處理涉外問題的能力。以商務(wù)談判為例,各自為利益而爭(zhēng)執(zhí)不下時(shí)就可稍做休息,而不是就話題吵起來,這樣不但失去風(fēng)度更失去寶貴的客源?;蛘呱虅?wù)談判中對(duì)方在價(jià)格上取勝,那么我方就應(yīng)該在郵費(fèi)或其他方面補(bǔ)回?fù)p失。種種技巧不僅僅是書本教給的理論知識(shí),更是在不斷地探索發(fā)現(xiàn)中的總結(jié)。
3.了解西方文化
商務(wù)英語對(duì)學(xué)生的要求很高,需要將英語技能與商務(wù)知識(shí)很好地結(jié)合并應(yīng)用。這就要求學(xué)生對(duì)西方文化有深入的了解,以業(yè)務(wù)員報(bào)價(jià)為例,報(bào)價(jià)之前必須先了解合作方文化,是比較注重對(duì)商品的細(xì)節(jié)描述還是愛對(duì)價(jià)格一殺再殺,根據(jù)不同的文化制作不同的報(bào)價(jià)單給對(duì)方回旋的余地?,F(xiàn)如今的交易也是對(duì)服務(wù)的一個(gè)交易,就是拼服務(wù)的質(zhì)量。若對(duì)合作方的文化了解甚深,則定會(huì)縮小分歧,消除彼此間不必要的矛盾,拉攏老顧客增加新顧客,客源源源不斷。
4.商務(wù)操作技能
要善于掌握商務(wù)的操作技能,如商務(wù)會(huì)議的基本技能、商務(wù)談判、索賠等。
四、啟示
語言知識(shí)不僅僅是交流溝通的工具,隨著我國改革開放程度的加大和深入,在未來的幾十年中講英語的越來越廣泛,商務(wù)英語的歸類終歸還是文學(xué)類并非經(jīng)濟(jì)類,也就是說,商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生說到底是對(duì)英語知識(shí)的熟知與應(yīng)用。學(xué)生應(yīng)該認(rèn)識(shí)到盡管自己所學(xué)廣泛,但都不夠精通,應(yīng)該比其他專業(yè)學(xué)生付出更多,用知識(shí)武裝自己,在校期間可旁聽經(jīng)濟(jì)累課程閱讀心理類書籍等,充分利用學(xué)校提供的資源,多多鍛煉自己。
首先,學(xué)生進(jìn)入大學(xué),應(yīng)該培養(yǎng)獨(dú)立自主學(xué)習(xí)的好習(xí)慣。因?yàn)檎n程并非像高中緊湊,充分管理好時(shí)間,善于利用學(xué)校圖書館資源,盡可能多了解西方文化。萬丈高樓平底起,英語基礎(chǔ)知識(shí)一定要扎牢。借助網(wǎng)絡(luò)等各平臺(tái)多接觸英語,讓英語和日常三餐一樣平常??墒謾C(jī)下載一些英語學(xué)習(xí)APP,微信關(guān)注英語相關(guān)的公眾號(hào),或者瀏覽英語方面的相關(guān)網(wǎng)頁。學(xué)生應(yīng)該結(jié)合自身發(fā)展的需求,攝取更多知識(shí)。
其次,明確職業(yè)生涯規(guī)劃,有了規(guī)劃就如船舶有了燈塔。推薦各學(xué)生在大二時(shí)開始著手自己的職業(yè)規(guī)劃,大二是規(guī)劃的好時(shí)期,對(duì)青澀大一生活加以總結(jié),不再迷茫自己的未來。在接下來的學(xué)習(xí)道路上,學(xué)生本人會(huì)朝所定的目標(biāo)奮斗??梢陨暇W(wǎng)做一些測(cè)試,結(jié)合自身的興趣,給自己定個(gè)目標(biāo)并為之努力。此外,除了英語專業(yè)硬性規(guī)定的專四專八等要求,學(xué)生還應(yīng)該結(jié)合規(guī)劃的職業(yè)考取相關(guān)的一些證書。
另外,參加校園招聘會(huì)。這是對(duì)學(xué)生膽量的測(cè)試,面試前需要同學(xué)們掌握面試技巧,將自己“推銷”出去,這樣一來,學(xué)生可以獲得寒暑假實(shí)習(xí)的機(jī)會(huì)。實(shí)習(xí)意味著將書本知識(shí)實(shí)踐化,可謂“溫故而知新”。
總之,商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生以英語為基礎(chǔ),學(xué)習(xí)了商務(wù)領(lǐng)域的各種知識(shí),同時(shí)用于商務(wù)溝通和操作。這對(duì)學(xué)生的自身素質(zhì)要求比較高,學(xué)生應(yīng)該結(jié)合自身發(fā)展需要,了解市場(chǎng)需求,在學(xué)校期間認(rèn)真學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí),把握好每一次實(shí)踐的機(jī)會(huì),認(rèn)真打磨歷練自己,加強(qiáng)自主學(xué)習(xí)。以興趣為起點(diǎn),以找一份滿意的工作為目標(biāo),不斷充實(shí)自我,將自己打造成適合職場(chǎng)的商務(wù)英語人才,只有這樣才能找到一份滿意的工作,才能在職場(chǎng)發(fā)揮自己的一份力量,給自己一份交代,給教育我們的師長一份交代,給自己的明天一份交代,明白自己所肩負(fù)的責(zé)任,提高自己各方面的能力。筆者堅(jiān)信以常熟理工為例,即使并非名牌老牌英語專業(yè)學(xué)校學(xué)生,也應(yīng)相信通過自己的努力,可以成為與其他高校學(xué)生相匹敵的英語專業(yè)人才。
參考文獻(xiàn):
[1]李楠.服務(wù)于區(qū)域經(jīng)濟(jì)的復(fù)合型商務(wù)英語人才培養(yǎng)模式及就業(yè)研究[J].科技信息,2014(8).
[2]錢紅.從對(duì)長三角高職畢業(yè)生調(diào)查報(bào)告看商務(wù)實(shí)訓(xùn)[J].科技信息,2009(31).