前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的中醫(yī)理論基礎知識重點主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
關鍵詞:敲膽經(jīng);中醫(yī)基礎理論;陰陽平衡
一、足少陽膽經(jīng)的中醫(yī)理論
1.調臟腑
《讀書隨筆云》:“凡臟腑十二經(jīng)之氣化,皆必藉肝膽之氣化以鼓舞之,始能調暢而不病”,《內經(jīng)》云:“凡十一臟皆取決于膽也”因此,少陽經(jīng)氣和則全身氣機調暢,足少陽膽經(jīng)有通調臟腑氣機的功效。
2.利脾胃
足少陽經(jīng)屬膽絡肝。“膽者,中精之腑,主藏精汁”膽汁的疏泄,全賴經(jīng)脈之氣的正常發(fā)揮。“膽為奇恒之腑,內藏精汁,肝之余氣泄之于膽,聚而成精,是為膽汁,與胃共同腐熟消化水谷”,可助脾胃之運化水谷。脾的運化水谷精微功能旺盛,則機體的消化吸收功能才能健全,才能使臟腑、經(jīng)絡、四肢百HYPERLINK“http:///view/371695.htm”骸,以及筋肉、皮、毛等組織得到充分的營養(yǎng)。
3.助中焦
《黃帝內經(jīng)素問注證發(fā)微》曰:“少陽初生之氣也,歸于上焦而主納,歸于中焦而主化,納化水谷之精微”。膽經(jīng)主樞,可助中焦運化,中焦脾胃功能正常,氣血充足,膽氣方壯;氣血不足,膽氣則虛。
4.通心神
心主血脈,,藏神是以精血為基礎的,“膽者,中正之官,決斷出焉”。因此膽主決斷和心主神明,在調節(jié)人體臟腑功能、精神活動和抵御外侵方面是相輔相成的。
5.升陽氣
一日之中,膽為子時,子時陽生,故膽有管理陽氣輸注到全身十二經(jīng)脈,主持陽氣發(fā)揮正常功能的作用。陽氣生發(fā)的正常、順利則能推動維持全身臟腑經(jīng)脈的氣血正常運行,維持機體正常的生命活動。
6.與肝通
足少陽膽經(jīng)與足厥陰肝經(jīng)相表里,二者共同疏泄精汁助消化;在病理上相互影響,《知醫(yī)必辨》云:“膽在肝葉之下,肝氣上逆必挾膽火而來,其犯胃也,嘔吐夾酸夾苦,酸者肝火,苦則膽火”,“肝氣上逆,以致膽氣上逆”而肝經(jīng)癥狀,又有膽氣不舒的表現(xiàn),因此二者在辯證和治療上也是相互伴隨和相互影響的。
二、敲膽經(jīng)的好處
足少陽膽經(jīng)共四十四個穴位,主要分布于人體頭部的眼耳部、軀干、腿及腳的外側等,目前大家所說的“敲膽經(jīng)”并非是字面上的去敲打全部的穴位,而是通過敲打某一部位的經(jīng)絡路線或者幾個重要的穴位,且易操作。
1.升氣血
中醫(yī)五行學說認為,春季屬性為木,人體的升發(fā)主要靠肝氣,故春季肝氣旺,肝膽二經(jīng)互為表里,敲膽經(jīng)則能排泄促進肝經(jīng)暢達。有學者認為每天由上而下沿褲縫敲打兩大腿外側(從臀部到膝蓋段),兩三次即可提升氣血,提高機體的造血功能。對于感冒的病癥來說,西藥雖能“打壓”癥狀,卻不能將體內的“風寒”驅除,且還有可能影響肺傷及膽,使氣血降低,形成惡性循環(huán)。因此可通過敲膽經(jīng)來提升氣血,達到祛病強身的目的。
2.治失眠
有學者推測認為,通過敲打膽經(jīng)可使大腦興奮抑制的刺激方式轉變。左臥姿,敲打右腿膽經(jīng)穴位,可轉變左腦語言中樞興奮導致的失眠;右臥姿敲打,則可轉變右腦圖象中樞興奮導致的失眠。使睡眠中樞的興奮性大于覺醒中樞的興奮性,達到自我催眠即心理放松和軀體放松的目的,從而改善睡眠質量。
3.抗衰老
現(xiàn)代衰老學說以自由基學說、細胞凋亡學說、免疫功能紊亂學說等為代表。中醫(yī)理論則認為衰老大多因氣血失調,血流受阻,瘀血內停,臟腑得不到正常濡養(yǎng),所致。而敲膽經(jīng)可通過手及其他敲打物,在體表經(jīng)穴直接刺激,而使局部的毛細血管擴張,經(jīng)脈通暢,瘀血消除來實現(xiàn)對氣血運行的促進作用,達到抗衰老的功效。
4.控制糖尿病
機體攝入脂肪太多,導致膽汁不足是造成糖尿病的重要原因之一。敲膽經(jīng)可強迫膽汁分泌,通過敲打、推揉或者是用空心拳的方法,從腋下開始,經(jīng)由腰腹部、臀部、沿大腿外側直到膝蓋處,做重點疏通,每天四五分鐘即可達到控糖的目的。
5.瘦腿
有學者認為:膽經(jīng)不通的人,在膽經(jīng)路過的大腿外側會堆積脂肪,即人體排不掉的垃圾。如果運動,這些垃圾就會往下流動,而堆積在小腿肚上,這些東西通過運動和藥物是很難排掉的,而通過敲大腿外側的膽經(jīng),可以逐步清除大腿處堆積的毒素,從而達到健身健美的效果。
三、敲膽經(jīng)的“壞處”
有的人通過敲膽經(jīng)能達到很好的效果,但也有部分人出現(xiàn)頭暈、惡心、乏力、煩躁、失眠及一些上火的癥狀,這是為什么呢?主要是由于違背了中醫(yī)理論的辯證治療的原則。
中醫(yī)講陰陽,也注重人體氣機的調整。敲膽經(jīng)也屬于經(jīng)絡治療的一部分,陽經(jīng)穴就是身體站立時能顯現(xiàn)在外面的經(jīng)穴,具有發(fā)散、升提氣機的作用;陰經(jīng)穴即不能被陽光照射,身體里、內側的經(jīng)穴,則多具有滋陰、斂降的作用。
由此可知那些盲目敲膽經(jīng),卻出現(xiàn)新癥狀可能忽視了體內的陰陽平衡的緣故。膽經(jīng)在身體的側面,屬于陽經(jīng)。敲膽經(jīng)是把人體的氣機發(fā)散和升發(fā),而對于陰虛的人,則會出現(xiàn)頭暈、乏力、煩躁等陰虛內火上升的癥狀,而繼續(xù)敲膽經(jīng)的話,病情便會加重。因此對于膽經(jīng)氣機不暢、陽虛的人可以通過敲膽經(jīng),疏通經(jīng)絡、排出病邪,不僅可以改善膽經(jīng)的病變,同時還可以調理其它臟腑的功能。
除了陰陽平衡的辯證外,還有一點就是“敲”的原因,要注意敲的頻率、力度。中醫(yī)治病講究虛、實、補、瀉,即虛癥用補,實癥用泄的原則。頻率快、力度大、受力面積小的敲法為泄,適合陰虛及體質較好的年輕人;而頻率慢、力度小、受力面積大的敲法為補,適合陽虛及一些體質較弱的老人和小孩。
綜上所述,雖敲膽經(jīng)的益處多多,但也不能盲目的從眾,應根據(jù)自己的身體狀況正確且有效地敲膽經(jīng)。
四、敲膽經(jīng)之我見
從中醫(yī)理論中可知足少陽膽經(jīng)的對五臟六腑和身體氣機的通調、運行是十分肯定的,且起著統(tǒng)領臟腑經(jīng)絡的作用。而現(xiàn)如今,人們對敲膽經(jīng)的操作效果卻褒貶不一,我認為主要有以下幾方面原因:
1、對足少陽膽經(jīng)的中醫(yī)基礎知識欠缺,盲目性太強。
2、沒有根據(jù)個人的體質和身體狀況,采用適度的力量和適宜的頻率。
3、每天敲打的時間段不固定,堅持的時間不夠長或者斷斷續(xù)續(xù)。
4、根據(jù)身體機能的適應性,對剛一開始敲打的不良反應效果做出錯誤的判斷。
而對于敲膽經(jīng)的效果,僅憑中醫(yī)理論基礎和大多數(shù)受益者的說辭來支持,很難讓西方學者接受和信服,因此通過科學的實驗和數(shù)據(jù),來說明敲膽經(jīng)對人體生理、生化、心理等方面的影響,應需要做進一步的探索和研究。(作者單位:河北師范大學體育學院)
參考文獻
[1] 呂斌.敲膽經(jīng)氣血升[J].家庭醫(yī)學,2010,6:50-51.
中醫(yī)經(jīng)典《黃帝內經(jīng)》中蘊含大量哲學思想,所以歷代中醫(yī)理論的研究,大都是借助古代哲學的思辨方法進行的,并由此取得不少突破。中醫(yī)人才知識結構在這方面的特殊性,是現(xiàn)代高等中醫(yī)院校人才培養(yǎng)工作中不可忽略的重要問題之一。“文是根基,醫(yī)是樓”,歷史上大凡有成就的醫(yī)學家,大多具有較高的文學造詣。我們對歷代醫(yī)學人才成長過程的回顧性研究表明,他們在知識結構上有一個共同的特點,即較好地體現(xiàn)了醫(yī)、文、哲的有機統(tǒng)一。如金元四大家之一的朱震亨,“自幼好學,日記千言”。此外,“命門學說”的倡導者之一的趙獻可,“好學淹貫,尤善于《易》而精于醫(yī)”。故古有“文人學醫(yī),甕中捉鱉”之說。亦有“不為良相,便為良醫(yī)”,古代很多無緣于仕途的文人由此而成為濟世活人的大醫(yī)家。
清代著名醫(yī)家陳修園指出:不通儒者“保無有讀死句下者”。如其舉例說:“景岳謂熟地補陰,即于‘陰’字疏,其不能補陽處自在言外;人參補陽,即于‘陽’字疏,其不能補陰亦在言外。注之即所以砭之也。”[2]可見,傳統(tǒng)文化有助于對古典醫(yī)籍的深入理解。事實上,整個傳統(tǒng)中醫(yī)理論體系都是以中國傳統(tǒng)文化的若干范疇為理論基礎,可以說沒有中國傳統(tǒng)文化,也就沒有中醫(yī)理論。中醫(yī)教育首先是中醫(yī)基礎理論的灌輸,若缺乏傳統(tǒng)文化素養(yǎng),不諳哲理,將有礙中醫(yī)學知識的深入理解,中醫(yī)臨證水平也難以提高。故學習中醫(yī)必以傳統(tǒng)文化為基。
其次,在醫(yī)德教育方面中國傳統(tǒng)文化對醫(yī)德教育具有重要意義。中國傳統(tǒng)文化是一種倫理型文化,儒家的“仁愛”、墨家的“兼愛”、道家的“寡欲”及佛家的“慈悲”等各家倫理思想與主張,無不對古代醫(yī)家的素質、行為有著深刻的倫理限定。如“醫(yī)乃仁術”之說就源于儒家“仁義天下”的道德原則。中醫(yī)強調關注人、愛護人,把仁義道德作為醫(yī)者的準則和追求。在醫(yī)學領域,“仁”是通過豐富的臨床經(jīng)驗和精湛的醫(yī)療技術,即“術”來具體體現(xiàn)的。唐代藥王孫思邈說“凡大醫(yī)治病,必當安神定志,無欲無求,先發(fā)大慈惻隱之心,誓愿普救含靈之苦”,這是佛家“慈悲”思想的體現(xiàn)。
中醫(yī)教育中傳統(tǒng)文化缺失的現(xiàn)狀分析
傳統(tǒng)文化對中醫(yī)教育有著深遠意義,但在科學技術迅猛發(fā)展的當今社會,西方文化與思維已經(jīng)成為社會主流文化,而傳統(tǒng)文化卻被束之高閣,這是導致中醫(yī)教育中傳統(tǒng)文化缺失的主要因素。
第一,基礎教育忽視傳統(tǒng)文化素養(yǎng)。在步入中醫(yī)院校接受系統(tǒng)教育之前的學習階段,我們稱之為中醫(yī)學前教育,主要包括中小學教育。目前,中醫(yī)學前教育對傳統(tǒng)文化知識的普及有所欠缺,這使剛步入中醫(yī)大學的學生無所適從。“學好數(shù)理化,走遍天下都不怕”,這本來無可厚非,但現(xiàn)代中小學教育中,過于偏重數(shù)、理、化的學習,以及注重學生英語水平的提高,卻普遍忽視其在傳統(tǒng)文化方面的熏陶。其中僅有的語文學習,也只是對傳統(tǒng)文化知識的傳播,而非真正意義上的文化滲透。而在家庭教育中,也很少有家長會注重孩子傳統(tǒng)文化素質的培養(yǎng)。學校與家庭的雙重壓力,以及社會大環(huán)境的影響,使得我們很多準大學生們不知傳統(tǒng)文化為何物,潛意識中有所排斥,這就是中醫(yī)學前教育忽視傳統(tǒng)文化學習給中醫(yī)教育帶來的弊端。
第二,中醫(yī)教育中西并重的現(xiàn)實模式。中醫(yī)學現(xiàn)行的教育模式是東西方文化和醫(yī)學知識同時授受的過程,這就是中醫(yī)院校教學過程中比較獨特的地方。中醫(yī)學是中國的傳統(tǒng)醫(yī)學科學,屬于東方文化的范疇。中醫(yī)院校的教學過程以中醫(yī)專業(yè)知識為主,側重于東方文化,但為了使學生能更好地勝任現(xiàn)代醫(yī)療保健工作和具備良好的發(fā)展?jié)摿Γ虒W中還安排了大量的現(xiàn)代科學的基礎學科和西醫(yī)學的有關課程,學生入學時一般已具備了一定的西方文化的基礎知識,所謂先入為主,他們更容易接受西方文化與思維模式。相反,卻對中國傳統(tǒng)文化的思維方法及基本觀念等比較生疏。相對現(xiàn)代科學及西醫(yī)學而言,中醫(yī)知識的學習令他們感到迷茫,很多學生稱之為“讀天書”。這正道出了高等中醫(yī)院校的教學過程中,東西方文化知識并授,學生在學習掌握時會出現(xiàn)一些困難和問題。
第三,中醫(yī)學子的迷茫與困惑。目前許多中醫(yī)院校響應國家教育部高校擴招政策,進行擴建擴招,中醫(yī)學子的隊伍不斷壯大。進入中醫(yī)院校學習的學生可以分為三類:第一類是自愿報考學習中醫(yī)學,第二類是父母家長要求報考,第三類是落選后被調劑過來。其中很多學生都屬于盲目報考。中醫(yī)本就深奧,名詞術語古奧,與現(xiàn)代化差距甚遠。而即便是那些帶著很大熱情報考中醫(yī)院校的學生,一接觸中醫(yī)學科,陰陽、五行、臟腑、經(jīng)絡概念相對抽象,也不易領會其中要旨。而西醫(yī)學科,看得見,摸得著,概念清清楚楚。此時,中西醫(yī)在學生心目中的反差便開始了。再者,隨著社會發(fā)展的突飛猛進,科學技術得到了前所未有的重視,而人文思想逐漸被邊緣化。于是,報紙媒體可以用很大的篇幅去采訪報道飛船升天,卻鮮有對于文化傳承的關心;電視廣告播放的無外乎高科技的產(chǎn)品和技術,卻鮮有對歷史文化的宣傳[3]。現(xiàn)今重科技輕人文的社會氛圍,導致中醫(yī)學生在潛意識中重技藝而輕人文,這使得他們不知不覺步入尷尬境地。因為對于中醫(yī)學而言,技藝固然重要,但中醫(yī)學是植根于傳統(tǒng)文化中的實踐學科,人文思想是其重要基礎。
傳統(tǒng)文化素養(yǎng)不達標,使得目前中醫(yī)院校的學生普遍對中醫(yī)學缺乏應有的熱愛與信心。他們在無法深入理解的同時常處于無端的迷茫與困惑之中,所謂“志不堅者智不達”,試問這樣如何能學好中醫(yī)學?
加強中醫(yī)傳統(tǒng)文化教育
針對目前中醫(yī)教育中存在的文化缺失現(xiàn)象,我們提出以下幾點可供參考的建議或意見,加強中醫(yī)傳統(tǒng)文化教育,以更好地傳承與發(fā)揚祖國醫(yī)學。
首先,要注重中醫(yī)學前教育傳統(tǒng)文化素質的培養(yǎng)。在中小學教育中可適當增加傳統(tǒng)文化知識的熏陶,比如在課程中專門增設傳統(tǒng)文化選修課,引導一部分學生早早接觸傳統(tǒng)文化及思維模式,也可將傳統(tǒng)文化知識列入升學考試大綱,作為能力評定項目之一。在語文教科書中適當增加傳統(tǒng)文化的元素,尤其注重中醫(yī)學知識的穿插,如現(xiàn)今中學語文教科書中諸如“扁鵲見蔡桓公”之類的文章,可以多加選編。此外,還可將傳統(tǒng)文化滲透到興趣班中,如開設圍棋、太極拳劍、書法、民族樂器、國學等課程,供學生選修,以培養(yǎng)他們的中國傳統(tǒng)文化素養(yǎng)。
其次,進一步完善中醫(yī)院校目前的教育模式。中醫(yī)教育水平要提高,關鍵在于中醫(yī)的精髓部分要講深、講透、講廣,使學生深入理解而觸類旁通。鼓勵學生熟讀甚至背誦傳統(tǒng)經(jīng)典書籍,如《黃帝內經(jīng)》《傷寒論》《醫(yī)學三字經(jīng)》《藥性賦》等,在打好中醫(yī)學功底的基礎上,再學習西醫(yī)的人體解剖學和生理病理學等課程,使學生對人體和疾病有一個較清晰的認識,以便進入臨床能更快地適應。授課過程中,西醫(yī)應重基礎,而中醫(yī)應重臨床,這樣使學生遇到疾病既知道其病理變化,又知道辨證的核心,藥到病除。只有這樣不斷努力,才能培養(yǎng)更多更好的中醫(yī)人才[4]。“古之學者必有師”。古代的許多技藝多為以師帶徒的形式傳授,言傳身教,口口相傳,使各種技藝得以流傳,如扁鵲師從長桑君,張仲景師從張伯祖,李東垣師從張元素等。師徒教育是古代中醫(yī)人才培養(yǎng)的主要形式之一,師承模式也是中國傳統(tǒng)文化在教育方面的一種表現(xiàn)形式。由于時代變遷的緣故,現(xiàn)代中醫(yī)教育不可能完全回復到古代師承模式,但可適當借鑒效仿,讓剛步入中醫(yī)藥大學的學生,早早接觸到德高望重的名老中醫(yī),領略他們的醫(yī)德醫(yī)風,學習他們的技藝,將有助于堅定學生的信心。
關鍵詞:藥膳;中醫(yī)營養(yǎng);烹飪專業(yè);教學模式
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2014)09-0034-02
隨著現(xiàn)代社會的競爭加劇,人們的壓力倍增,生活節(jié)奏明顯加快,多數(shù)人群處于亞健康狀態(tài)。由于我國傳統(tǒng)中醫(yī)學幾千年來的影響,“藥補不如食補”的觀念已深入人心。越來越多的亞健康消費者傾向于選擇藥膳以調理身體、治療疾病、恢復機體正常生理機能。健康人群消費者受中醫(yī)“治未病”的思想影響,也傾向于選擇藥膳進行飲食調理,預防疾病,保健強身。但我國烹飪專業(yè)的教育還很不適應藥膳餐飲迅猛發(fā)展的需要。為改變這一現(xiàn)狀,我校在烹飪本科教育中引入藥膳制作工藝課程,但該課程的具體教學方法有待進一步研究和探討。
一、藥膳制作課程改革的必要性
藥膳是在中醫(yī)學、烹飪學和營養(yǎng)學理論指導下,嚴格按照藥膳配方,將中藥與某些具有藥用價值的食物相配伍,采用我國獨特的飲食烹調技術和現(xiàn)代科學方法制作的具有一定色、香、味、形、質的美味食品。藥膳產(chǎn)品目標人群較廣,但市場上各種藥膳餐飲企業(yè)類型參差不齊,藥膳制作者水平不一,部分從業(yè)者在使用藥材時缺乏相應的專業(yè)知識,僅憑感覺選用原料及烹調方法,嚴重影響藥膳的安全性和療效,藥膳人才急需。介于此,越來越多具有烹飪專業(yè)的高校開設了藥膳課程,但由于中醫(yī)理論晦澀的特殊性和中藥學知識難度深廣度大的特性,使得烹飪專業(yè)學生對該門課程的學習和掌握具有一定難度,有必要對藥膳課程進行改革勢。
二、藥膳制作課程改革的策略
1.課程設置改革。由于藥膳制作是建立在中醫(yī)、中藥學理論基礎上的一門理論性和實踐性較強的課程。應在加強對學生動手能力培養(yǎng)的同時,加深學生對基礎理論知識的了解和掌握。而烹飪專業(yè)的課程設置,往往傾向于《烹飪原料學》、《烹飪工藝學》等烹飪方面課程的安排,缺乏相應的中醫(yī)中藥學課程的設置。故建議在烹飪專業(yè)學生教學計劃制定時,加入《中醫(yī)基礎理論》、《中藥學》、《中醫(yī)診斷學》等基礎中醫(yī)中藥課程。以扎實學生的基礎理論知識,有利于實踐操作時理論知識與實踐知識的結合。
2.教學模式改革。由于藥膳制作課程的教學過程中涉及到的食物和中藥原料范圍較廣,特別是“同名異物”、“異物同名”的原料種類較多。此類概念常易使初學者覺得迷惑和混亂,不利于他們對原料的了解和掌握。故在藥膳制作課程的教學模式方面,傳統(tǒng)的板書教學模式不能滿足教學的需求,需引入現(xiàn)代化教學手段和實踐教學。特別是在重點原料的介紹時,需采用生動形象的方式,讓學生較快地掌握該類原料的特性、運用方法和功效。
3.教學內容改革。由于藥膳教學內容豐富,結合烹飪專業(yè)學生中醫(yī)中藥學基礎的實際情況,在教學內容的安排方面不能完全按照所選教科書的內容,需有針對性地做出相應的調整。對一些常見中醫(yī)藥學基本概念的理解,如陰陽、五行、四氣、五味、毒性等。因烹飪專業(yè)的學生對相關知識了解不多,常片面地從字面意思對其進行理解,從而導致對中醫(yī)學概念的混淆和誤解,不利于學生對該門課程的學習興趣的培養(yǎng)。教師在授課時,需用簡單直白的方式,結合現(xiàn)實生活中的自然現(xiàn)象,網(wǎng)絡流行的事件等進行分析,幫忙學生更好的了解此類概念。中醫(yī)藥理論的枯澀和難解,使得不少同學對該門課程的學習有一定的抗拒性。還有部分同學認為藥膳是古代落后的醫(yī)療狀態(tài)下的產(chǎn)物,療效不高,沒有學習的價值。故教師在安排教學內容時,需充分考慮學生的學習興趣和狀態(tài),盡量采用較易接受的方式和有論證價值的生活案例進行教學。而我國目前藥膳產(chǎn)業(yè)存在的問題較多,在課堂上,也應向學生講授此類內容,并讓學生利用所掌握的知識,積極參與討論,如何更好地對藥膳產(chǎn)業(yè)進行監(jiān)管。使學生對中醫(yī)藥理論有更全面的認識,提高學習興趣,提高教學效率,使學生改被動學習為主動學習。在具體的授課過程中,教師在安排教學內容時需充分考慮學生的實際情況,選擇不同的教學內容。如在與學習能力較強,接受能力較高的同學進行交流時,應側重提高他們分析問題解決問題的能力。在與中醫(yī)藥基礎知識相對較弱的同學進行交流時,應從易入手,主要解決他們在學習上的困難,讓他們逐步對中醫(yī)藥知識、藥膳理論知識和實踐操作感興趣。
4.實踐教學的改革。由于部分藥膳原料的名稱、性狀、采收季節(jié)、地域分布、功效、使用方式等方面具有特殊性,僅靠理論學習,不利于學生的掌握。故實踐教學部分顯得尤為重要。在實踐教學部分,應結合相關的理論基礎知識,對學生進行原料名稱、產(chǎn)地、性狀、使用方式的等方面的介紹。有必要向學生提供真實的原料,讓他們通過視覺、觸覺、聽覺等直接的感官體驗,加深對藥膳原料色澤、滋味、治法治則、烹調方式、使用方法等方面的了解和掌握。根據(jù)藥膳制作的靈活性,在實踐教學方面,應充分提高學生的動手能力。鼓勵他們參與實驗,結合相應的理論需要,選擇合適的原料,運用恰當?shù)姆椒ǎ谱鳚M足相應需求的藥膳產(chǎn)品。部分動手能力較差的同學,易對藥膳操作充滿恐懼感或排斥感。教師在進行實踐教學時,應著重對他們的觀察和引導。可以分小組進行,適當?shù)貙⑺麄儼才旁诓煌男〗M,并讓實踐能力較強,實踐興趣較高的同學帶領他們進行實驗。并利用合適的激勵方法對他們進行激勵,以提高他們對實驗操作的興趣。
5.創(chuàng)新意識的培養(yǎng)。藥膳原料選料廣泛,原料特色因產(chǎn)地、季節(jié)、儲存條件等因素而變化。不同的烹調方法、烹調手段、烹調時間也能較大地影響藥膳產(chǎn)品的色、香、味、形、質及療效。結合“因人、因時、因地”三因制宜,在藥膳制作時,不能拘泥于教科書,而要視不同情況采用不同的方法。實踐操作時可安排一部分驗證實驗,但更多的應激發(fā)學生的創(chuàng)新意識,讓他們自主地研發(fā)產(chǎn)品,而不是死板地按照教科書上的套路進行實驗。應鼓勵學生根據(jù)所學知識,結合實際生活需要,從原料選擇、配伍應用、烹調方法、工藝手段、時間火候、劑型設計等方面入手,積極研究開發(fā)自己感興趣或實用價值較強的藥膳產(chǎn)品。可合理的運用教學時間,安排合適的創(chuàng)新藥膳產(chǎn)品開發(fā)制作比賽,以激發(fā)學生的學習熱情,鞏固專業(yè)思想。
由上可見,對藥膳課程進行改革勢在必行,尤其是在課程設置、教學模式、教學內容、實踐教學、創(chuàng)新意識培養(yǎng)等方面。只有通過改革,才能更好地提高烹飪專業(yè)學生的中醫(yī)藥理論知識,并將它們科學地融入烹飪制作中,以培養(yǎng)更高水平的專業(yè)藥膳制作者,適應現(xiàn)代藥膳消費市場的需求。
參考文獻:
[1]易蔚,鄧沂.中醫(yī)藥膳學[M].西安:西安交通大學出版社,2012.
[2]周希瑜,凌伯勛.中國藥膳的淵源、現(xiàn)狀與思考[J].岳陽職業(yè)技術學院學報,2011,26(6):65-68.
[3]單國旗.我國藥膳產(chǎn)業(yè)競爭力影響因素分析[J].當代經(jīng)濟,2011,(12):144-147.
[4]金賢姬.中韓兩國對藥膳原料監(jiān)管和運用的比較[J].揚州大學烹飪學報,2010,(3):47-51.
基金項目:安徽科技學院教學質量工程項目“X2012082”。
中圖分類號:R2-04 文獻標識碼:A 文章編號:1005-5304(2013)10-0100-03
中醫(yī)英語是中醫(yī)國際化的基礎性工具。為促進中醫(yī)走向世界,我國各高等中醫(yī)院校目前普遍開設中醫(yī)英語(或中醫(yī)雙語)課程,并著力提高中醫(yī)英語教學質量。中醫(yī)英語教學成功的關鍵環(huán)節(jié)之一就是使用高質量的中醫(yī)英語教材,而如何編寫和選用中醫(yī)英語教材仍是當前亟待研究的課題。對此,筆者基于已有外語教材評估標準的相關研究,結合中醫(yī)英語教學的特點,擬定出中醫(yī)英語教材的評估標準,并嘗試對現(xiàn)有中醫(yī)英語教材進行評估,以期為中醫(yī)英語教材的選用和編寫提供參考。
1 外語教材評估標準的研究現(xiàn)狀
教材評估是教材建設的重要手段。自20世紀80年代以來,涌現(xiàn)了大批針對外語教材評估標準的研究。Seaton[1]主張根據(jù)教學大綱或評估一覽表對教材進行對照評估;McDonough等[2]提出外部評估(總體判斷)、內部評估(逐項檢查)及綜合評估;Sheldon[3]建議采用整體印象評價和定性評價。Cunningsworth[4]則提出整體評價與深入評價相結合的方法,并建議分3個步驟進行,即使用前、使用中和使用后。總之,上述評估標準都涉及教材的目標和方法、設計和組織、教學法、教師參考書等,并且強調要重視學習者和教師等要素。
在外語教材評估領域,目前廣為使用的是Hutchinson等[5]提出的對照評估法。首先由評價者列出教材的使用目的以及對各個層面的特點要求,如教學對象、教學內容、教學目的、教學方法、教學成本等,然后根據(jù)該清單來對照評價被評估教材。具體做法是對教材的每一方面進行打分,然后以總分確定被評教材的價值。
近年來,國內學者對評估和編寫外語教材提出了指導性原則[6-7],還有研究者綜合運用國外較有影響力的評估理論框架針對大學英語教材進行了評估[8-9]。
總之,國內外研究者在評估外語教材時盡管實施步驟不盡相同,但在方法上多數(shù)采用的是Hutchinson等[5]提出的對照分析法。在評估內容上,一般都強調學習者的重要性,重視選材、教學方法、技能培訓、練習設計及語言使用。這些研究為后來的教材評估提供了有益的借鑒。但是,中醫(yī)英語作為專門用途英語(ESP),在教學對象、教學目標、教學內容及教學方法等諸多方面都有其特殊性,因而需要進行更深入的研究,才能制定出適用于中醫(yī)英語教材評估的原則和標準。
2 關于中醫(yī)英語教材的評估標準
2.1 中醫(yī)英語教學的專業(yè)特性
根據(jù)現(xiàn)行中醫(yī)藥大學中醫(yī)英語課程教學大綱,中醫(yī)英語教學的總體目標是培養(yǎng)學生具備運用英語進行本專業(yè)的學習、研究與國際交流的能力,具體是指綜合運用英語聽、說、讀、寫、譯等技能進行有關中醫(yī)內容的研究及對外交際活動。該課程的教學對象是已完成大學英語基礎階段學習任務的學生,他們具有大學英語四級以上的英語水平,并已掌握了一定的中醫(yī)藥專業(yè)基礎理論知識。
中醫(yī)英語教學的主要內容有其專業(yè)特性。首先,中醫(yī)英語教學立足于中醫(yī)專業(yè)知識,以中國古代哲學觀念為理論基礎,有其獨特的思維方法和學術觀念,因此,不能盲目使用沒有專業(yè)人士審核的教材。其次,中醫(yī)不僅是一種歷史悠久的中國傳統(tǒng)文化,更是一門治病救人的科學,中醫(yī)英語教學不僅要立足中醫(yī)文化的傳播,更要著眼于介紹中醫(yī)現(xiàn)代臨床治療和科學研究成果,所以,中醫(yī)英語教材的內容覆蓋面要廣,并按照中醫(yī)學科內容進行循序漸進地編排。此外,中醫(yī)對于臟腑功能、疾病、治療原則等認識與西醫(yī)多有不同,其術語表達也有與自身語言、文化傳播相對應的特點,因此,中醫(yī)術語的翻譯訓練也是教材編寫的重點。
2.2 中醫(yī)英語教材的評估標準
根據(jù)中醫(yī)英語教學目標及其內容的專業(yè)特性,筆者從內容選擇、結構安排、學習任務編寫、翻譯技能培訓及使用者(教師和學生)需求等方面,提出以下評估中醫(yī)英語教材的7項標準。
2.2.1 教材內容的真實性和實用性 有學者指出,僅僅具有材料真實性的教材是不夠的,只有符合學習者心理真實、學習水平(如英語水平和專業(yè)知識水平)真實和交際功能真實的教材才是真正意義上的真實性教材[10]。因此,中醫(yī)英語教材既要保證所選內容的真實性,又要考慮學生的英語水平和中醫(yī)知識水平,以確保教材的實用性。
2.2.2 英語語言知識與專業(yè)內容的有機融合 英語語言知識具體包括語音、詞匯、語法結構等,英語語言知識的累積是學好中醫(yī)英語的基石。完成大學英語四級學習的學生在英語語言基礎方面仍有待加強,所以,中醫(yī)英語教材應以中醫(yī)學科知識為核心,以中醫(yī)基礎理論和臨床研究發(fā)現(xiàn)等內容為依托,將英語語言知識與中醫(yī)學科知識有機結合,將中醫(yī)基礎學科所涉及的主要英語術語、習語和句型等在內容中體現(xiàn)出來。
2.2.3 教學內容編排的循序漸進 教材的編寫在專業(yè)內容程度上應逐步加深,拓寬學生的知識面。中醫(yī)英語教材不是普通英漢對照讀物,而是培養(yǎng)中醫(yī)外向型專門人才的重要工具,因此,在內容上應由基礎理論著手,漸入各科。
2.2.4 形式多樣的練習設計 教材應充分考慮學生情感需求和認知特點。教材內容單一,學生將失去學習興趣,其效果會大打折扣。中醫(yī)英語教材應根據(jù)中醫(yī)學科的特點,設計形式多樣的學習任務,既要有思考分析類任務,又要有交流表達類活動。
2.2.5 術語翻譯的訓練 中醫(yī)英語是以將中醫(yī)推向國際為目標,國際化的交流離不開翻譯技能的培訓。中醫(yī)術語翻譯是中醫(yī)英語教學的重要內容,中醫(yī)英語教材必須包含一定量的術語翻譯的訓練。
2.2.6 學生和教師的專業(yè)背景需求 教材是否能夠滿足學習者的需求是評判教材的依據(jù)和前提[7]。因此,中醫(yī)英語教材應根據(jù)學習者專業(yè)語言水平的不同,合理設計,有的放矢。教師是教學過程中的引導者和啟發(fā)者,是教材的使用者,教材編寫必須考慮到教師的背景和水平,設計出為大多數(shù)教師所接受的教材。擔任中醫(yī)英語教學的教師專業(yè)背景,既有英語專業(yè),也有中醫(yī)專業(yè),因此,中醫(yī)英語教材的設計必須考慮到教師專業(yè)背景的多樣性。
2.2.7 動態(tài)的立體化教材 在當今數(shù)字化信息時代,中醫(yī)英語課堂教學模式理應延伸到大的交際環(huán)境中,充分利用網(wǎng)絡和多媒體等現(xiàn)代化技術手段。因而,中醫(yī)英語教材也應該是多方位的,為學習者提供開放、互動、多元化的中醫(yī)英語學習材料。
3 對現(xiàn)有中醫(yī)英語教材的評估
目前,可供選擇的中醫(yī)英語教材很多,針對各高校的使用情況和關注度,筆者主要討論李磊、施蘊中主編的《新世紀中醫(yī)英語教程》[11]和李照國、張慶榮主編的《中醫(yī)英語》[12]這兩套有代表性的教材,參照Hutchinson的“主觀需要”與“客觀對象”相對照的評估方法,對照上述7項評估標準進行簡要評析。
3.1 內容的真實性和實用性
《新世紀中醫(yī)英語教程》題材涉及中醫(yī)基礎理論、中藥、方劑、養(yǎng)生、中醫(yī)臨床特色治療。《中醫(yī)英語》以中醫(yī)基礎理論為主要內容,同時涉及中藥、方劑、針推、典型病例分析、中醫(yī)現(xiàn)代進展。兩套教材均以中醫(yī)藥基礎知識為核心,結合中醫(yī)臨床知識,對于中醫(yī)專業(yè)和英語專業(yè)的學生來說,內容兼具真實性和實用性。《新世紀中醫(yī)英語教程》所選課文內容有出自Manfred Pokert、Tom Williams等國外著名中醫(yī)研究學者的著作,這些專著有些就是國外中醫(yī)學習人員所使用的教科書,因此,國內學習者了解并閱讀同樣的教材,有利于在國際交往中中醫(yī)交流的開展,更符合實際交際任務的需要。兩套教材在內容上的不足之處在于篇幅有限,有關中醫(yī)四大經(jīng)典的內容不多。
3.2 語言知識與專業(yè)內容的有機融合
上述兩套教材文后都附有詞匯及音標,關鍵句譯文,翻譯練習和擴展閱讀,將中醫(yī)專業(yè)知識與英語語言知識有機融合。《新世紀中醫(yī)英語教程》的詞匯表中將六級詞匯單獨標出來,也有長難句注解,有利于學生英語和中醫(yī)知識的積累。《中醫(yī)英語》將中醫(yī)英語專業(yè)知識與聽力結合,制作出臨證會話MP3光盤,提高了學習者的聽力水平和中醫(yī)翻譯水平,也是第一本擁有聽力光盤的中醫(yī)英語教材。
3.3 教學內容的編排
《新世紀中醫(yī)英語教程》上冊課文包括中醫(yī)概述、陰陽、精血和體液、臟腑、中醫(yī)病因、五行、辨證論治、病機、針灸、治療原則;下冊課文包括中醫(yī)前景、針灸、推拿、太極拳、方劑和劑型、中藥、非典和中醫(yī)、瘧疾和青蒿、中藥的安全性、疼痛的治療。而《中醫(yī)英語》的課文內容依次為中醫(yī)醫(yī)學史和發(fā)展、中醫(yī)理論體系、陰陽、五行、藏象、五臟、六腑、氣血、氣血關系、經(jīng)絡、病因、病機、四診、脈診、八法、中藥、中醫(yī)方劑、針灸、推拿、病案舉例、中醫(yī)現(xiàn)代進展。《中醫(yī)英語》嚴格按照中醫(yī)原版教材的編排順序編寫,對已有中醫(yī)基礎的學習者來說是便于熟悉的。《新世紀中醫(yī)英語教程》第一章即是中醫(yī)概述,從中西方文化差異來導入中醫(yī)基礎知識,先臟腑病因后五行理論,對中醫(yī)初學者來說,更易于理解,能幫助學習者更好地認識中醫(yī)的思維方式。
3.4 練習設計
《新世紀中醫(yī)英語教程》課后有翻譯練習、討論、閱讀理解、聽力,且下冊每一單元開篇的“Warm-up”引導學生分組討論和演講,增加了教師與學生的互動、交流與合作,能充分調動學生的參與熱情。《中醫(yī)英語》課后安排翻譯和寫作練習、閱讀理解、翻譯講座、口譯實踐及臨證會話光盤,加強了學生中醫(yī)英語翻譯技能的培訓。可見,這兩套教材在練習形式上是具有多樣性的,但也還有需要進一步完善的方面,如《新世紀中醫(yī)英語教程》可以增加MP3臨證會話的內容和口譯實踐,《中醫(yī)英語》也可以增加“Warm-up”等促進師生互動的環(huán)節(jié),增加實踐的內容可以提高學生的興趣,兩者都可加大術語翻譯練習。
3.5 術語翻譯
該兩套教材均重視學生中醫(yī)術語翻譯的訓練。《新世紀中醫(yī)英語教程》在中醫(yī)術語翻譯上力求將術語的多樣性體現(xiàn)出來,如相克的表達有“inter-restraining”和“interaction”。但由于文章多來源于國外中醫(yī)研究者,某些術語表達出于歐美國家的習慣,可能會對中國學生造成一定程度上的理解困難。如中醫(yī)中所說的“七情”被翻譯為 “joy,anger,sadness, grief,pensiveness,fear and fright”,其中“sadness”和“grief”意思相似,沒有把“憂”翻譯出來。《中醫(yī)英語》中“七情”翻譯為“joy,anger,anxiety,thought,sorrow,fear, fright”,更易于理解和運用。《中醫(yī)英語》教材所附的MP3光盤中涉及中醫(yī)基礎理論的師生對話也為課堂教學可能涉及的中醫(yī)口譯提供了很好的操作模板。
3.6 專業(yè)背景需求
兩套教材以中醫(yī)藥基礎知識為主要內容,對中醫(yī)專業(yè)和英語專業(yè)的學生和教師來說,內容深度是適中的。從語言層面上講,兩套教材均符合醫(yī)學英語清晰簡潔的特點。《中醫(yī)英語》多是中文內容的闡釋,更符合英語綜合水平較低的學習者的思維方式;《新世紀中醫(yī)英語教程》多截取國外文章,英語應用更加地道,更符合英語綜合水平較高的學習者使用。
3.7 現(xiàn)代化技術手段
這兩套教材目前都還沒有網(wǎng)絡學習課件。《中醫(yī)英語》作為第一本附光盤的中醫(yī)英語教材,其多種課后練習,如閱讀理解、中醫(yī)知識討論、翻譯技能解讀、英漢互譯、口語練習和聽力練習等,還可經(jīng)過進一步加工,多方位地開發(fā)為互動平臺,作為學生自主學習的課件,加強聽、說、讀、寫、譯等技能的培訓。
4 小結
從上述分析和評估情況來看,《新世紀中醫(yī)英語教程》適用于綜合英語水平較高的中醫(yī)初學者,《中醫(yī)英語》更適用于綜合英語水平較低的有一定中醫(yī)基礎的學習者。但各自也有一些需要改進的方面,在翻譯技能培訓上可以著重強調當前國際中醫(yī)熱點,如針灸、中藥等,以便學生在交流和學習過程中應用,為進一步深入學習打下基礎。此外,兩者都應該進一步完善練習設計和教輔教參。
教材評估是一項復雜的系統(tǒng)工程,本文只是筆者對中醫(yī)英語教材評估這項艱巨任務的最初嘗試,更有說服力的評估結果應該是來自所有中醫(yī)英語教學參與者(包括教師和學生)的評判。上述中醫(yī)英語教材評估標準也只是拋磚引玉,希望有更多的研究者參與這項工作,從而共同推動中醫(yī)英語教材建設。
參考文獻:
[1] Seaton B. A handbook of English language teaching terms and practice[M]. H.K.:The Macmillan Press Ltd.,1982:33-36.
[2] McDonough J, Shaw C. Materials and methods in ELT[M]. Cambridge and Mass:Blackwell,1993:163-165.
[3] Sheldon L. Evaluating ELT textbooks and materials[J]. ELT Journal,1988,42(4):237-246.
[4] Cunningsworth A. Choosing your coursebook[M]. Oxford:Heinemann, 1995:76-78.
[5] Hutchinson T, Waters A. English for specific purposes:A learning-centered approach[M]. Cambridge University Press,1987:44-46.
[6] 胡壯麟,陳中竺,趙揚.提高教材評估工作的科學性[J].外語界,1995(1):11-16.
[7] 文秋芳.編寫英語專業(yè)教材的重要原則[J].外語界,2002(1):17-21.
[8] 徐錦芬,肖嬋.《大學英語》聽力教材教學內容的評估[J].外語界, 2001(2):52-55.
[9] 黃雪英.高職英語教材的評估與選擇[J].連云港化工高等專科學校學報,2002,15(4):79-81.
[10] 羅選民,熊俊鈞,羅立勝.大學英語專業(yè)閱讀階段教材教法研究[J].外語界,2001(2):36-42.
[11] 李磊,施蘊中.新世紀中醫(yī)英語教程[M].上海:上海外語教育出版社, 2006.
[12] 李照國,張慶榮.中醫(yī)英語[M].上海:上海科學技術出版社,2009.