公務員期刊網 精選范文 零起點范文

    零起點精選(九篇)

    前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的零起點主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。

    第1篇:零起點范文

    潘先生今年32歲,為國家公務員,太太是教師,家有小女5歲。潘先生年薪50000元,太太年薪40000元。家庭月支出1000元,月還貸2000元;目前有住房兩套:市區自買房106平米自住,市區按揭商品房46平米,合計市價70萬元左右:銀行活期存款1萬元,房貸余額13萬元;單位參加“三金”外另買商業保險每年4000元;目前無任何投資渠道。

    理財需求

    首先想提高每年積累資金的使用效率;其次,需要為孩子準備充足的教育經費:考慮是否該增加商業保險?另外,計劃增加生活休閑方面的支出,但5年內不考慮購置新車。

    案例點評:

    從家庭資產情況來看,該家庭無負債,但金融資產偏少,流動性較弱,而家庭的財富創造能力處于上長期。根據提供的資料,該家庭投資渠道過于單一,不利于控制風險。應進行多方面的投資。雖然該家庭己的一定的保險,但是每年的保險投入只占家庭主收入的4%左右,比例偏低。

    理財建議: 保險支出:目前金融資產偏少,只有l萬,可作為備用金,以作不時之需。而保險支出大約應占收入的10%,保額大約為收入的10倍,這是保險的雙十原則,建議可以以此原則選擇保險種類。在保險的選擇上建議偏重保障類型的保險,對分紅及理財類保險謹慎選擇。

    教育規劃:現在一般大學四年需花費8萬人民幣,假設學費年增長率為4%,等女兒15年后上大學時需145000元。如果現在夫妻二人進行每月基金定額投資,因為是為女兒準備的教育經費,穩健投資為宜,每月共定投500元,假定年收益率為6%的話,配置型和債券型基金各以50%的比例定投,完全可以達到目標。

    第2篇:零起點范文

    關鍵詞:口語 課程體系 等級測試

    由于隨著中俄戰略伙伴關系的確定,中俄兩國國際教育合作與交流不斷擴大和深入,適逢中俄兩國“國家年”、“語言年”活動的開展,雙方加強了在教育領域的合作。近些年隨著赴俄留學人數的不斷增加,赴俄留學人員對能夠順利通過俄羅斯國家語言等級測試的需求不斷的增強,國內外學者就中俄兩國俄語本科專業的人才培養方案、課程體系、課程設置、教學大綱、教學計劃進行分析研究對比,這些研究成果對赴俄留學基地學生對外俄語口語等級測試應試能力提升策略方面起到了指導作用。為了能夠準確掌握俄羅斯對外等級測試理論的研究,我們要從一級等級口語測試命題教學大綱,考試大綱、試題研究、教學方法研究等著手,分析一級等級口語測試中命題的特點、出題的理論根據、找出口語教學的突破口,為赴俄留學攻讀學士學位者探索出正確運用俄語語言語技能順利通過俄語一級等級口語測試的方法,為此改善赴俄留學基地學生口語課程體系。

    一.研究和學習對外俄語口語一級等級測試的教學大綱,包括教學目的、教學任務、教學內容、教學原則與方法等探索出適合提高零起點俄語學生的學習方法。

    1.教學目的

    通過學習本課程不同話題下的常用語句,使學生在適當的場合中能夠掌握并靈活運用所學語句,以此達到學以致用的目的,并能用所學的語句與俄羅斯人進行簡單交流。通過學習問答和對話,對語言現象的挖掘,加強師生互動,培養學生進行簡單的語言對話,交際的能力。同時培養學生的俄語語言意識。具備參加俄羅斯一級口語等級測試的能力。

    2.教學任務

    培養學生正確的口語技能,積累貼切的語言表達技巧,特定思想的外語詞匯,并能說出符合俄語語法的各種句子、應用文,學會復述課文以口述形式完成一定情景下的語言表述。

    3.教學內容

    (1)在具有一定俄語語法基礎知識的基礎上,培養學生初步掌握俄語口語基本方法。

    (2)能夠熟練說出不同情境下的的相關話題內容。

    (3)掌握轉述不同體裁的文章的口述技巧并具備按一定命題口述的能力。

    4.教學原則和方法

    本課程本著循序漸進、由易到難、因材施教的教學原則;采用傳統教學方法,主要以講授法、操練法、示例展示法、比較歸納法、命題口述作文、情景對話相結合的方式進行教學。

    二.對外俄語口語一級等級測試的考試大綱的研究。

    俄羅斯對外俄語口語一級等級測試的考試大綱包括測試目的、測試的標準和內容、測試程序和測試結構整理等四個方面。

    1.測試目的:考察口頭表達(對話和獨白)言語技能水平。

    測試檢查:

    (1)對話交際技能

    能夠明白對方表達的意思,確定他的交際意圖。

    能夠適當地對對方的主動答話做出回應(給予回答,表達同意/不同意,在某一問題上表達自己的態度等)

    (2)獨白交際技能

    能夠設置帶有聯系和邏輯性質的各種交際目的的測試(敘述,通知,描述,可帶有議論的混合形式的測試)

    在口語表達中要掌握必要的言語材料(詞匯和語法的正確性,語音和語調的規范性)

    2.俄羅斯對外俄語口語一級等級測試的試題研究。

    通過對俄羅斯對外俄語口語一級等級測試試題的題型,結構及內容上分析研究,找出其口語測試試題的特點,針對其特點運用合適的教學方法來提高學生的俄語口語應試能力。

    通過理論知識和教學實踐總結出的經驗方法來提升赴俄留學基地學生的俄語口語語言實踐及對外俄語口語等級測試應試能力,充分利用國內外一線口語教學教師的豐富的教學經驗、教學材料資源共享、運用理論與實際相結合的方式,構建俄語口語課程體系的新模式,使之赴俄留學基地零起點俄語學生口語課堂教學質量最優化,保證學生學習成績呈現出優良水平,為達到俄羅斯大學的入學口語測試標準。

    第3篇:零起點范文

    作為減輕中小學生課業負擔的一項重要舉措,目前上海、太原、成都、杭州和寧波等地都在積極推進小學一年級“零起點教學”。從表面看,這一舉措是出于規范學校教學行為,減輕學生課業負擔的考慮,而其更深層次的寓意是要發揮改革的正面導向作用,轉變包括家長、學校和教師在內的全社會的教育觀念,改變過于注重學科知識傳授的家庭教育和學前教育培養方式,為孩子的健康成長創造一個寬松環境。

    推進“零起點教學”,旨在轉變家長的教育觀念,改變當前家庭教育過于注重學科知識傳授的培養方式,推動家庭教育的科學化。“多學點總是好的”,實際是家長對一直以來小學一年級孩子“高起點教學”的一種主動應對,也是“不能讓孩子輸在起跑線”這一觀念的具體體現。對于學齡前孩子,家長究竟應當如何進行培養,其中的認識誤區和觀念偏差仍然非常突出。隨著“零起點教學”的不斷推進,原先的這種想法和做法是否科學,是否會給孩子帶來不利影響,這些問題勢必會引發家長的反思。

    推進“零起點教學”,旨在轉變學校和教師的教育觀念,改變當前學前教育過于注重學科知識傳授的培養方式,扭轉學前教育“小學化”傾向。把小學的學科內容簡單下移到幼兒園,讓孩子學拼音、學算術、學英語,似乎已經司空見慣,而這種做法明顯違背了教育規律和幼兒身心特點。隨著“零起點教學”的不斷推進,特別是隨著家長教育觀念的逐步轉變,將會為學前教育培養方式的改革創造更加有利的條件。

    推進“零起點教學”,需要以相關的制度規定為基礎。如果幼升小仍然設有入學門檻,入學后還要分班,而入學和分班又都是通過考試或各種變相考試來進行,再怎么強調“零起點教學”,家長也不會甘于讓孩子“零起點”。因此,推進“零起點教學”,嚴格執行幼升小免試就近入學,嚴禁小學分重點班、非重點班至關重要,即便是民辦小學組織的“入學面談”,也應當禁止各種類型的學科測試。

    推進“零起點教學”,需要以相應的監管措施為保障。將“零起點教學”落實到小學一年級的教學之中,關鍵是要嚴格按照課程標準開展教學和評價活動,不隨意拔高標準,不隨意加快進度。面對眼下“搶跑”學生眾多的現實,課堂教學是否真正能夠顧及每一個學生,特別是那些“零起點”學生,教師的教學行為是否規范,對此加強監管必不可少。

    第4篇:零起點范文

    【關鍵詞】國際漢語 成人教育 初級教材 英國

    【中圖分類號】G72 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2014)04-0010-02

    零起點教材在整個國際漢語教學系統中占有十分重要的地位,是教師教學和學生入門學習的直接依據。而在非漢語環境下,成人學習者迥異的學習目的、復雜的學習背景以及希望在短時間內迅速提高語言表達能力的愿望使得零起點教材的受眾面在一定程度上受到了不小的挑戰。在英國,各大學和私立成人語言學校普遍在其零起點漢語課程中選擇麥克米倫公司和外研社于2010年合作出版的 《走遍中國1》 (下文簡稱《走》)和高等教育出版社2006年出版的 《體驗漢語:生活篇》 (下文簡稱《體》)作為主干教材。這兩本漢語零起點教材都以英語為教學語言媒介,以任務型教學法為編寫理論基礎的,并且具有大量豐富且形式多樣的語料支撐 (例如CD 和網絡資源)。它們的廣泛使用表明其在教師教學和學生學習過程中起到了較多積極的作用。筆者就以這兩本教材為例,結合自己的教學實踐,從教學使用的角度對其課文編排、詞匯呈現和語法解釋三個方面進行了比較分析,希望可以給同行們在教材選擇上提供一些參考。

    一、課文編排

    從課文編排的順序而言,兩本教材在單元構架上都分為12個場景,但是從筆者零起點班級成人學習者的學習經歷來看,《走》的12個話題編排順序似乎更符合他們的學習興趣走向(見表1)。不少學習者反映他們更傾向于首先學會簡單的與個人信息相關的表達,然后再進行其它日常生活場景的練習。《走》的第一至五單元正好滿足了這樣的需要,讓學習者學習介紹或詢問姓名、國籍、年齡、職業以及聯系方式的詞匯和句式,因而在零起點前8-10個小時的教學過程中效果十分明顯。80%的學生通過這五個單元的學習,可以進行簡單的自我介紹,填寫個人信息表格,并能對這些信息進行提問,他們對中文的興趣和學習的自信因此大大提升,幾乎都愿意進行下一階段的學習。相比之下, 《體》 有些場景似乎出現過早,讓學習者感到不適應。筆者在教學過程中發現,不少學生反映詢問“時間”和“價錢”的話題(第二、三單元)緊接在“問候”(第一單元)之后給他們造成了學習上的困擾。雖然這兩個單元以數字為已知語言點連接時間和價錢表達法,但這兩個單元除了目的表達法之外,還涉及單位,服裝、顏色以及基本疑問句結構等“額外內容”。 雖然這樣保證了交際場景的完整性,但對于剛學完基本問候語的學習者而言,所掌握的語法和詞匯遠遠不能夠完成這些場景,很多只能靠死記硬背,學習勁頭大大下降。

    二、詞匯呈現

    從詞匯呈現來看,兩本教材所提供的詞匯都是圍繞著單元話題的,且在每一個單元中通過穿插的形式呈現給學習者。在每個單元的最后,兩本教材都有一個“詞語表”列出整個單元的詞匯,中英文翻譯準確易懂。 然而,根據筆者的教學觀察,《體》 的詞匯量和呈現方式似乎比《走》 更易于零起點的基礎漢語教學。《體》 每單元的詞匯量在15個左右,即使在詞匯最多的第五單元和第八單元,每單元詞匯總量也未能上30個,對于學習時間不多的成人學習者來說掌握較為容易。此外,這些詞匯在詞匯表中還以“主題”或“詞性”分類的形式出現,便于學習者記憶。筆者按照一單元4個小時的量進行教學,加上課后復習,學習者基本可以消化這些詞匯。相比之下, 《走》 的前五個單元生詞數量就非常多了,每個單元都在30個左右,從第六單元開始,課文生詞量陡增,平均48-50個,即使數量在30個左右,詞匯的漢字書寫也必定較為復雜。當然,課文內容也就相對復雜很多,且“詞匯表”中的詞匯并未按一定歸類標準歸類,無疑增加了教師的工作量和學習者的學習量,尤其是在課時有限的情況下,教師和學習者都會有較大的壓力。雖然這些可以看作是對學習者漢語學習的挑戰,但是就筆者的教學經驗而言,他們常常會被 《走》 較大的單詞量給嚇倒,產生畏難情緒。尤其是一周學時只有兩小時的學習者,一旦學到第六單元,便出現較多的曠課狀況,使筆者不得不放慢教學進程。然而在用《體》 進行教學時則沒有這樣的問題出現。

    三、語法解釋

    從語法解釋來看,兩本教材的語法點都不算復雜,難度很適合初學者。但是《走》的“發現式語法教學”可以說是基礎漢語教學的亮點,與歐洲語言作為第二語言教學的要求相一致,體現了語言教學的國際化。它先給出一些典型例句,讓學習者根據例句,自己去發現關于所提供語法點的基本規律,之后通過多種形式的練習來驗證自己所發現的語法規則。 另外,書后的“語法參考”部分對每一個語法點進行了詳盡的英文解釋,這讓英語國家的初學者能夠很快理解漢語的語法。通過這樣的方式進行語法教學,筆者的學生幾乎沒有抱怨漢語語法結構難懂的,相反,還常說漢語的句法簡單。相比之下,《體》的語法講解仍以傳統的PPP模式(Present Practice Produce)為基本理念。即便如此,語法條目在課文中卻僅以“注釋”的形式出現,讓語法點在直觀上被大大“弱化”了。語法練習也設計得比較單一,以改寫句子為主,不容易提起學生的學習興趣。 除此之外,在本書“語法參考”部分所有的語法點全用目的語解釋,這常常讓英語國家的初學者不知所云,導致教學效果不明顯。筆者在自己的教學中也發現,如果用《體》 進行語法教學,學習者的問題可以說是接踵而至,需要教師花大量時間去解釋,而學習者對漢語語法的掌握程度卻仍然不容樂觀。

    四、總結與建議

    綜上所述,從課文編排、詞匯呈現和語法解釋三個方面來看,這兩本成人零起點基礎漢語教材各有其優缺點。于是,根據教學對象的情況,筆者提出以下建議供國際漢語教師同行們參考:

    如果教學對象是一周學時超過4小時,且有很強漢語學習動機的成人學習者,使用《走》 一類的教材作為綜合科教學是十分理想的。其無論從話題編排和語法解釋上都能讓學習者很快上路。至于詞匯量過大這個問題,由于學時較多,學習者努力,所以基本可以克服。

    如果教學對象是一周學時低于4小時,且背景復雜,學習多憑興趣的成人學習者,不妨考慮使用像《體》 這一類型的教材作為藍本。尤其是詞匯教學,因為這本教材一般不會造成學習者的畏難情緒。但是教師在講授的過程中需要充分考慮學習者偏好的學習話題,盡量使用發現式的方法進行語法講解,這樣能更好地使學習者受益,獲得明顯的教學效果。

    參考文獻:

    [1]蘇丹潔.中外合編漢語教材的新探索――《走遍中國》主編訪談[J].國際漢語,2011, (1), 99-103.

    [2]丁安琪.國別漢語教材編寫的思考與探索[C].世界漢語教學學會,2011.

    [3]汪娓娓.如何提高非漢語環境下漢語教學的效果 [J].云南師范大學學報,2005, (6), 18-21.

    [4]李征.淺談對外漢語課堂教學法――任務型教學法 [J].教育教學論壇,2011,(1), 150-153.

    第5篇:零起點范文

    【關鍵詞】零起點學生,漢字教學,漢字的源起,部件教學法

    對外漢語教學中,往往忽略對漢字的教學,有的培訓班干脆將漢字課省去。一是長期以來,漢字被認為是最難學的文字之一;二是漢字是表意文字,無法從字形直接拼讀,學生常常記不住漢字的讀音;三是在教學中,由于漢字筆畫及其組合較多,將漢字的音、形、義在學習者頭腦中結合又需要有一定的時間,這給學習者也帶來一些難度。筆者認為,對零起點學生進行漢字教學不僅是必要的,而且能促進學習者的學習。

    1漢字教學的必要性

    漢字是中華民族通用的文字,是漢語教學的堅實基礎。在中華民族五千年的文明發展史中,漢字是維系中華民族團結,交流的核心。對外漢語教學從漢字學起,能使漢語學習變得更加容易。

    1.1對外漢語教學是第二語言教學,學習者對語言表達方式已經形成,不存在語言啟蒙。從漢字學起,使得他們能把母語與漢字的意義聯系在一起。

    1.2漢字是表意文字,每個漢字都有一個發音,在了解漢字的意義同時也學習了漢字的音,即進行了語言的學習。

    1.3從文化心理的角度來看,可充分利用“觀光期”,提高學習者學習漢語的興趣。

    “觀光期”是文化接受過程的第一個階段,學習者對目的語國家的一切感到新奇與興奮。而漢字經過幾千的發展演變,包含很深的文化因素,對零起點學生進行溯源講解漢字,便于激發他們的學習興趣。另一方面,初期進行漢字教學也可消除他們對漢字的神秘感,便于克服他們對漢字學習的畏難心理。

    1.4“十里不同音”,漢語有七大方言區,每個方言區又有很多不同的方言。當漢語教學只注重語音教學,培養他們的普通話標準發音,若碰到方音很重,又不懂拼音的中國人,就無法進行交流。

    2漢字教學的切入

    對零起點學生的漢字教學,我們認為最好在教授一到兩星期的漢語拼音后,開始漢字教學。這樣,對母語為拼音文字的學生,便于其和母語融合;而非拼音文字的學生,在掌握漢語拼音后,等于多了一種了解漢語的工具。

    3漢字教學的技巧

    3.1介紹漢字的起源,激發學習者興趣。讓學生了解漢字是怎樣一步步演變到今天的樣子的,漢字最初的形狀是怎樣來的,是怎樣表達意思的。漢字的造字法有7種,其中最直接表達意義的是象形字。從象形字入手介紹漢字起源,更容易讓學生接受和理解。

    3.1.1先向學生呈現幾個漢字的甲骨文,讓學生猜一下這是什么字。學生會做出種種猜測,當然很可能猜得不對,這沒有關系,學生發揮了他們的想象力之后,教師可以告訴他們是什么字。絕大部分的漢字字形已經有非常大的改變,和現在的簡體字差別巨大,將最初的甲骨文與簡體字進行比較,往往會引起學生的驚嘆,學生會覺得很奇怪,也很有意思,這個時候教師就應給他們呈現這個漢字的發展歷史,讓學生明白是怎樣一步步演變到今天這個樣子的。

    3.1.2讓我們來看幾個例子。我們可在黑板上寫下“男”的甲骨文,讓學生猜是什么漢字,然后告訴學生答案,學生會發現這兩個“男”字差別很大,這時教師再給學生展示“男”字是怎樣從象形逐步發展到現在的字形。緊接著,用同樣方法教授“女”字。由于日常生活與工作中,該詞經常出現,且較實用,加之“男、女”對稱詞同時出現,能促進學生記憶,也便于理解該詞的意義,加強對該音的學習。

    3.1.3通過漢字演變的展示讓學生了解會意字的表意功能,讓學生通過最直接的視覺途徑明白字素的組合是如何表意的。“比類合誼,以見指撝,武信是也。”會意字是通過代表不同意義的字素組合來實現其表意功能的。如“好”,這個字是由一個“女”和一個“子”組成的。在甲骨文里的字形是一個婦女抱著一個孩子,表示一個新孩子的誕生,這是一件好事,讓人高興的事,好的意義就是從這里引申出來的。在這種情況下,學生就會徹底明白好的表意功能。

    3.1.4介紹漢字起源。讓學生了解了漢字的起源,了解漢字包含的文化內涵,產生學習的興趣。每次教漢字時可選幾個合適的漢字讓學生猜一下,堅持一段時間,學生會對漢字的組合表意產生一定的興趣。在這個基礎上,講解一些常用部首的意思,學生就會很容易理解。

    3.2進行部件教學法。部件教學是行之有效的教學方法,部件教學可以讓學生明白漢字各部分的關系,也可以減少學生記憶的數量。在心理學研究中發現,人們對漢字的認知既有先整體后部分的加工,也有先部分后整體的加工。這兩種加工方式人們根據不同漢字的整體與部分、部分與部分的關系可以靈活利用。具體的做法是進行漢字的拆分練習和組合練習。

    3.2.1漢字的拆分練習。漢字的這種整體與部分、部分與部分的關系會影響漢字的學習,這里說的部分指的是部件而不是筆畫。漢字拆分練習就是讓學生把漢字拆分成幾個部件。如“請” 可以拆分成“讠”和“青”。做這個練習的目的是讓學生能夠從整體到部分的角度來認識漢字,并能夠理解漢字的組成,正確地拆分漢字。

    3.2.2漢字組合練習。漢字組合練習就是教師將漢字拆開,打亂順序,讓學生將其重新組合成字。如老師寫出“氵”和“工”,讓學生將其組合成字,這個很簡單,但是對于剛接觸漢字的學生來說,并不是異常簡單,也有些學生舉棋不定。漢字的各個部件出現的位置不是隨意的,有一定的規律,如“氵”、“亻”作構字部件時常位于最左側。

    總之,對零起點學生進行漢字教學,側重點在于通過講解漢字的源起而引起他們的興趣,減輕他們的畏難情緒,激發起他們對漢語的學習動力,促進對漢語語音與漢字意義的認識。

    參考文獻:

    [1]盛炎.語言教學原理[M].(內部影印)

    [2]張美霞.說字釋詞談文化[M].北京:北京語言文化大學出版社,2000.6

    第6篇:零起點范文

    [關鍵詞]意大利語;精讀教學;外語教學法

    [中圖分類號]H3 [文獻標識碼] A [文章編號] 1009 — 2234(2012)06 — 0150 — 02

    精讀課是外語教學中課時最多、任務最重的主干課程,屬于專業基礎課,是對學生進行系統的語言知識傳授,全面提高學生的聽、說、讀、寫、譯等五項基本技能和語言交際能力的綜合技能課程。因此,如何教授精讀課,使學生又快又好地掌握所學外語的綜合技能就是一個十分重要的課題,也是外語教學中經常探討的問題。多年來,翻譯法、直接法、聽說法、交際法、任務型教學法等曾先后在我國外語教學中出現并廣泛應用于教學實踐,本人認為,在外語精讀教學實踐中,應根據不同的教材、教學內容以及教學對象,綜合采用不同的教學方法,對各種教學法應博采眾長,兼收并蓄。

    首先,采用新教材。外語教學與研究出版社于2007年2月出版的《大學意大利語教程》是大學本科意大利語專業一、二年級的綜合訓練型教材,在全面培養學生聽、說、讀、寫等基本語言運用能力的同時,向學生傳授基礎語法規則和文化知識。

    該套教材一改舊教材的內容陳舊和設計死板,以視、聽、說交際法為主要教學法,圖、文、聲并舉,充分尊重外語教學的客觀規律,以課文和對話為教學中心內容,用各種方法全面地調動學生參與教學實踐的積極性。重視設計好真實、合理的語言環境,并注意通過語言教學傳授意大利基礎文化知識,寓文化教學于語言教學之中,從而引導學生逐步用意大利人的思維方式進行表達。在該教材基礎上,本人在備課授課過程中還參考國外教材,吸收國外教材內容靈活生動的優點,將本國和外國教材加以融合,使學生在具有較好的聽、說、讀、寫能力的同時能夠較扎實地掌握語法規律,以便增強學生們的自學能力。

    其次,采用多種教學方法。

    第一,翻譯法,它是外語教學的原始方法,即用母語教授外語的一種方法。在教學實踐中語音、語法、詞匯相結合,閱讀領先,著重培養閱讀與翻譯能力,兼顧聽說訓練;以語法為主,重視理性,在語法理論指導下讀譯課文;依靠母語,把翻譯既當成教學目的,又當成教學手段。它的特點是:在外語教學過程中母語與所學外語經常并用。

    例如在課堂上的翻譯練習:

    這是一個蘋果。

    Questa è una mela.

    在這種翻譯練習中,使學生掌握意大利語的語法規則,這種方法最易掌握,條理清晰,最適合講授語法。

    第二,直接法

    直接法是一種生動活潑的學習方法,其基本原理是“幼兒學語”論。從語言文字產生和發展的歷史來看,人類是先有口語而后有文字的。口頭語言是第一性的、根本的,而書面文字則是第二性的、派生的。直接法便是仿照幼兒學習母語的自然的基本過程和方法,來設計外語教學過程和基本教學方法。

    它采用各種直觀教具,廣泛運用接近實際生活的教學方式,激發學生的學習興趣,注重實踐練習,培養語言習慣,積極參與課堂教學活動。這種方法在學生初學意大利語階段有利于培養其正確標準的語音語調,鼓勵學生使用意大利語在課內外廣泛開展交際,在培養學生的活動能力方面效果非常明顯。

    第三,聽說法

    聽說法的理論基礎是美國結構主義語言學和行為主義心理學。該理論認為語言教學即是教師對學生進行聲音刺激和學生對聲音刺激進行反應過程。因此,聽說法把聽說放在首位,經過反復口頭操練,最終能自然地運用所學到的語言材料,把聽到的外語能用口頭表達出來。

    采用聽說法教學的基本原則是:1、以聽說為主,讀寫為輔。在學生打下一定的聽說基礎以后,再進行讀寫教學,使讀寫促進聽說。2、反復實踐,形成習慣。在教學中要讓學生把大部分時間用在模仿、記憶、重復、交談等實踐練習上,在此基礎上養成新的語言習慣。3、以句型為中心。句型是語言教學的基礎,也是整個外語教學的中心部分。句型不僅具有結構意義,還具有詞匯意義和社會文化意義,所以語言技能的培養也要圍繞句型這個中心來進行。4、在學外語的過程中盡量避免使用母語。

    本人在意大利語精讀教學中將聽說法分成五個步驟,即認知、模仿、重復、變換和選擇。第一步發出語言信號(主要是句型),同時借助實物、圖片、手勢、情景等說明信號所表達的意思。第二步當學生理解了新的語言材料后,本人進行示范,學生跟著模仿,然后糾正學生的錯誤,學生再模仿。第三步讓學生不斷重復所學的語言材料,直到能背誦為止。第四步作變換句子結構練習,選擇某些詞匯、成語和句型,用來描述特定的場面、情景或某一事件,以培養學生能運用學過的語言材料進行交際實踐的能力。

    第7篇:零起點范文

    關鍵詞零起點俄語生 正遷移 負遷移

    中圖分類號:H35文獻標識碼:A

    1 引言

    語言學習的遷移是教育心理學研究的一個傳統課題。語言遷移現象在語言學習中是的確存在的。縱觀目前各大高校俄語專業所招收的學生,多數同學在中學階段學的是英語,進大學后開始學俄語。中學6年的英語學習為這些零起點俄語學生奠定了一定的外語基礎,同時也對俄語專業學習產生一定的負面影響。此外母語漢語也對其俄語學習會產生一定影響。因此,這些學生在學習俄語時會自覺不自覺地借助于母語和英語中的語音、語法等已掌握的知識來學習俄語。當這種遷移得當,在目的語中可以接受,有助于學習時,就起了正遷移作用;當遷移不當,在目的語中不能解釋而影響學習時,遷移就起了負作用。我們在教學中,應正確對待這種現象,利用遷移規律來促進教學,引導學生,培養其俄語語感,使其能夠自覺而又準確地運用俄語思維方式遣詞造句,避免中式俄語或者英式俄語。

    2 語言遷移理論和條件

    遷移屬于心理學范疇,是指一種學習對另一種學習的影響。遷移可以分為正遷移和負遷移。前者是指一種學習對另一種學習的促進作用,后者是指兩種學習間的干擾作用。學習任何一門語言,僅滿足于理解語法知識是不夠的,重要的是要能恰當的運用。從這個意義上說,學習一門語言的過程就是培養和發展學生語用能力的過程。語言遷移理論提出于20世紀50年代,遷移經常發生在交際一方和多方使用外語或第二語言交際的情景中。學術界早在20世紀60年代就展開對第二語言習得的研究,此研究極大地推動了語言教學。(何靜令,李伶俐,2009:49)

    奧蘇伯爾的認知結構遷移理論認為:過去的經驗通過對認知結構發生作用而影響(包括積極和消極兩方面)到新的有意義學習。因此,有意義學習中都包含著遷移。有意義學習都某種程度地受已有認知結構的影響,反過來這種習得的經驗通過修正認知結構而產生遷移。談到語言遷移時,奧蘇伯爾還指出,二語學習或外語學習中竭力避免母語中介作用或遷移作用是不現實的,也是無效的。因為母語作為原有的經驗,是新的語言學習的一種認知上的準備,不可避免地參與到新的語言學習中。(趙靖輝,2006:2)

    雖然根據語言學的譜系分類法,漢語屬于漢藏語系漢語族,英語屬于印歐語系日耳曼語族西日爾曼語支,俄語則屬于印歐語系斯拉夫語族東斯拉夫語支,但從俄、英、漢三語的關系來看,它們同屬于語言,均由語言、語法、詞匯三要素構成,他們所反映的客觀世界也是同一的。因此,它們之間存在著許多相同的方面,這些相同之處可對俄語學習形成正遷移。然而,不同的語言是由不同的音、形符號系統組成,各民族受所居住的地理位置、歷史發展、民族文化以及傳統習慣等不同因素的影響及其程度也各不相同,因此,不同民族的語言也有其不同于其他民族語言的顯著特點,這些不同之處可對俄語學習形成負遷移,通過比較、對比認識這幾種語言的相似與相區別之處,則有利于清晰高質地掌握新的語言知識,防止兩種語言混淆產生的錯誤,從而加快語言學習的進程。

    無論是母語――漢語,還是第一外語――英語在零起點俄語教學中都有非常重要的作用。過去有很多學者認為,漢語與歐洲諸語言的差別較大,因而以漢語為母語的學生學習歐洲語言時,既不受太多干擾,也不會得益于大量的正遷移。但在教學過程中,我們發現,漢語在學生的頭腦中已形成固定思維,學生在俄語方面所學的每個詞,每個句型都會下意識地在母語中尋找相應形式。特別是在低年級精讀課教學中,學生普遍反映翻譯成漢語的對話和課文印象更為深刻,更易掌握。俄語與英語雖屬于不同的語族、語支,但它們共同發源于印歐語系,同屬歐洲語言,關系較漢語來說更為密切。它們之間存在著更多的相同、類似之處,處理好這種關系則有可能促進正遷移發生,避免、糾正負遷移的影響。

    3 俄語教學中語言遷移理論的運用

    3.1 從語音方面來看

    俄、英、漢三語中,元、輔音數目不同,類型不同,音值也不同。這樣由音值不同的音組成的詞,即使有相同的元音和輔音,它們最終的讀音也不會完全相同。

    俄語中某些音在漢語和英語中有著相近或相似的音,這些音學生通常比較容易掌握。例如,俄語中有六個元音音位:[]、[]、[]、[]、[]、[],其中[]、[]、[]、[]和漢語中的[a]、[i]、[ou]、[u]發音類似,在英語中也能找到近似的音,學生發音比較容易;[]是俄語獨有的音,雖然與漢語中的二合元音[ei]有些相近,但差別還是很大的,它的舌位比[ei]高,而且靠后很多;在教授元音[]時,可以借助英語中的[]或漢語二合元音[ie]中的后一個元音。俄語輔音發音比較復雜。[]、[]、[]、[]、[]、[]、[]、[]、[]、[]、[]等這些音在訓練學生時,需要將發音部位、送氣不送氣、清濁講解清楚。(關慧穎,2008:43)

    總體來說,除顫音和幾個軟輔音較難外,多數俄語語音都可以借助于國際音標進行學習,不會有很大的困難,因此,英語語音對俄語發音的遷移較大;但在語調上英語對零起點生的俄語學習遷移不大。但學生在拼讀音組和單詞時,仍然會出現一些問題:

    (1)在兩個輔音間加元音,如:(在后面增加類似于漢語的[e]音),(在后面增加[]音),(在后面增加類似于漢語的[e]音)等。

    (2)不注意非重讀音節中的元音弱化,如:中的非重讀音節中的元音讀弱,而讀-之間的音,中的讀之間的音。

    (3)不注重某些外來詞匯的發音。俄語中有很多外來詞,其中不乏英語詞。尤其是近年來,隨著世界政治、經濟格局的變化,英語的使用越來越廣泛,因此由英語而產生的俄語新詞也越來越多。俄語和英語中有一些詞詞義完全相同、讀音相近、字母書寫也一一對應(如:bank―,nose 等),這種現象有助于詞匯的發音和記憶,但同時也會造成許多發音上的錯誤,學生們往往習慣于用英語發音來代替俄語發音。(關慧穎,2008:43)

    (4)前置詞與后面詞的連讀。學生在讀俄語時的另一個問題是不注意前置詞與后面詞的連讀,特別是在連讀時某些音可能會發生變化。如: 第二個字母發[]的音, 第一個字母發[]的音。

    (5)不注意詞的節律。漢語屬于音節語言,基本上沒有重音的概念。俄語屬于字母結合,重音、節律、語調的作用十分重要。在俄語中大部分是非重讀音節,每個詞里一般只能有一個重讀音節,且重音多樣、富于變化。而漢語詞絕大部分是重讀音節,雙音節詞里可能有一個輕聲音節,三音節詞里也可能有一個輕聲音節。俄語詞的節律與英語比較類似。而中國學生對此卻不太習慣,有時單詞發音正確,朗讀出的句子聽起來卻很別扭,不像俄語,這其中的主要問題就出在節律上。初學者由于受母語影響,往往會把一個單詞帶有兩個或兩個以上的重音,或重音位置不對,但學過英語的學生會對掌握俄語重音有所幫助。(汪成慧,2004:85)

    本文為全文原貌 未安裝PDF瀏覽器用戶請先下載安裝 原版全文

    3.2 從詞匯方面來看

    在詞匯方面,英語對俄語的遷移較大。當今,大量外來詞源自英語,這些與英語詞義完全相同、讀音相近、字母書寫也一一對應的詞匯對于已有6年英語學習經歷并積累了一定詞匯量的零起點俄語生來說是一種很大的優勢。它們更容易被零起點俄語生所接受和記住。如:和word在詞義上非常相像,都可以表示“單詞”、“言語”和“諾言”;和information無論在書寫上,還是在用法上都比較一致,-和-tion分別是俄文中和英文中表示名詞的詞綴,它們的意思為“信息”,都是只用單數。

    3.3 從語言和文化角度來看

    俄、英、漢三種語言各種表達法上也具有相似之處。在研究語言過程中不可避免地涉及對所考察語言現象的各種表達的比較分析。外語教學最有效的方法就是中外語言的比較教學。以中、英、俄三語中的成語諺語為例:

    (1)禍不單行――Misfortunes never come singly.―― .

    (2)百聞不如一見――It is better to see once than hear a hundred times.―― ,.

    (3)遠親不如近鄰――A distant relative is not as good as a near neighbor.――.

    (4)物以稀為貴――A thing is priced if it is rare.―― , .

    以上這些成語的含義及其選用的詞語形象都相同,學生在學習時無需解釋就可掌握。

    (5)病來如山倒,病去如抽絲――Illness comes like an avalanche but goes like reeling silk.――, .

    在俄語表達法中為一普特,相當于16.38公斤,而舊俄的重量單位約合4.26克。俄語用和這兩個詞,漢語用“山”和“絲”來表達“生病容易,治病難”這一思想,說明漢俄兩種語言還是有共同之處的。

    (6)近朱者赤,近墨者黑――Is influenced by the surroundings, near Mohists is black.―― , .(挨著火焰滿臉紅,挨著煙油渾身黑)

    (7)一山不藏二虎――A mountain does not hide two tigers.――.(一穴不容二熊)

    (8)兔子不吃窩邊草――The rabbit does not eat the nest side grass. (The fox preys farthest from home.)――.(狐貍在窩邊不干壞事)

    由于各民族有自己的歷史和文化,有不同的生產方式、社會習俗和,中、英、俄三種語言在表達相同意義時使用不同的形象手段,這些形象手段富有民族特色,而且具有內在的文化伴隨意義。通過對比和分析這些相同性,可以更容易了解不同民族的思想意識、社會心理、價值觀念和道德文化的相通之處。(劉光準等,1999:82, 84)

    3.4 從語法方面來看

    由于漢語和俄語的差別較大,在學習過程對零起點俄語生來說,負遷移大于正遷移,而英語和俄語的關系則比較密切,容易產生正遷移。例如對及物和不及物動詞的理解方面,在漢語中“打”為及物動詞,打排球等,但在俄語和英語中,翻譯為“打”詞義的動詞就不一定是及物動詞還是不及物動詞,如俄語中“打排球”詞義中的“打”為不及物動詞,而在英語中為及物單詞play volleyball,并且漢語中“打”的這個含義在俄語和英語中與不同的詞匯搭配會使用不同的動詞。

    從詞序方面來看,俄語中疑問句的詞序為疑問代詞或疑問副詞放在句首,這雖然和漢語的詞序截然不同,但卻與英語中的詞序不謀而合。

    從構詞法方面來看,都可由前綴法,如:re-read――-(重讀,再讀);后綴法,如:read-reader――-(讀者);詞類轉化法,如:在英語中同一詞匯可以既做名詞又做動詞,在俄語中也有類似的情形――可做形容詞,意為“俄羅斯的,俄羅斯人的”,可做名詞,意為“俄羅斯人”)。

    英語中的介詞和俄語中的前置詞的使用也有相似之處。試比較:with和(帶有……的),without和(缺少……的)等。如:girl in the red dress和 ,在這里in或 + 名詞可表示穿著打扮。

    在俄語和英語中均有規則的形容詞的比較級和最高級,在構成與語法功能方面幾乎相同;在動詞的時態方面,二者都有現在時、過去時、將來時。然而二者之間有其共性的地方,也有差異的地方,在學習中我們更應注意語言各自的特點,比較其差異,以其在交際中提高正確使用語言的能力。例如俄語中的一般現在時包括了英語中的一般現在時、現在進行時、現在完成進行時和現在完成時;俄語中的一般過去時包括英語中的一般過去時、過去進行時和過去完成時;俄語中的一般將來時包括英語中的一般將來時和將來進行時。(薛麗娜,2009:63)

    另外俄語語法中的形動詞和副動詞的概念和用法與英語語法中的現在分詞和過去分詞雖然變化規則有所不同,但其意義和用法非常相像,通過對比則更易掌握這些知識點。

    從句法方面來看,在俄語和英語中從屬句有相同的結構,一些連接詞有類似的用法。如:俄語的說明從屬句就是英語中的賓語從屬句。這里連接詞相當于that,只是在俄語的說明從屬句中,主句和從句間用逗號分開,英語中主從句之間不用逗號,直接連接就可以;時間從屬句中俄語中的連接詞與英語中的when用法相同;條件從屬句中俄語中的連接詞與英語中的if用法類似,在俄語中可以用假定式,這同英語中的虛擬語氣有異曲同工之妙。(李梅,2002:94-96)

    除此之外,應該指出,俄語的語法與漢語語法大不相同,與英語語法相比也要復雜得多。同英語相比,俄語中有性、數、格的區分,動詞有變位、定向不定向、完成體和未完成體之分,這些在英語中都沒有。零起點俄語生受母語和第一外語的影響,掌握起來比較困難。如“天氣冷”、“我怕冷”、“我冷”幾個句子中漢語和英語中用的是同一個詞“冷”和cold;(“It is cold”、“I’m afraid of cold” ;“I’m cold”)。俄語中卻要用三類詞來表示,“ ”(形容詞)、“”(名詞)、“ ”(述謂副詞)。零起點生如仿效漢、英的表達法,使用同一個詞,則必定要犯錯誤。零起點生的這一特點,在實際教學過程中應當將詞類搭配、前置詞的用法、時間關系表示法、動詞時、體的用法作為教學重點,精講細講,多讀多練。(陳秀梅等,2005:167)

    如“”在與前置詞和連用時會有不同的意義和用法:(1) 意思為“在路途中”,指的是時間。如: .在旅途中我們高興地談著話。(2) 意思為“在路上”,指的是地點。如:.我們的汽車在路上壞了。(3) 表示踏上旅途或動身。如:(打算上路)。(4) 表示走上大路或臨出發時做準備。如:走上大路,上路前換衣服。通過講解和比較,可以加深學生對所學知識的了解。

    4 結論

    在對零起點俄語生的教學中我們首先應采取各種方法來激發學生的學習興趣,使學生對所學語言感興趣,同時創造和諧輕松的課堂氣氛,使學生樹立信心學好俄語。在教學過程中應將語言知識與文化國情結合起來,幫助學生從掌握技能變成熟巧,多記、多練,形成語感,減少母語和英語對俄語學習過程中的影響。如果在教學中能有意識地開展漢俄、英俄在語音、詞匯、語法、文化等方面的對比,揚長避短,充分利用語言的正遷移,抑制負遷移,將會對學生的學習產生事半功倍的效果。

    參考文獻

    [1] 陳秀梅,趙善青.語際遷移原理與俄語教學[J].岱宗學刊,2005(3):166~167.

    [2] 關慧穎.俄語語音教學中的正負遷移[J].吉林省教育學院學報,2008(1):43~44.

    [3] 何靜令,李伶俐.二語習得理論模式下的語言遷移[J].中國科技信息,2009(14):49~50.

    [4] 李梅.在比較中學習俄語[J].集寧師專學報,2002(3):91~96.

    [5] 劉光準,黃蘇華.俄漢語言文化習俗探討[M].1999.

    [6] 汪成慧.俄漢語差異的幾個特點[J].樂山師范學院學報,2004(7):84~88.

    [7] 薛麗娜.俄英對比法在二外俄語教學中的應用[J].內江科技,2009(7):63,112.

    第8篇:零起點范文

    這些日子在家里,我最怕聽見電話鈴聲,因為我每次聽見電話鈴聲就心煩意亂。

    開學后的第九天晚上,好朋友小雅(化名)就打來電話,要求和我核對數學家庭作業的答案。我當時遲疑了好一會兒,最終沒有答應。小雅沒有辦法,改口向我“請教”了幾條不會的題目。我在給他講解的時候,聽到電話那頭傳來“沙沙”的聲響。我想小雅一定在紙上做著記錄,我真想叫她停下手中的筆,不要抄我說的答案,耐心地聽我講,把它聽懂了,再做一遍,以免下次遇到類似的題目還是不會,可我不知怎么的,話就是說不出口,因為我怕傷了朋友間的感情。不一會兒,小雅放下了電話,我的心也灰蒙蒙的。

    我繼續寫作業,沒過多久,電話鈴又響了起來。我原本不想接,可又轉念一想,如果這電話是家人打來的,不接電話又會讓他們擔心我沒有到家。我拿起話筒,剛說了聲“你好”,那頭就傳來小婕那熟悉的嗓音,她和小雅一樣,想和我對答案,被我一口回絕了,她也問了我幾道她不會做的題目,并且一邊聽一邊抄錄答案。

    以后,每天這個時候,小雅和小婕都會打來電話問題目,每次電話響起時,我都想把電話線拔了,可又怕家人打不進,真是為難!

    我想對那些喜歡和別人對答案的同學說,你們不能抄作業或對答案、那樣既害了自己,又難為了別人;再說,就算你的作業因此全對了,又有什么意義呢?

    第9篇:零起點范文

    唐逗:你在――

    廚星:――在練聲――

    倩姐:我還以為你在模仿貓頭鷹說話。

    廚星:倩姐,你無數次尖銳地諷刺我,對我的成長只有害處沒有益處!

    倩姐:你還成長啊?你長得夠大塊了!

    廚星:兒時的我可是個苗條纖細、聲音像百靈鳥的音樂少年,因為出眾的音樂才華被選入本市的少年宮合唱團……

    唐逗:這經歷簡直像花兒樂隊的成員嘛!

    倩姐:最近點登花兒的信倒真不少,我們就來做做花兒吧!

    廚星:最初的花兒樂隊由3個刺猬頭的滑板少年張偉、王文博、郭陽組成,他們用自信和初生牛犢不怕虎的精神打動了樂壇,沉寂一段時間之后,2004年他們加入了新的成員,同時也整理好了2年來蛻變之后的音樂,推出新專輯《我是你的羅密歐》。

    大張偉小檔案

    本名: 張偉

    英文名: Zhang, Wei

    生日: 1983-08-31

    出生地: 北京

    星座: 處女座

    花兒樂隊主唱/吉他手/詞曲創作

    喜愛的電影:《百變星君》

    喜愛的事:朋友聚會,繪畫,演出

    討厭的事:籃球,做不完的家庭作業

    靈魂人物大張偉一直是樂隊的焦點,有天才少年的美譽。1983年8月31日,他出生在北京一個普通的工人家庭,上小學就開始參加少年宮的活動,曾獲得北京崇文區和北京市少年獨唱第一名。小學四年級隨少年宮赴俄羅斯參加兒童聲樂比賽,獲二等獎。小學五年級考入中央電視臺銀河少年藝術團,隨團赴澳門、馬來西亞進行訪問演出。初中時,他考入北京金帆藝術團,開始學吉他。初三開始組建樂隊,在一些小型演出中露面。1998年6月,張偉初中畢業,被《智慧少年》雜志評為全國六大智慧少年之一。年齡最小的他不僅在樂隊中包辦了所有的詞曲創作,還是個稱職的歌手和吉他手。大張偉喜歡電子游戲、漫畫、卡通片,看暢銷小說、滑板、吃肯德基。音樂對他而言,始終是一個可以愉悅身心的娛樂活動。

    郭陽小檔案

    本名: 郭陽

    英文名: Guo, Yang

    綽 號:蟈蟈

    生日: 1978-06-01

    出生地: 北京

    星座: 雙子座

    花兒樂隊貝斯手

    喜愛的電影:《神探飛機頭》

    喜愛的事:朋友聚會,電玩

    討厭的事:聊天,被電話驚醒

    1978年6月1日,郭陽出生在北京。1997年4月開始在紅河藝術團學貝斯,曾在勁松職業高中學習攝影,畢業后在一家影樓工作。辭職后他開始參加一些樂隊排練,后經王文博介紹加入花兒樂隊。性格憨直的郭陽是樂隊中年齡最大的成員,思想單純,待人真誠。他夢想當個海洋生物學家,以及貝斯收藏家。比起其他同伴,他顯得成熟一些,只是外型卻越長越小,有時會讓人誤會他謊報年齡。生活中的郭陽,是個粗心大意的家伙,丟三落四是他的毛病,平地都會摔跟頭。

    王文博小檔案

    本名: 王文博

    英文名: Wang, Wen Bo

    生日: 1982-10-22

    出生地: 北京

    星座: 天秤座

    花兒樂隊鼓手/合聲/鍵盤/詞曲作者

    喜愛的電影:一切周星馳主演的片子

    喜愛的事:攝影,睡覺,聽音樂

    討厭的事:臟亂,演出時出差錯

    王文博時常做冥思狀,又偶爾像患有多動癥的“病人”一樣鬧個不停。他為人和善,交友廣泛。音樂方面的天分很高,良好的節奏感以及身體機能的靈活性都為他日后成為職業鼓手提供了先天條件。此外他從小學習鋼琴,曾獲中央音樂學院八級鋼琴證書。初中時考入金帆藝術團民樂隊打鼓,跟大張偉是初中同學,一起組建樂隊,同時為幾支樂隊打鼓。1999年5月至2000年10月間,他應邀擔任“非魚”樂隊客座鼓手。2001年7月高中畢業,正式成為職業樂手,組樂隊后學習吉他,這些都對提高他的音樂修養有極大的幫助。從樂隊第二張專輯起又開始嘗試創作歌曲并擔任演唱,前途不可限量。

    唐逗:石醒宇是新加入樂隊的,當時花兒缺一個現場吉他手,正好石醒宇通過朋友認識王文博,然后就一起排練演出。而大張偉不喜歡彈琴,就干脆加一個人彈吉他。

    倩姐:廚星怎么可能跟人家比,唐逗你的評價太不客觀了!

    唐逗:我只是說“像”,歌聲當然沒有可比性。

    廚星:你們也太直接了,把我當透明的!?我走了再說不行啊?

    倩姐:我們是跟你親密無間,基本做到你在和不在一個樣。接下來要做的是安七炫的資料,快準備吧!

    安七炫小檔案

    姓名:安七炫 (Ahn Chil Hyun)

    生日:1979.10.10 (韓國農歷); 1979.11.29 (中國陽歷)

    身高:178cm

    體重:65kg

    鞋碼:28 號

    興趣:聽音樂, 收集CD

    擅長的樂器:吉他, 鼓

    家庭成員:父母, 一個哥哥, 一個姐姐

    曾在 H.O.T 中擔任:主唱

    喜歡的作曲家:Beethoven

    喜歡的歌手:Duex, Yoo Young Jin, Baby face

    喜歡的音樂類型:Rock , R&B, HipHop

    喜歡的演員:Chirstopher Ranforth

    喜歡的顏色:黑色

    喜歡的花:木槿 (韓國國花)

    喜歡的季節:冬天

    喜歡的運動:橄欖球和籃球

    喜歡的科目:歷史

    習慣:捏自己的臉(因為斜視),在同一個地方睡覺

    如何減輕壓力:睡和吃

    討厭的事:別人說他沒用

    最討厭哪種歌迷的來信:用自己的血來寫信的歌迷

    喜歡的女孩類型:不愛說話,聰明,長發,較小,可愛,大眼睛

    MV作品:

    《初戀》

    《Project X》

    《Ace of sorrow》

    《One Years Love》

    《Smile Smile》等

    獲獎情況:

    2003年度SBS演技大賞男藝人人氣賞

    第三十九回百想藝術大賞新人演技賞

    第四十回大鐘賞男新人賞等

    廚星:身心俱疲的一天,我要去診所找阿茜做一下心理輔導。

    唐逗:哪有那么嚴重,我還是很愛聽你唱歌的,廚星哥~~

    倩姐:我也――愛聽。

    廚星:真的么?哪一首?打動你們的是我寬厚的音域,還是迷人的音色?能具體說說嗎?

    精選范文推薦
    主站蜘蛛池模板: 7878成人国产在线观看| 动漫成人在线观看| 国产成人无码一区二区三区| 美国成人a免费毛片| 99久久精品国产一区二区成人| 国产成人av在线免播放观看| 亚洲国产成人久久综合一| 2021国产成人午夜精品| 欧美成人一区二区三区在线视频| 日韩国产欧美成人一区二区影院 | 成人国产一区二区三区| 国产成人欧美视频在线| 亚洲国产成人片在线观看| 成人免费无码大片A毛片抽搐色欲| 国产成人综合久久精品亚洲| 揄拍成人国产精品视频| 成人无码免费一区二区三区| 国产亚洲精品成人久久网站| 草莓视频成人appios| 四虎成人精品无码| 成人影片一区免费观看| 国产成人yy免费视频| 成人欧美一区二区三区黑人| 亚洲欧美成人综合久久久| 国内一级毛片成人七仙女| 69国产成人精品视频软件| 国产成人亚洲综合在线| 小明发布永久在线成人免费| 欧美成人亚洲高清在线观看| 亚洲国产成人精品女人久久久| 国产成人精品视频一区| 成人午夜兔费观看网站| 成人综合激情另类小说| 2022国产成人福利精品视频| 91成人免费观看| 窝窝午夜看片成人精品| 99精品国产成人a∨免费看| 久久久久99精品成人片试看| 99久久精品国产一区二区成人| 91成人在线播放| 成人国产在线24小时播放视频|