前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的商務演講的技巧主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
關鍵詞:五分鐘演講;課堂教學;教學操作
中圖分類號:G720 文獻標識碼:A 文章編號:1671-0568(2012)29-0032-02
演講作為一種教學方式,已經引起人們越來越多的重視。一位移民美國人士曾經感慨:“中國學生的學識和能力比歐美學生要高出許多,可為什么很難走上管理層面,很大程度是因為不會表現自己,缺乏口頭表現的技巧。”筆者認為,如果能把英語演講引入常規的英語課堂教學活動中,每課時都有一位學生有機會作一個五分鐘左右的英語演講,這樣細水長流,不但可以豐富教學內容,活躍課堂氛圍,鍛煉學生的演講能力,而且能更為有效地培養學生的英語口頭表達能力,就可以在一般的課堂教學領域中開辟出一塊新的天地。
一、課堂英語演講與一般演講的區別
課堂五分鐘演講不同于一般的演講。首先,兩者的目的不同。一般演講是為感召聽眾,而五分鐘課堂演講除了要感召聽眾外,其主要目的是不斷提高學生的英語口語水平和各方面的能力,這是通過整個活動過程來實現的。其次,時間長短不同。一般演講可長可短,既可以是長篇大論,又可以短小精悍;而五分鐘課堂演講,顧名思義,是讓學生準備一個時長為五分鐘左右的演講,這是其特殊環境決定的。再次,評判的標準不同。一般演講或是鼓動宣傳性的,或是比賽性的,人們要對它的宣傳效果做出評判,很可能用分值的方法來說明其成功度。而五分鐘課堂演講主要是講評性的,演講結束后,師生及時就演講中存在的問題進行講評,找不足,挑毛病;對演講者所表述的話題進行講評,表達相同或不同的觀點。
二、課堂五分鐘英語演講的作用
一般演講的作用是感召聽眾,而課堂五分鐘英語演講除了可以感召聽眾外,主要還具有以下作用:
一是鍛煉學生的勇氣。很多學生面對公眾往往都會產生羞怯的心理,面紅耳赤、惶恐不安、詞不達意、哼哈不止。通過多次上臺演講訓練的機會,大部分學生都能克服這種心理,臺上的表現較之前會有很大的進步,顯得自信流暢。
二是促進學生讀書思考。由于課堂五分鐘英語演講是經常性的,演講結束后又要求在場學生做出評判或發表觀點,這就要求每位學生在演講前都要做充分的準備,都必須讀書思考。演講對于訓練人們的思維、發展人們的智力有著十分重要的作用。鄧也穆在《演講——開拓智力的有效途徑》中指出:在現代教學改革中,演講活動正被作為培養思維開拓智力的有效途徑而受到人們的矚目。而經常性的演講又可以有效地促進思維的發達,使人們的智力充滿生機。
三是活躍課堂氣氛。學生演講大多是他們感興趣的話題,演講者和聽眾之間很容易產生親切感,引起共鳴。演講結束后又要求學生聽眾發表自己支持或反對的觀點,課堂氣氛十分活躍。
四是促進學生改進語音、語調,自如地運用英語。這一點是課堂五分鐘英語演講最主要的目的。“聽、說、讀、寫”是英語教學的主要手段和目的,以前的教學大多注重“讀”、“寫”,而忽略了“聽”、“說”。將五分鐘英語演講引入課堂教學,可以使學生多開口,多鍛煉,可以培養他們的語感,改進他們的語音語調。每個學生都希望自己的口語得到教師及其他同學的贊賞,而演講活動就是一個絕好的機會,因此他就會在演講前做大量的準備和訓練,力圖使這一次的演講比上一次有所改進。同時,通過教師對每個演講者的語音、語調的講評,使學生明確自己的弱點,從而能有針對性地改進,不斷進步。
三、課堂五分鐘英語演講的教學操作
將課堂五分鐘英語演講作為教學活動中的一部分,需要進行如下具體操作。
1. 將課堂五分鐘英語演講列入課堂教學內容
每學期開始前,都做詳細的教學內容安排,把演講安排在每節課的開始,作為第一項教學內容。之后是師生的講評。學生都能按日期排序,教師公布排列順序,使學生能夠做好準備。這樣,一個學期中每個學生都有幾次演講的機會,兩年下來,效果可觀。
2. 演講內容的選定
每學期開始前,教師都應整體把握每一輪演講的內容。演講的可以是學生共同推薦的話題,也可以是學生自己選定的演講話題,但都應該是他們感興趣的內容,這樣才能引起共鳴。此次演講結束即公布下次演講的學生和準備話題,以做好準備,同時也提醒聽眾學生做好準備,因為他們也要對此話題展開點評和討論。
3. 要求學生聽眾積極參與,及時發表自己的觀點
學生聽眾的積極參與是開展演講活動、活躍課堂氣氛的重要環節,不能讓演講者講完了事。鼓勵聽眾學生及時發表自己的觀點,使氣氛更為熱烈,還可鍛煉學生運用英語應變的口才。
4. 教師講評與學生講評相結合
一段演講結束后,教師應及時指出演講中的各種問題,使學生牢記在心,以利于改進。在語音上給學生正音,包括單詞和短語的讀音糾正。在語調上指出演講中出現的不符合英美習慣的語調以及弱讀和重音的安排。另外,應該告訴學生控制語速,力圖吐字清晰。最后,對演講基本技巧也應予以強調:即有聲語言技巧和無聲語言技巧。演講有聲語言的特點是:聲音洪亮、吐字清晰、節奏分明、連貫流暢、感情充沛、變化有序。要在不斷的實踐中逐步使學生把握這些技巧。無聲語言是指演講中的儀態儀容、眼神表情和手勢動作等視覺材料,具有不可忽視的作用。運用得當,可以加強演講的感染力和吸引力,幫助聽眾很快地理解并跟上演講者的思路,有利于溝通演講者和聽眾的思想感情。
四、課堂五分鐘英語演講對教師的要求
課堂五分鐘英語演講對教師也有如下要求:
1. 加強自身修養
俗話說,教師是“吃開口飯的”,“三分靠內才,七分靠口才”,可見教師口才的重要性。葉圣陶說過:“凡是當教師的人,絕無例外地要學好語言,才能把教育工作和教學工作做好。”外語教師不但要有很深的母語功底,還要有很好的英語口語表達才能,這就需要不斷地加強英語口語能力的修養。此外,教師還要具備演講學的豐富知識。只有懂得發音的規律及聲音的藝術效果,并且做到發音正確,吐字清晰,言語流暢,富于抑揚頓挫,才能糾正學生的發音毛病,并通過實際演示來提高學生的發音。教師只有懂得態勢語言的運用規律和技巧,并能熟練地駕馭姿態、手勢、表情和動作,使其準確、協調地配合有聲語言,才能有效地指導學生對態勢語言的運用。可見,課堂五分鐘英語演講對教師的自身修養提出了更高的要求。
2. 做好充分的準備
把課堂五分鐘英語演講引入教學活動之前,教師應準備一些關于演講方面的材料,讓學生多聽一些經典的英文演講,如馬丁·路德·金的“I Have A Dream”和約翰肯尼迪的“The New Frontier”等。最好能夠首先示范演講,讓學生有些感性認識。而對每一次演講的話題,教師也應相應地準備,才能給演講學生的觀點給予恰當的評判。
3. 對每位演講學生做出適當的講評
在前述講評的必要性和內容基礎上,教師講評,態度應懇切,多鼓勵少批評,增強演講學生的信心,使之不斷進步。
4. 采取積極靈活的方式
在教學過程中,要根據所學內容,適時地選取學生感興趣的進行命題演講。同時可以讓學生自己推薦一個演講話題清單,由演講學生自選其中一個題目準備,進行演講。除了命題演講,演講的形式還可以是論辯演講,甚至進行即興的一分鐘不停頓演講訓練,即規定一分鐘內有停頓就算演講失敗。筆者發現,教師若能適時地采用這些靈活的形式組織課堂教學,就可能極大地激發學生的熱情,學生都躍躍欲試,以展示自己的口語能力。這樣,既加深了學生對所學內容的理解,活躍了課堂氣氛,同時又鍛煉了他們“說”的能力。
實踐證明,將五分鐘演講嵌入英語課堂教學是一種行之有效的教學途徑。筆者在2010級和2011級商務英語專業的學生進行試點,將五分鐘英語演講引入了常規的課堂教學,大部分學生對這種教學模式給予了充分的肯定,認為既可以培養大膽開口的能力,又能培養良好的心理素質。兩個學期下來,大部分學生的英語口語、口才水平都有了較大的提高。無論何種教學理論、教學方法,都在不斷地發展。英語演講正在作為一種新的教學途徑發揮著重要的作用。隨著英語課堂教學實踐的不斷發展,課堂五分鐘英語演講也會不斷地得到豐富和完善。
參考文獻:
[1]朱純.外語教學心理學[M].上海:上海外語教育出版社,1994.
[2]季世昌,朱凈之.演講學[M].南京:江蘇教育出版社,1995.
關鍵詞:CDIO;任務導向;項目驅動;商務溝通
中圖分類號:G4
文獻標識碼:A
doi:10.19311/ki.16723198.2016.13.075
市場營銷是一門應用型專業,培養具備管理、經濟、法律、市場營銷等方面的知識和能力,能在企、事業單位及政府部門從事市場營銷與管理以及教學、科研方面工作的工商管理學科高級專門人才。長期以來,我國高校在該專業人才的培養方式上依然過于理論化,與市場需求相去甚遠。隨著信息技術的發展,電子商務和大眾創業成為市場營銷的新熱點,對市場營銷應用型人才的需求更甚。國家教育部明確提出應用型本科人才培養是高等教育改革的重要內容。如何培養實踐能力強、綜合素質高,并兼具專業理論知識的市場營銷應用型人才成為當前急需解決的問題。
1 CDIO簡介
CDIO,四個英文字母代表構思(Conceive)、設計(Design)、實施(Implement)和運行(Operate),是一種工程教育模式,以產品的研發、設計到制造、維護的全生命周期為載體,以任務帶動學生參與全過程,主動、實踐性的學習模式。從2000年到2004年,MIT與瑞典查爾摩斯工業大學、林雪平大學、瑞典皇家工學院共同創立CDIO教育模式,成立了以此命名的國際合作組織,并已發展到世界五大洲超過25個國家81所院校。我國于2005年引入CDIO模式,并對中國高校教育產生深遠的影響。
雖然CDIO是工程教育模式,但該培養模式的核心在于強調“做中學”,通過學生對產品全生命周期參與的學習方法,在實踐過程中培養學生主動學習,善于處理問題,提高動手能力和從整體掌控全局的能力。
2 市場營銷專業教學改革思路
雖然市場營銷專業并非工程類專業,但屬于應用型學科,實踐操作性很強。尤其近年來隨著信息技術的發展,市場營銷的方式發生了巨大改變。僅僅讀懂書本上的理論知識,不能隨著營銷環境的改變,將理論靈活應用到實踐中去,是不能適應市場對于人才培養的需要的。以就業為導向,構建適應企業和社會需要的專業課程體系,突出實踐能力培養,提升人才培養質量,成為高校市場營銷專業人才培養的重要任務。高等院校必須將理論知識學習、實踐能力培養和綜合素質提高緊密結合起來,培育專業能力強,擅長溝通,具有團隊合作精神的人才。
這和CDIO注重實踐,在工作過程中學習的理念有共通之處。CDIO的思想和理念有很多值得借鑒的地方。根據市場營銷專業的特點,根據市場營銷的工作內容進行課程設計,通過學生對于市場營銷工作的全程參與,在模擬實訓中培養學生實踐操作能力,問題處理能力,積累所需知識,鍛煉相應技能。
3 《商務溝通》課程教學改革內容
商務溝通是市場營銷工作的重要組成部分,培養學生良好的商務溝通能力是《商務溝通》課程的最終目標。目前該門課程依然以理論教學為主,即使在此基礎上增加“案例教學法”、“觀看視頻”、“組織討論”等教學環節,總體還是以教師為中心的課堂模式,無法完全擺脫“填鴨式教學”的尷尬。最大的困難在于這樣的教學過程并不能很好地培養學生的商務溝通能力。即使學生非常熟悉和了解相關商務溝通知識,但熟練運用這些知識卻是課堂講授所無法完成的。“知道”不等于“做到”,“了解”和“掌握”尚有很大差距。
其中差距最為凸顯的是商務談判能力。商務談判是商務活動中不可缺失的重要環節,是商務溝通能力的集中體現,商務談判能力是每個商務人員的必備技能。商務談判是一項綜合性活動。在完成商務談判的過程中,必須運用到各種商務溝通課程中學習到的溝通技能,如:策劃書撰寫、三分鐘介紹演講、視覺輔助材料制作、語言溝通、非語言溝通等。此外,商務談判還綜合了市場營銷專業其他多門學科的知識,如市場調查與預測、營銷策劃、組織行為學、財務管理等,只有掌握綜合運用這些知識的能力,才能做好前期準備工作,后期商務談判才能順利贏得勝利。
同時,從前期的組織和談判信息收集準備,到確定商務談判目標、制定談判策略、書寫商務談判策劃書,再到后期的商務談判實戰,商務談判活動是一個完整的工作過程。這與CDIO的構思(Conceive)、設計(Design)、實施(Implement)和運行(Operate)過程有共通之處。借鑒CDIO的理念,設計一門與《商務溝通》理論課程配套的《商務溝通與談判實訓》課程,以商務談判活動全過程為載體,以具體商務談判任務推動學生全程參與到學習過程中來。
根據CDIO理念,《商務溝通與談判實訓》課程內容具體可分為如下環節。
3.1 構思(Conceive)
本環節的任務包括商務談判團隊的組織與管理和商務談判準備工作。
3.1.1 商務談判團隊的組織與管理
教師首先向學生下達商務談判任務,確定商務談判的時間安排和場次。根據在《商務溝通》課程中介紹的商務談判組織結構與管理方法,學生可以根據預期的談判主題結合自己能力擅長的方面自行尋找隊友,構建各自的談判團隊。各團隊標示出本團隊成員結構、角色、責任、命令鏈等,熟悉團隊組織管理和團隊協調方法。為了保證商務談判效率和實訓效果,每個團隊以3-5人為宜,男女生搭配,以鍛煉學生面對不同對象的商務溝通能力和團隊協作能力。在此過程中,教師可以對學生的組隊進行指導和協調。
各團隊在明確了組織安排以后,需要明確本隊的模擬角色和模擬談判商品。兩個團隊確定一個模擬談判議題,各自承擔賣方和買方角色,共同完成模擬商務談判活動。模擬角色和模擬商務談判議題可以由教師指定,預先給出談判條件,也可以由各團隊學生根據自己熟悉的商品和行業自行確定。無論由誰確定,都需要學生對該行業和商品有更深入的了解,所選擇議題切合企業運營實際,最好能收集到較為詳盡的行業及商品信息,具有可操作性。在此基礎上進行的商務談判才能言之有物,不會流于形式。
確定本隊的模擬角色后,團隊成員需要了解公司在所處領域、業務功能和定位,了解本談判團隊所涉及部門的主要職責、功能以及責任人,明確談判團隊在公司組織結構中的位置和情況,從而可以標示出各成員在團隊中承擔的角色、責任和命令鏈等。根據不同學生的能力擅長方面,明確每個學生在團隊中具體承擔的任務,并確定針對不同談判環節的主談人和輔談人角色安排。
3.1.2 商務談判準備
設定好商務談判議題的基礎上,需要進行商務談判信息的收集、分析和處理,作好商務談判準備工作。
商務談判信息的收集從四個方面進行:宏觀環境信息、市場行情信息、談判對手的信息和己方信息。還可以針對特定談判議題發放調查問卷,進行相關市場調查。然后將收集到的信息進行篩選、分類、比較、研究和調整。分析和整理出對本次商務談判至關重要的信息,在此基礎上進行SWOT分析,為下一步的商務談判設計打下堅實基礎。信息收集的完備程度是該團隊最終商務談判時獲得成功的保障。
3.2 設計(Design)
本環節的任務包括:商務談判目標擬定、商務談判過程、商務談判策略分析和商務談判策劃書撰寫。
3.2.1 商務談判目標擬定
在做好商務談判信息準備的基礎上,擬定完備的商務談判目標體系。首先應明確該談判任務在模擬角色公司的整體營銷運營戰略中所處的位置,從而確立本次商務談判所應實現的任務。從而列出本次商務談判的最高期望目標、最低限度目標和可接受目標,要求目標體系完備,預期合理。
3.2.2 商務談判過程
在這個階段,學生應掌握商務談判過程中各個階段應完成的任務內容,理解各個階段應注意的問題及其處理。根據談判目標對商務談判過程進行規劃,確定在開局階段、磋商階段和成交階段應完成的任務以及各階段大致需要的時間。
3.2.3 商務談判策略分析
通過討論,各團隊應了解商務談判中使用的各種策略,商討各個階段可能出現的問題和解決方案。預先分析談判中各種策略的運用環境、狀態、人員分工、組合等,通過排演不斷鍛煉,并最終掌握各種策略的使用技巧。
3.2.4 商務談判策劃書撰寫
在完成以上工作后,撰寫該團隊的模擬商務談判策劃書。策劃書應包括以下內容:談判雙方公司背景介紹、談判主題、談判團隊人員構成、雙方利益及優劣勢分析、談判程序及具體策略安排、相關談判資料以及應急預案。要求具體翔實,涵蓋本次商務談判的細節部分。
3.3 實施(Implement)
本環節的任務為進行語言溝通能力和非語言溝通能力實戰訓練。
3.3.1 語言溝通訓練
首先各團隊書寫三分鐘演講稿,介紹模擬角色公司情況和談判小組成員。寫好后,學生們在各小組內對三分鐘演講稿進行討論,并分析三分鐘演講的言行舉止要點。最后全班輪流進行三分鐘演講演練。每場完成后,由老師進行點評,并由其他組同學們討論該場演講的表現。
3.3.2 非語言溝通訓練
通過小組討論商務環境中禮儀得當和失當之處,熟悉商務談判中的各種禮儀和禁忌,掌握商務談判場合對禮儀的基本要求。分小組演練商務場合的禮儀舉止,如打領帶、握手、站立、行坐姿態等。
3.4 運行(Operate)
這個環節的任務為模擬商務談判全過程。
模擬商務談判開始前,教師向學生介紹模擬商務談判的評分標準,提醒談判過程中的注意事項。在開局階段,首先請各組進行三分鐘演講,介紹公司情況和談判小組成員。然后,按照構思階段的設定,兩組一場,針對選定的模擬議題進行商務模擬談判。
每場談判完成后,各談判團隊的組長對本場談判進行總結,由老師點評各組談判表現,并請同學們共同討論本場談判的表現。
本門實訓課程的成績評定可由實習表現、實習筆記質量及所收集資料情況、實結,三部分在總成績中的構成比例為:60%、20%、20%。該門課程可在《商務溝通》理論課程進行一半時開始,與理論課程平行推進,直至學期結束。
4 結束語
通過對《商務溝通》理論課程配套《商務溝通與談判實訓》課程,分別從理論和實踐方面對學生進行訓練。以學生為主體,在商務談判任務中鍛煉其綜合運用商務溝通和談判技巧的能力,從而掌握實戰經驗。本門實訓課程的順利進行,離不開實戰經驗豐富的老師的指導。培養實戰經驗豐富,善于引導的老師,將是該門課程改革未來發展的方向。
參考文獻
關鍵詞:多模態;課程設置;教學過程;教學評價
作者簡介:李叢立(1980-),女,河北石家莊人,廣東海洋大學寸金學院,講師;張小波(1965-),女,湖南邵陽人,廣東海洋大學外國語學院,教授。(廣東 湛江 524094)
基金項目:本文系廣東海洋大學2011年度教育教學改革重點項目“應用型翻譯人才培養——多模態翻譯教學研究”(項目編號:XJG201102)的階段性研究成果。
中圖分類號:H315.9 文獻標識碼:A 文章編號:1007-0079(2013)16-0233-02
“隨著時代的發展,單獨以文字符號構建的語篇已不能滿足意義表達和交際的需要,為了更快捷有效的傳遞信息,達到交際的目的,語篇創造者運用訴諸于人們感官(視覺、聽覺、嗅覺、味覺、觸覺)的各種模式建構語篇,從而產生了多模態語篇。”隨著社會的發展及多模態語篇的廣泛運用,翻譯市場的變化對傳統的翻譯教學模式提出了挑戰。傳統的翻譯教學模式下培養的以文字語篇翻譯為主的翻譯人才已經不能滿足翻譯市場的需要。為了培養與社會接軌的翻譯人才,必須對傳統的翻譯教學模式進行改革,構建多模態環境下的翻譯教學新模式,培養學生的多模態語篇翻譯能力。
一、構建多模態翻譯教學模式的必要性
隨著科技的發展及現代信息技術的廣泛應用,出現了新的翻譯形勢及翻譯市場對翻譯人才的新要求,主要表現在以下幾個方面:
1.翻譯內容多樣化
隨著國際交流的廣泛開展及與國外各個領域的合作,翻譯內容不僅僅是文學領域的,還有外宣、商貿、旅游、法律、建筑等領域。
2.翻譯形式多樣化
現代翻譯不僅僅是以語言為主的文本翻譯,還有網頁翻譯、字幕翻譯、游戲軟件翻譯等;不僅僅涉及到文字,還涉及到圖片、圖表、視頻、音頻等多種符號的轉化和翻譯。
3.譯者的任務
譯者的任務不僅僅是做好傳統翻譯模式下的文字內容的翻譯,而且要熟悉現代翻譯流程,能夠根據顧客要求對譯文進行排版、網絡上傳等。在現代,不懂電腦使用及文檔編輯的譯者很難生存。
4.翻譯工具多樣化
在傳統的翻譯環境下,譯者主要借助于牛津、朗文等紙質字典及其他紙質資料進行翻譯。在新形勢下,譯者可以借助于網絡使用各種各樣的電子字典,還可以使用計算機輔助翻譯的多種軟件和有效利用數據庫。使用這些現代翻譯工具的譯者,其翻譯效率必會大大提高。
另外,我國高校傳統的英語專業翻譯教學的弊端越來越明顯。在傳統的翻譯教學模式下,一般是教師講解翻譯知識和翻譯技巧,然后給學生提供相應的翻譯練習,最后教師參考標準答案對學生的譯文進行點評。在這種教學模式下,教師是課堂的主導者和指揮者,學生主要是機械的對教師所講解的翻譯技巧進行亦步亦趨的模仿運用,是課堂的被動接受者。這種教學模式使學生認為翻譯課枯燥無味,嚴重阻礙了學生積極能動性的發揮,教學效果甚微。這種教學模式難以真正培養出適應市場需要的新型翻譯人才。因此,翻譯教學模式的改革勢在必行。
新的翻譯形勢和翻譯市場的新需要,對傳統翻譯教學是個極大的挑戰,對高校翻譯教學及翻譯人才的培養提出了新的要求。為了滿足市場需要,培養與社會接軌的翻譯人才,必須構建多模態環境下的翻譯教學模式。
二、多模態環境下的翻譯教學模式構建
多模態也稱為多符號,是指包括口語、書面語、肢體語言、圖像、圖表、空間以及其他可以用來構建意義的各種符號資源。多模態話語是指運用聽覺、視覺、觸覺等多種感覺,通過語言、圖像、聲音、動作等多種手段和符號資源進行交際的現象。所謂多模態環境下的翻譯教學是指充分利用以現代信息技術為基礎的網絡和多媒體來教學,教學活動有多種模態來共同完成,包括口語、書面語、聲音、圖畫、動畫等。這就要求從課程設置、教學過程、教學評價等方面來對傳統的翻譯教學模式進行改革,實現多模態教學。
1.多模態化的課程設置
為了使學生適應新的翻譯形勢和翻譯市場需要,能夠利用現代信息技術進行高效率的翻譯工作,在課程設置上除了傳統的翻譯理論和翻譯技能的內容外,還必須適當增加翻譯技術課程。這些翻譯技術課程內容包括翻譯與排版技術、自然語言處理和機器輔助翻譯、翻譯記憶技術及工具等。
除了在課堂學習外,還必須把實踐和實習環節作為課程學習的一部分,占有一定的學分。通過加強校企合作等多種方式和渠道為學生提高翻譯能力搭建實踐平臺;提供機會讓學生去翻譯公司實習和實踐,幫助學生熟悉翻譯行業產業鏈以及質量控制流程,了解真實社會環境下具體的翻譯流程和翻譯要求,從而促進課堂知識的吸收,并為以后真正進入翻譯職場奠定基礎。
2.以多種模態呈現教學內容,提高教學效率
多模態外語教學的優勢:為外語教學提供了教學情景和便利條件,提高教學效率;為外語教學提供了輔助條件,提高教學效率;為多模態話語交際提供了多通道話語意義表達方式。在多模態翻譯課堂中,除了傳統的黑板和粉筆外,教師還可以使用電子課件或電子教案來呈現教學內容,以擴大課堂信息容量,提高教學效率;除了口頭講解和電子文本呈現教學內容外,教師還可同時結合與教學內容相關的圖片、視頻、音頻來呈現教學內容,提供教學情境,給學生以聽覺、視覺等多種感官刺激,增強教學內容的直觀性、立體感、生動性,從而強化教學內容,加強可接受性。如:當講到商務談判有關內容的翻譯時,可以借助多媒體呈現一些商務談判的圖片,使學生對商務談判的情景和步驟有更直觀的認識,增強對商務談判的了解,從而更好地翻譯這方面的內容;再如:當講到名人演講內容文本的翻譯時,除了呈現演講的文字原文外,教師還可利用多媒體呈現演講的音頻給學生聽,使學生充分體會演講的語氣、語調,從而更確切的翻譯其內容。
利用基于多媒體與網絡的多模態環境進行翻譯教學可以使課堂內容多樣化,不僅有文字模態,還可以借助于圖片、視頻、音頻等不同模態呈現相關翻譯任務,提供相關翻譯語境及情景,進行仿真語境下的翻譯教學,增強學生的翻譯實踐能力和認知能力。
3.以多種模態組織教學活動,改變傳統師生角色
“教學條件直接影響教學的交際方式,如空間條件、設備和用具、教學環境、傳播渠道等。”在傳統翻譯教學環境下,教學條件十分有限。基本的教學設備就是黑板加粉筆,學生按教師所講的翻譯技巧機械的進行翻譯練習后,教師進行點評。在這種教學模式下,教師是課堂的主導者,學生是課堂內容的被動接受者。這種教學方式容易使學生感到枯燥無味,不利于學生主觀能動性的發揮,課堂效率低下。在多模態環境下開展教學活動,不僅可以利用傳統的教室、黑板加粉筆,還可以充分利用網絡和多媒體,使學習活動不僅僅局限于教室,還可以充分的延伸至課外。充分利用多模態的教學條件,通過多種方式組織教學活動,讓教師成為學生學習的引導者和組織者,學生成為學習活動的主體,切實轉變傳統的師生角色。
嘗試進行小組討論式的翻譯。打破常規的教師在講臺上講解,學生在講臺下一排排坐的呆板的空間布局,拉近師生間和同學間的距離,同學們可以自由組合,形成若干小組。每個小組完成翻譯任務后,在組內進行討論評比選出最優,然后小組間進行交流和評比選出最優,最后教師再針對小組間討論時遇到的典型問題進行分析和點評。這種翻譯練習方式,可以增強學生的課堂參與性,提高學生學習的積極性,打破傳統教學模式下翻譯練習的呆板性。
發揮多模態教學的優勢,充分利用計算機和網絡的便利性,加強師生交流、學生與學生的交流、人機互動,提高學生對翻譯的興趣和熱情。教師可以利用多媒體網絡特有的超文本鏈接方式和強大的檢索功能,快捷檢索教學信息,建立翻譯素材庫,收納不同題材、不同領域的翻譯材料,供興趣各異的學生課下選用練習,從而做到因材施教;學生可以根據自己的興趣從翻譯素材庫中選擇適合自己的翻譯材料,然后把自己的翻譯成果到論壇、博客、QQ上,感興趣的同學可以互相討論和交流;學生也可以把自己的翻譯成果以E-mail等方式,發給教師,請教師進行點評。很多學生喜歡看英語電影,對某部英語電影同樣感興趣的學生,課下可以自由組合形成一個小組對電影字幕進行翻譯,然后通過網絡展示給其他同學或讓教師進行點評。有了計算機和網絡,學生進行翻譯時可借助于多種翻譯電子詞典和計算機輔助翻譯軟件。在多模態的教學環境下,學生與教師之間、學生與學生之間的交流與協作不僅要貫穿于整個課堂教學過程,而且可以不受時間和空間的限制延伸到課堂之外,使學生之間、師生之間、師生與計算機之間始終保持動態的信息交互,加強交流。
4.新的教學評價方式——多模態評估模式
教學評價是翻譯教學必不可少的一部分。教學評價的理念與方法對增強學生學習的積極性,促進教學質量的提高,增進師生感情起著重要作用。基于對個體認知模式差異的認識,多模態評估模式改進原有的評估考核方式,即傳統的期中、期末考試的單一評估手段,取而代之的是多模態的評估體系。
多模態環境下的翻譯教學可以充分利用多媒體及網絡的便利性,對翻譯教學進行多元化和動態化的多模態評價。可以制定學生參與程度指標體系,建立學生成長電子檔案,不僅是師生互評,還可讓學生進行自我評價和同學互評。如:小組活動中每位同學的參與率、發言率、對小組貢獻的大小以及小組翻譯成果、個人翻譯成果的課堂展示、課堂問答、課堂討論等各參數都要按照一定的比例計算納入學期總評成績。學生參與自我評價和互評,使學生成為了自己學習的主人,大大提高了他們的積極性和主動性。
三、結語
通過上述分析可以看出,以網絡和多媒體為基礎的多模態翻譯教學模式有助于彌補傳統翻譯教學模式的不足,增強課堂內容的直觀性和生動性,提高教學效率;還可以轉變傳統的師生角色,充分利用網絡的便利性開展多渠道、多方式的學習活動,增強學生的自主學習能力;通過多模態評估讓學生參與自我評價和互評,大大提高了他們上課的積極性和主動性,真正培養出了適應現代社會需要的新型翻譯人才。
參考文獻:
[1]汪燕華.多模態語篇分析的社會符號學理據[J].外語學刊,2010,(6).
[2]張德祿,王璐.多模態話語模態的協同及在外語教學中的體現[J].外語學刊,2010,(2).
[3]張德祿.多模態話語理論與媒體技術在外語教學中的應用[J].外語教學,2009,(4).
[4]張德祿.多模態外語教學的設計與模態調用初探[J].中國外語,2010,(3).
[5]顧曰國.多媒體、多模態教學剖析[J].外語電化教學,2007,(2).
[6]胡壯麟.社會符號學研究中的多模態化[J].語言教學與研究,2007,(1).
1.把握目標。確定溝通目標的意義在于:分析整個溝通過程所要解決的最終問題。針對溝通前眾多的信息,溝通者必須組織一個清晰的概念傳達給受眾,才能實現有效溝通。這個清晰概念的組織包括:確定目標、明確觀點、安排具體內容。溝通目標不僅要按指導性和咨詢性策略進行,還要明確總體目標、行動目標和溝通目標。既要界定好總體目標、戰略、策略和任務之間的關系,又要明確主導目標,善于在主導目標的規范下,考慮如何把對方的目標進行整合,確定最后的行動目標和溝通目標。
2.分析信息源。在溝通中,信息源即信息的發送者、溝通主體、溝通者,即:分析誰發起這個溝通的行為。在溝通分析過程中,溝通主體關鍵要明確三個問題:我是誰?我在什么地方?我能給受眾什么?溝通主體分析是解決“我是誰”以及“我在什么地方”這兩個問題。溝通主體分析“我是誰”的過程,就是自我認知的過程;而分析“我在什么地方”的過程,就是自我定位的過程,這兩個過程就是確定可信度的過程。而解決好信息源的問題,則是溝通主體建立可信度和確定溝通目標的過程。因此,信息源始發溝通過程,確定溝通對象,選擇溝通目的。
3.組織信息。為了使信息順暢地傳遞至聽眾并使其易于接受,策略性地組織信息是至關重要。即重要內容應放在開場白還是置于結尾需要仔細斟酌。如果在開頭就闡述重點,稱為直切主題。由于直接切入主題能更快、更容易地為聽眾所接受,故在商務場合中應盡可能多地采用。如果在結尾說明重點,則稱為間接進入主題,即采用循序漸進、逐條分析、最后推出結論的方法,以緩解具有排斥心態者的抵觸情緒,并激發他們的興趣,進而轉變其態度。為此,要善于運用信息策略。信息策略是管理溝通的第三個重要環節,成功的溝通者在每次溝通發生之前,首先要考慮如何完善溝通的信息結構。信息策略的制定,關鍵在于解決好怎樣強調信息、如何組織好信息這兩個問題。
4.了解聽眾、服務聽眾。成功的管理溝通是聽眾導向的溝通。在溝通前應該了解聽眾背景:他們是誰?他們了解什么?他們對什么感興趣?怎樣激勵他們?做好這四點主要是在與聽眾溝通前要認真預測聽眾是積極的還是被動的?是主要聽眾還是次要聽眾?他們對于溝通的主題了解什么?他們需要哪些新信息?聽眾對所提供信息感興趣的程度?如果聽眾對溝通主題興趣濃厚,就可以開門見山、直奔主題。而對于那些對溝通主題興趣不大的聽眾,就應該設法激發他們的熱情,征求意見并誘導他們參與討論。溝通客體分析是成功管理溝通的出發點。要善于運用溝通客體策略,重視倫理道德在管理溝通中的作用。
5.溝通背景(環境)分析。現代企業優化管理溝通,必須重視環境分析,建立環境分析機制,既要經常分析內部環境,又要分析外部環境,因人因事因時因地而異。要特別重視對溝通過程發生影響的環境因素分析:一是心理背景,包括溝通主體自己的心情和溝通主體對于對方的感受和態度,避免由于偏見與好惡而出現偏差。二是物理背景,即溝通發生的場所。特定的場所能造就特殊的溝通氛圍,如與上司溝通時,在上司的辦公室溝通與在廠區的花園溝通效果是不一樣的。三是社會背景。對不同的社會角色,善于采取不同的溝通方式與模式,處理好溝通主體雙方及對溝通發生影響的其他個體和人群的關系,如:上司在場與否,競爭對手在場與否,自己與他人溝通的措辭、舉止會有區別。四是文化背景。它更是潛在而深入地影響每一個人的溝通過程與溝通行為。當不同文化在溝通中發生激烈碰撞或交融時,人們能深刻感受到文化的威力。
6.優選媒介(渠道)。溝通總是通過一定的媒介包括口頭、書面和非語言而完成的。渠道是由發送者選擇的、借由傳遞信息的媒介物。一般來說,口頭溝通渠道主要用于即時互動性溝通,溝通內容具有一定的伸縮性,無需嚴格記錄,溝通形式活潑,富有感彩。書面溝通渠道主要用于要求嚴謹,需要記錄備案的溝通。無論是口頭溝通還是書面溝通,都可以作為正式和非正式的溝通渠道。在選擇溝通渠道時要因時因地因人制宜,根據當時當地的具體情況來正確選擇恰當的溝通渠道。在當今信息經濟時代,電子信息通道出現了多樣化,如現在已經被企業利用的管理溝通電子渠道有:電子數據庫、電子數據交換、個人電子郵件、組群電子郵件、可視電子會議、手機及電腦與網絡共同傳遞的電子短信息、企業內聯網、企業獨立網站、企業互聯網、企業電子刊物等一些新渠道。從理論上講,管理溝通應該比以前有更快的速度、更大的信息容量、更寬的覆蓋面積、更高的準確性和成功率。
7.重視反饋。完整無缺的溝通過程,必定包括了信息的成功傳送與反饋兩個大的過程。沒有反饋的溝通過程,容易出現溝通失誤或失敗。為了檢驗信息溝通的效果,即接受者是否正確、完美、及時地接受并理解了所需要傳達的信息,反饋是必不可少和至關重要的。如果發送者想要溝通成功,要求接受者及時進行反饋是必要的。當發送者發現傳達的信息沒有被理解,就應進行第二次甚至更多次地傳送。同樣地,如果接受者發現發送者收到自己的反饋后,再發送回來的信息表明理解有誤,則在調整了理解之后,有必要進行第二次或第三次反饋,直到確認自己對信息的理解準確無誤為止。
二、打牢管理溝通的基礎:聽、說、讀、寫
管理者作為個體,要實現管理溝通優化,要特別重視打牢溝通技能的基礎,提升管理溝通的效果和效率,根據不同的對象,采取不同的口頭與筆頭方式,熟練駕馭筆頭和口頭技能,以提升溝通效率與效能。可以說,聽、說、讀、寫是管理者必備的基礎技能,而在溝通過程中的聽、說、讀、寫的重要性分別比例為:聽40%、說35%、讀16%和寫9%。
1.善聽。“傾聽則明,偏信則暗”。傾聽是管理者必備的素質之一。成功的管理者大多是善于傾聽的人。為了使傾聽有效,管理者應該有意識地克服傾聽障礙,掌握下面的傾聽技巧:一要身心投入。集中精力、集中思想、積極思考、保持開放姿勢是有效傾聽的重要保證。二要換位思考,以增強相互理解。三要沉默是金。靜靜地聽他人傾訴是有效傾聽的最好方式。切忌自己滔滔不絕,反客為主,喋喋不休。四要聽其言觀其行。不僅非語言信息較可靠,而且言行一致更關鍵。五要適當記錄。有效反饋是有效傾聽的體現,管理者通過傾聽獲得大量信息,并及時作出反饋,這對于激發員工的工作熱情,提升工作績效具有重要作用。
2.能說。包括面談與演講技能。現代人都要學會溝通、表達和當眾講話(公眾演講)。“能說會道”更能適應各種各樣的人際交往,更適應各行各業迅猛發展的需要。面談是人際溝通的重要形式,是管理溝通發生的交流方式。提升面談水平,要制定面談計劃、確立面談目的、追求信息共享、安排面談結構和環境,以增進關系。同時,用5W2H方式準備問題,即為什么談(why)、與誰面談(who)、何時、何地談(when及where)。談什么(what)、怎樣談(howto)、談的深度與廣度(howmuch)。要做好演講,明確演講目的,用5W2H法做好演講準備,設計好演講的語言結構,包括開場白、主體觀點的闡述、結尾,把握演講的心理技能,巧妙運用演講的非語言技巧。要講究說的藝術,要以理義感人,注重倫理道德,說話恰到好處,恰如其分,切忌巧言令色、強詞奪理、冗詞贅句。必要時,應運用游說進行說服,善于潛移默化。
3.巧讀。作為一個管理者,每天要閱讀的信息很多,如:報告、合同、會議資料、公司文件以及網上信息等,閱讀后再傳達給員工。管理者在管理溝通中掌握讀的技巧是十分重要的。閱讀是語言交際能力的一種體現。從形式上看,閱讀似乎是一種單向的言語交際活動,實質上它是作者與讀者雙方參與的言語交際活動。管理者在閱讀中要進行互動式的閱讀,即在閱讀中要善于總結、提問、闡述(澄清短文或字詞的意思)以及預測(預測下文的內容)。
信息時代對傳統的閱讀方式提出了挑戰,面對日漸繁多的信息,我們卻沒有足夠的時間細讀我們想接收的每一件事物。因此,要善于略讀。略讀則跳過某些閱讀者完全了解的段落,從而有效利用時間。要主動閱讀,越主動地閱讀,效果就越好。
4.擅寫。筆頭溝通不僅是一種傳統的溝通形式,也是現代企業最可靠的溝通方式。“口說無憑,落筆為準”。在現代企業的商務活動中,商務函件、協議、單據、申請報告等都要以筆頭紀錄方式加以認同。筆頭溝通信息易紀錄并永久保存,信息傳遞方式快捷并可特別關注細節,能精確用詞并使相關受眾能得到真實的信息。一要善于運用不同的溝通方式,發揮紙張、傳真(Fax)、電子郵件(E-mail)、電子會議系統(EMS)的不同作用。二要按受眾導向的文字組織原則進行并根據受眾特點來組織文字信息。三要提升筆頭溝通的語言組織技能。把握筆頭溝通的語言邏輯的最高層次、中間層次、基礎層次,善于運用演繹、歸納等推理方式以增強文章的說服力。四要重視筆頭溝通的寫作全過程,包括收集材料、組織觀點、提供材料、起草文稿和修改文稿。五要把握寫作特點,要簡明扼要、重點突出、言簡意賅,并使讀者樂在其中;明確寫作目的,按不同受眾選好風格、渠道偏好及不同的溝通方式;把握好寫作的換位思考。
三、管理溝通的換位思考:望、聞、問、切
一般說來,管理溝通大都從溝通主體著眼,探索人際溝通、組織溝通的技能、包括危機溝通、跨文化溝通、與新聞媒體溝通、談判技巧以及沖突管理與溝通技能等,這是管理溝通的基礎,是管理溝通的根本和關鍵所在。筆者認為,為了優化管理溝通,發展管理溝通的換位思考,有效引進中醫的望、聞、問、切,善于從醫生對病人的探詢、溝通診斷的角度以對受眾進行進一步的觀察、了解,深入地、全面地通過對受眾的調查、研究、分析,以提出解決問題的方案,促進管理溝通更臻完善,是十分有益的。
1.善“望”。醫生對就診病人的“望”,是用其工作經驗、醫學學識、社會閱歷對病人的觀察,觀察就診者的臉色、舌苔、年齡、病態或姿態,從其表面進行初步觀察,進而結合看病人病歷、傾聽病人的傾訴,有一個初步的判斷。現代企業的管理溝通引進“望”,既要站在信息者的角度,觀察受眾的表情、心態、談吐、言行,以窺測其愿望、需求、愛好,又要善于從受眾的角度進行換位思考,觀察信息者的目的、態度、信息可信度、對受眾的尊重度等,以便從兩個角度、各個方面來優化管理溝通。相互交往,不僅要看對方的表情、著裝、氣質、風度,還要看其眼神,透視對方眼睛后面的神情,能入木三分而一葉知秋。進而,受眾對信息者表達其希望、渴望、盼望、愿望;信息者則應深入了解受眾的各種愿望與要求并盡力滿足。這種從觀察的“望”發展到了解對方的各種要求的“望”,是管理溝通理念提升及運作的進一步完善。
2.廣“聞”。醫生的“聞”在于聽診,認真傾聽患者說話的聲音、咳嗽、喘息、談吐,進而“嗅”患者的氣味、體味等,以綜合感受來自患者的信息,“望”“聞”結合,進一步分析、觀察其病情、病源,做到心中有數。現代管理引進“聞”,既要與前面的“聽”相結合,善傾聽,切忌只聽而不聞;更要善妙聽,聽出對方弦外之音,看對方欲言卻止而聽出其半句話;“望”“聞”結合,不僅聽其言,更要觀其行,“耳聞不如一見”,能洞察出“聞所未聞”的稀罕信息;“聞”“嗅”結合,更應提高管理者的經濟嗅覺、文化嗅覺、政治嗅覺。
3.勤“問”。“問”是醫護工作的重點。不僅要問現在的病情、病狀,還要問病史、藥物過敏史、就診史等。親切、自然、美好、關懷的語言,會消除患者的顧慮并給患者帶來親切感,增加信任度。語言交流是管理溝通的主要方式之一,管理者要勤“問”,善于向不同的對象在不同的時間、地點、場合致以親切的問好、問候、問安,應問寒問暖、問長問短以表達關心致意;還要善“問”,善提問題,善有水平的提問題,無論是問津、問難,都要恰到好處,把握分寸,切忌問道于盲;要做到“不恥下問”。回答問題既要對受眾一視同仁,問候、答問都要在語言、表情、態度、動作中表達親切的關懷,又要誠信,知之為知之,不知為不知,“問”與“答”是雙向交流,雙向交流要力爭“雙贏”,以誠信、誠實、誠懇追求管理溝通優化。
4.深“切”。“切”在醫療中既是深入調研、全面分析的過程,又是診斷處方的過程。既要在望、聞、問的基礎上進行手診、切脈、聽胸部腹部及進行必要的化驗、醫療器械檢查,更好綜合分析、全面診斷,還要掌握一些邊緣科學知識、如心理學、行為醫學,用以分析患者就診的心理變化,以進行更好的行為護理及對癥下藥。現代企業管理溝通引進“切”的理念與技能,將實現管理溝通現代化的飛躍。“切”意味著“接”的藝術,親切地接待、接見,深入地接近、接觸,誠懇地接受、接應、接頭,是優化管理溝通不可或缺的;對管理溝通相關的事、物、人過程等,要善于“切”磋,切磋琢磨可提高管理溝通水平及深度、廣度。管理者才能更全面地思考、探索、邏輯推理,以提升管理溝通水平。“切”要做到深切,多用心思考。
良好的溝通,不僅優化不同主體之間信息正確的傳遞,使組織的正常活動得以維系,也促進人們之間的關系融洽,使組織獲得超越職能的凝聚力。良好的溝通既要善于將管理溝通“七要素”與“八字訣”優化組合,使之在溝通過程中最大程度地滿足溝通的主體、客體、信息傳遞媒介及提高編碼系統的效率、效應的需要,又要善于換位思考,從對方角度、從醫生治病診斷的角度出發考慮溝通問題,促進溝通更完善、完美,促進管理溝通現代化是十分必要的。
參考文獻:
[1]魏江,嚴進,等.管理溝通:成功管理的基石[M].北京:機械工業出版社,2006.
[2]康青.管理溝通[M].北京:中國人民大學出版社,2006.
[3]殷莉.運用有效閱讀方法提高閱讀技巧[D].重慶:西南師范大學,2004.
關鍵詞:高職商務英語翻譯實訓;教材建設;教材實施
隨著高職教育向以內涵建設為主轉變,高職院校十分重視實踐實訓課程的建設。但相對于理論課程教學的成熟,實踐實訓課程的開展與實施仍然處于起步階段,所收到的教學效果也不甚理想。究其原因,一是合適的教材仍然是鳳毛麟角,數量與質量遠遠不能滿足課程的需要;二是實訓課程的實施不當。就商務英語翻譯實訓課程而言,主要弊端包括:①范圍窄,只涉及某個領域的實訓環節;②實訓內容與國際貿易專業重疊;③忽略語言學習,把重點放在商務業務上;課程實施欠缺,很多院校把翻譯實訓課程簡單地變成了在實訓室上的理論課堂,沒有充分體現以工作過程為導向的教學方法在實訓課程中的重要作用。因此,我們在進行翻譯實訓教材建設的時候,應該明確目標,避免以上錯誤。下面,以我校教師編寫的教材《商務英語翻譯實訓》為例,探討一下高職商務英語翻譯實訓教材建設的研究與實施。
以下,是《商務英語翻譯實訓》的整體構架。
第一章:日常交際。口筆譯技巧重點:頭銜口筆譯、菜單口筆譯、致詞口譯、景點口筆譯、商標翻譯、產品介紹口譯。詞匯及表達:頭銜及職位的詞匯、烹飪方法及材料的詞匯、致詞的慣用表達、景點介紹的詞匯及表達。文化小貼士:邀請函的格式及用語、日常交際的禮儀。
第二章:商務洽談。口筆譯技巧重點:商品貿易――商務信函翻譯、合同協議翻譯、單證翻譯,服務貿易――招商引資項目翻譯、商務談判口譯、協議翻譯。詞匯及表達:商品貿易――商務信函的表達、合同協議的詞匯及表達、單證的表述,服務貿易――招商引資項目的表達、投資協議及合同的表述。文化小貼士:交際技巧、商務談判的過程、商務合同及協議的格式。
第三章:涉外事務。口筆譯技巧重點:城市簡介口筆譯、組織機構口筆譯、中英文標志口筆譯。詞匯及表達:不同組織機構及學校簡介的表達、地方傳統及習俗的詞匯及表達、常見的中英文標志。文化小貼士:外事禮儀、當地習俗及活動的相關知識。
第四章:會展。口筆譯技巧重點:邀請函翻譯、公司簡介翻譯、會展接待口譯、展出產品介紹翻譯、記者招待會口譯。詞匯及表達:會展詞匯、公司簡介的詞匯及表達、記者招待會口譯的常用表達、相關產品介紹的詞匯及表達。文化小貼士:填登記表的流程、會展的相關知識。
第五章:商務活動。口筆譯技巧重點:名片翻譯(著重地址翻譯)、世博會介紹口譯、開/閉幕式口譯、項目翻譯。詞匯及表達:活動的相關詞匯及表達。文化小貼士:相關活動的背景知識。
第六章:政府及經濟組織的國際會議。口筆譯技巧重點:記憶力練習、口譯筆記、視譯技巧、影子跟讀練習。詞匯及表達:相關的政治經濟詞匯。文化小貼士:演講的技巧、參加國際會議的禮儀。
一、教材建設的研究
(1)明確目標,歸納技能。實訓教學是高職教育的重要組成部分,是培養應用型技能人才必不可缺、不可忽視的環節,而實訓教材的建設工作是整個高職高專教學改革工作中的重要組成部分。從整體上看,實訓項目應該貫穿于學生學習過程的始終,以實訓體現和檢測理論,又以訓練強調實踐,使理論與實踐有機結合。從以上的書本構架可以看出,《商務英語翻譯實訓》基于這一高職教學改革的基礎,明確堅持以工作過程為導向的目標。該書優化了商務英語專業翻譯實訓的教學環節,把高職學生應該掌握及可以掌握的口筆譯技能進行篩選歸納,并通過不同模塊進行合理地重新安排,把學生認為枯燥乏味的翻譯理論課堂變成以學生動手進行翻譯實踐的實訓課堂,檢驗學生理論課程的學習,使高職商務英語翻譯課程真正做到理論與實踐相結合。
(2)制定教材大綱,確定實訓模塊。從職業崗位分析入手,按崗位能力需要開發實訓課程和編寫教材大綱,明確實訓教學的開發目的、目標、內容、格式和學習成果等。邀請相關教師、行業專家、用人單位等人員討論,集思廣益,列出合適的相關模塊,并圍繞這些模塊的主要內容設定情景,進行編寫。《商務英語翻譯實訓》通過分析綜合各方面意見,根據高職商務英語專業學生崗位群的特點來設置實訓項目,以日常交際、商務洽談、涉外事務、會展、政府及經濟組織的國際會議等典型領域為項目進行劃分,按流程或行動體系設計模塊,分配口筆譯任務。各實訓環節之間,形成科學合理的體系。其項目劃分的多樣性決定了其廣泛的適用性,使用對象可由商務英語專業學生擴展到應用英語專業以及所有對翻譯感興趣的學生。除此之外,該實訓教材的項目設置及內容多來自于國內不同的重大國際性活動,體現出強烈的特色及實用性。
(3)體現特色,以實踐為主,理論為輔。《商務英語翻譯實訓》的各項目均來自于不同商務活動場景,涉及范圍廣泛,充分展示了高職商務英語專業翻譯課程改革的特點。具有以下特色:① 獨創性。多數高職商務英語專業實訓的設置只是單純對應某一門課程,只涉及某個領域的實訓環節,其適用面相對較窄;而且商務英語專業的實訓與國際貿易專業的實訓有所重疊,把重點放在商務業務上而忽略了英語專業語言學習的特點。到目前為止,還沒有針對高職商務英語進行翻譯與專業知識結合的實訓教程。《商務英語翻譯實訓》作為一門商務英語翻譯的實訓課程,首創商務英語翻譯實訓類教材的先河。②語言、翻譯技巧與專業領域知識的有機結合。《商務英語翻譯實訓》把翻譯技巧融入實訓環節中,把翻譯內容與專業領域相結合,讓學生在動手翻譯的過程中達到了語言、翻譯技巧、專業領域知識翻譯三者的有機結合,不再是紙上談兵。③遵循學生能力培養的規律,從簡到難,記憶力訓練、視譯、交傳、同傳等形式多層面訓練,創新采用“三交替”“兩實”“一制”教學模式,校內外實訓、課內外實訓相結合,口筆譯的實訓內容相結合,以任務為驅動實施實踐教學。
二、教材建設的實施
(1)課堂、教師角色的轉變。實訓課程的實施方式是實訓教材建設中的關鍵一環。即使實訓教材編寫得再好,如果實施方式不當,也達不到效果。然而,目前很多院校把翻譯實訓課程簡單地變成了在實訓室上的理論課堂,沒有充分體現以工作過程為導向的教學方法在實訓課程中的重要作用。首先,由于實訓課程內容的綜合性及彈性加大,教材給教師留有余地也更大。課堂不僅是課程的實施場所,也是進行實踐教育的實驗室。其次,教師的角色應從傳統意義上的知識傳授者轉變為課堂的監督者,讓學生通過不同的方式來完成實訓項目。以《商務英語翻譯實訓》為例,教材里的每個項目都根據實際情況設置了項目背景,讓學生通過角色扮演進行口筆譯練習。學生可以2人、3人或4人為一組,把任務具體落實到每位學生,不同的學生對不同領域的崗位要有所了解。等學生稍作練習后,可以邀請一些組別的學生到課堂上演示他們的成果,或者以小組的形式進行檢測。
(2)教師與企業人員結合授課。校企結合是高職教育中的一個趨勢,學校通過不同方式與企業合作,使學生對現實崗位及崗位要求有更真實的了解。教師與企業專業技術人員結合是實現高職教材改革的保證。高職教材要求體現實用性、先進性、反映真實工作過程中的實際技術水平,學生學過之后即能上崗操作,并能解決工作中出現的相關技術問題。這樣的教材單靠教師是很難完成,只有教師和生產一線中的實踐管理豐富的企業人員緊密協作才能完成。以《商務英語翻譯實訓》為例,當涉及接待或參觀的內容時,我們就請來專職企業翻譯人員來給學生講解與接待或參觀相關的禮儀及注意事項。
(3)適時修改、更新內容,做到與時俱進。高職教材的顯著特點是其適應性及發展性。教材的開發要從學生可持續發展的角度出發,能夠適應學生個體發展的需要,同時也要適應當地社會經濟發展的要求,這就要求我們關注行業發展,適當反映新技術。尤其是高職教材更加不能十年不變,我們必須根據社會經濟發展的需求,將行業內的最新動態及有價值的成果引入教材。在教材開發過程中,堅持摒棄過時的內容,吸納有關新知識、新工藝、新技術的信息,力求教材內容與行業技術發展同步。
同時,我們必須從已經試用過此實訓教材的學生和教師中獲得反饋信息。教材開發反饋和修改過程要注意對教師、學生意見的收集。學生的信息反饋包括:教材內容講解清楚與否,例子典型與否,是否易懂,興趣性是否強,是否適合學生的水平,學習后學生能否獲得行業認可的能力等等;教師的反饋包括:材料實用性是否強,是否易于備課,能否激發學生學習興趣,有何改進建議等。
只有確保了教材內容的先進性,才能培養出掌握本專業先進技術的英才。如此一來,在提升教材實用價值的同時,還有利于保持實訓教材的生命力。
參考文獻:
[1]劉宏,王曉芳.基于工作過程的高職教材開發[J].企業導報,
關鍵詞:現代教育信息技術;英語口譯;教學設計
隨著現代教育信息技術的不斷發展和應用,我國口譯教學進入了新時期。不可否認,傳統的口譯教學模式為我國培養了一批優秀的口譯人才,但也面臨著現代教育信息技術的挑戰。進入信息化社會后,現代教育信息技術已成為輔助學習和教學的有效手段和工具,也給英語口譯課堂教學創造了無限生機。如何運用現代教育信息技術改革傳統的口譯課堂教學模式,既保留傳統口譯課堂教學的優點,又能充分利用現代教育信息技術的優勢,實現傳統口譯課堂教學和現代教育信息技術的有機結合,提高口譯教學質量和效果,關鍵在于優化英語口譯課堂教學設計。
一、教學設計論
教學設計是提高學習者獲得知識、技能的效率和興趣的技術過程。在教學設計中,把各教學要素看作一個系統,分析教學問題和需求,確立解決的程序綱要,使教學效果最優化。關于教學設計的定義,加涅曾在《教學設計原理》中界定為:“教學設計是一個系統化(systematic)規劃教學系統的過程。教學系統本身是對資源和程序做出有利于學習的安排。任何組織機構,如果其目的旨在開發人的才能均可以被包括在教學系統中。”教學設計是教育技術的組成部分,它的功能在于運用系統方法設計教學過程,使之成為一種具有可操作性的程序,以解決怎樣教和教什么的問題。
二、現代教育信息技術環境下的英語口譯教學設計
(一)課程教學模式設計
現代教育信息技術環境下的英語口譯教學注重人與現代教育信息技術的完美結合。以計算機為核心的現代教育信息技術為口譯教學創造了較理想的教學和學習環境,增加了獲取信息的渠道,創建了以“人機結合、開方式、協作式、虛擬社區”為特點的教學模式[1]。基于現代教育信息技術以學生為中心的口譯教學模式如下:常規模式:教師媒體學生輔助模式:媒體學生在整個教學過程中,計算機與其他媒體設備是連接教師和學生的載體,通過它們傳播音頻、視頻、文字、圖像等教學內容;反饋學生的反應速度和學習程度。同時,充分利用計算機網絡輔助學生進行自主學習。這種口譯教學模式充分利用了口譯教學軟件、多媒體設備等教育技術,能充分激發學習者口譯學習興趣,組織學生進行自主學習,并能及時記錄學生的學習動態和學習過程。
(二)課程教學內容設計
教學是一種有目的的活動,教學內容的優劣是整個教學過程是否有效的前提和保障。在教學過程中,教師不能完全依賴教材內容,而要將教材中固定的內容靈活化,進而合理設計課堂教學內容。在設計教學內容時,教師要考慮到以下幾方面問題。首先,教學內容要符合學生的認知規律,才能引起學生的學習興趣,激發學生的學習動力。其次,教學內容要注重實用性和可行性。因此,可以將口譯教學分成三個階段,共三個學期。第一階段是口譯學習的初級階段,教學內容主要是學習和使用口譯的常用技能(包括筆記技巧、數字口譯技巧等),通過本階段的學習,讓學生了解口譯技能的知識。第二階段是口譯學習的應用階段,教學內容主要以日常話題為主,主題包括機場接待、求職招聘、風俗禮儀等,目的在于訓練學生的雙語互譯能力。第三階段口譯實戰階段,教學內容以商務職場中的口譯話題為主,包括商務接待、商務談判、企業介紹等,主要為了訓練學生的口譯能力,熟悉商務活動中的口譯工作內容和工作流程。三個階段的學習,由易到難,循序漸進,符合學生的學習規律,與學生的就業崗位緊密聯系。
(三)課程教學目標設計
高職院校口譯課程教學目標設計要結合學生的狀況、工作的特點和高職教育的特點。基于對高職院校學生學情和就業狀況的分析,高職院校口譯課程教學的主要目的是讓學生了解口譯技能和感知口譯經歷,“尤其是讓他們了解口譯過程中雙語思維的信息輸入、信息輸出、切換頻率和速度,為他們走上工作崗位后有可能遇到的口譯場合盡可能做好鋪墊”[2]。同時,結合口譯課程開設經驗,將口譯課程的目標分為一級目標、二級目標和三級目標,共開設三個學期。一級目標主要以講解和訓練學生的常用口譯技能為目標。二級目標主要是以提高學生的雙語使用能力和行業知識為目標。三級目標主要以商務主題為主線,以訓練學生在商務職場環境下的口譯實踐能力為目標。三個目標相互聯系,逐漸遞進,符合高職教育“教、學、做”一體化的特點,符合學生就業崗位的特點。
(四)課程教學方案設計
教學方案設計是一個以科學方法論為指導的,對教學全過程進行組織、計劃、實施與評價的操作程序。教學方案設計的目的是實現口譯教學過程最優化。口譯課程教學方案設計包括教學內容設計、教學方法設計和口譯技能訓練項目設計三個主要方面。高職院校英語口譯教學內容的設計應本著實用為主的原則,在教學內容選擇上必須堅持與時俱進,以培養學生的雙語交際能力為目標。本課程共延續三個學期,從高職二年級開始一直延續到三年級,共144學時。課程分為三個階段,第一階段主要以口譯理論講解和口譯技巧講解為主。教師在教學過程中要注意精講多練、理論與實踐相互結合的原則,運用有限的課堂時間,向學生講解常見的口譯理論和口譯技巧,結合部分日常情景中的專題,幫助學生學以致用。第二階段主要以教師口譯技巧講解、口譯技巧訓練和學生口譯實操為主。教師在教學過程中注重口譯技巧的細化講解并加以示范,加大力度訓練學生的口譯技巧,然后進行專題口譯實戰訓練。第三階段是商務工作環境下英語仿真口譯階段,此階段遵循“教、學、做”為一體的原則,注重訓練學生在商務環境下的職業口譯能力和語言表達能力。通過口譯技巧的學習和各相關專題的口譯實訓,幫助學生對口譯技巧形成系統的認識,掌握各工作場景下交際性口譯的實用表達。高職院校的英語口譯課程重在培養學生在職場中的英語交際能力,教學中融“教、學、做”為一體。因此,在教學方法方面原有的講授法不再適用于英語口譯教學,教師必須選擇以學生為中心、學生參與度高的教學方法。結合高職學生的學情,充分利用現代教育信息技術,教師可以將情景教學法、交際教學法、聽說法等多種教學方法相結合,最大限度地調動學生的學習積極性,激發學生的學習興趣。比如,教師在講解迎來送往的商務專題時,基于商務接待的工作場景,教師可以借助多媒體設備和商務接待視頻向學生展示實際工作中的商務接待流程,采用情景教學法和聽說法,借助話筒、口譯實訓軟件等設備讓學生分小組進行商務接待的現場模擬訓練。口譯技能訓練項目設計主要包括聽辨技能訓練、記憶技能訓練和表達技能訓練。聽是口譯中的一個重要環節,譯員的聽力理解能力,是口譯成敗的一個關鍵因素,也是一名譯員的綜合語言和知識水平的反映。英語是世界性的大語種,口音五花八門。要聽懂各種不同的口音,譯員必須在平時注意多聽一些英語的口音、方言及變體,注意總結其特點和規律,泛聽大量不同題材和多種口音的原聲材料,逐步提高自身的聽力水平和口音辨別能力。因此,必須鼓勵學生通過聽力軟件、網絡資源等各種現代教育信息技術加強自身的聽力訓練。同時,為出色完成口譯任務,譯員需要有非凡的記憶力。譯員要把講話人所講的內容準確、詳盡地用另一種語言表達出來,必須有相當好的記憶力。譯員為提高自己的記憶力,必須通過“魔鬼訓練”和“影子訓練”,養成隨聽、隨記、隨譯的習慣,學生只有課后借助多種現代教育技術自主進行大量實踐,才能真正提高自身的記憶能力。合格的譯員不僅要具備良好的聽辨能力和記憶能力,還必須具備良好的表達能力。表達技能訓練是口譯的中心環節,譯員能否在有限時間內將聽到的信息準確流利地由一種語言譯成另一種語言,是決定口譯成敗的關鍵。為訓練學生的表達能力,教師可以借助多媒體設備、錄音筆、錄音軟件、口譯軟件等各種設備,由易到難訓練學生的表達能力,還可以通過朗讀、跟讀、主題演講、辯論、模擬口譯等多種形式進行大量的口頭表達訓練。
(五)課程考核方案設計
課程考核是檢測學生學習情況的重要環節。本課程的評價主要采用形成性評價和終結性評價相結合的方式。考核內容包括口譯知識、口譯技巧、專題口譯能力、交際能力、學習態度、職業素養等多個方面;考核方式包括聽譯、情景模擬口譯、視譯、小組模擬口譯等多種形式。期末測試包括筆試和模擬口譯實戰兩部分,借助現代多媒體設備、錄音軟件等對學生的口譯能力進行測評。最后通過電腦對學生的平時課堂表現、課外口譯實踐、技能測試、口譯實踐和期末口譯考核進行綜合評定。
三、總結
教學設計是現代教育技術的基礎,既給傳統教學帶來了強大沖擊,也是優化教學過程的必要措施,并對提高教學質量具有重要作用。現代教育信息技術的發展給口譯教學改革帶來了機遇,高職院校應充分利用豐富的口譯網絡資源,為學生創造良好的口譯訓練環境,提供大量的口譯實訓機會,不斷提高口譯教學質量。
參考文獻
[1]秦勉.網路環境下口譯教學模式的創新思考[J].外語研究,2005,(3):49.
內容與語言融匯式學習(以下簡稱CLIL教學法)是歐盟提出的用外語來教授非語言類學科知識、同時兼顧外語學習的教學模式,“整合”是其定義性特征。本文分析CLIL教學法在商務英語專業國際商法教學的應用,并提出CLIL教學法在解決學習者個體差異、提高學習者語言能力,增強學習者信心、發展多樣化技能、提高跨文化和全球意識等方面具有優勢,為相關教學提供新的視角。
關鍵詞
內容與語言融匯式學習;商務英語專業;國際商法;4C原則
0引言
伴隨著國家經濟社會的發展、軟實力增強和對外開放的不斷擴大,英語專業由單一的英語語言文學專業拓展為現在的包括英語、商務英語、翻譯在內的英語類專業。其中,商務英語專業的培養目標在于為社會輸送既懂英語又懂商務的人才,但現階段商務英語專業的培養模式仍是英語+商務專業課的拼盤模式。如何平衡英語和商務知識之間的關系并實現培養目標是困擾教師們的核心問題。商務英語專業畢業生應當具備有扎實的英語基本功(聽、說、讀、寫、譯)和豐富且有一定深度的商務知識(金融、外貿、法律、營銷等),能夠在國際商務實務中靈活擔當多種角色,包括但不限于翻譯、談判、接洽、爭端解決等等。多年來內容教學法、合作學習法、認知學術語言水平指導等等被相繼提出,雖各有長處,但為了達到培養扎實的英語基本功和有深度理解的商務知識,融匯式教學法更為合適。本文將在介紹CLIL教學理念的和商務英語專業國際商法課程定位及教學分析的基礎上,以李浚帆、梁雁編著的《新編國際商法英文教材》為例介紹CLIL教學法在商務英語專業教學中的適用。
1CLIL教學理念
ContentandLanguageIntegratedLearning(以下簡稱CLIL模式)即“內容與語言結合學習”或“內容與語言融匯式學習”是基于Hymes的“交際能力”理論和Halliday的“功能語言學”理論而提出的,是“一種專門集中某一專業學科的語言教學途徑”。①但該定義已于今年被修改為:CLIL是使用一種外語學習某學科知識的雙向關注教學法,目的是針對已設定的學科內容的學習來提高語言和學科內容的掌握。②關于CLIL教學法的理念研究,國外學者首先做了較為廣泛的研究,角度包括如何選擇教材、課堂話語分析、語言輸入類型等等。歐盟基于一體化目標,順應全球化浪潮而推廣的CLIL教學法,提倡從小學階段就開設使用非母語教授學科知識課程。即教學過程中使用外語介紹引入新概念,通過多種課堂活動增加學生說話時間和減少教師講授時間,以期在無語境情況下通過教學、閱讀、課堂游戲等等方式達到最大化的語言與文化的融和。國內學界對CLIL模式的研究始于2006年,駱巧麗在《CLIL教學模式及其對中國公共外語教學的啟示》。而后,她有撰寫了多篇文章分析討論CLIL教學模式的可操作性。2009年嚴明編寫了《高校雙語教學理論與實踐研究——外語教育視角》一書,在書中,他特別使用了一章的內容分析CLIL教學法的理念的內涵,是國內為數不多的對CLIL的理念有詳細分析的著作。2013年國內CLIL相關達到高點共有42篇,包含了小學、職業院校、專業院校等不同層次的學校CLIL教學法的應用研究。一改以往CLIL教學法研究對中國的本地化問題涉及甚少的局面。使用CLIL教學時,語言和學科知識擔任同等重要的角色,學生需要掌握詞匯、語法結構和功能語言學習且應當具備理解學科知識進而溝通的能力。語言方面的教學側重:詞匯、樣本句子、分析錯誤。難點是詞序、專業詞匯、語法(時態、動詞搭配、情態動詞)、正式英語的使用。學科方面的教學側重:概念、理論體系、思辨能力、學科文化。學習者需要在學科學習過程中提升溝通能力:表達和解釋時事、資料、想法和感受,書面或口頭。
2商務英語專業國際商法課程定位及實際教學分析
商務英語是以英語為載體商務知識為核心的一種專門用途英語。國際商法是商務英語專業商務類核心課程之一,其特點是專業性、理論性強,知識內容較為抽象且實踐性很強,因此學習起來對學生的知識儲備有較高的要求,對學生靈活運用知識能力的要求也較高。學習該課程之前,學生應當具備英語專業四級以上或同等水平的英語技能和國際商事活動的基本知識。按聯合國國際貿易法委員會于1985年制定的《國際商事仲裁示范法》對“商事”一詞所下的定義:“‘商事’一詞應給予廣義的解釋,以便包括產生于所有具有商事性質關系的事項,不論這種關系是否為合同關系。具有商事性質的關系包括但不限于下列交易:任何提供或交換商品或勞務的貿易交易;銷售協議;商事代表或;保付;租賃;建設工廠;咨詢;工程;許可;投資;融資;銀行業;保險;開采協議或特許權;合營企業或其他形式的工業或商業合作;客貨的航空、海洋、鐵路或公路運輸。”一般來講,“國際商法”教學內容包括了國際商法概論、合伙企業法、公司法、外商投資企業法、商事合同法、國際貨物買賣法、產品責任法、法、國際海上、鐵路、航空貨物運輸法、海上保險法、票據法、知識產權法及國際商事仲裁法。在商事活動內容上,國際商法的教學涉及的種類眾多、專業性強,容易使學生產生陌生感和畏難情緒。不僅如此,國際商法教學內容還具備以下的特點:對同一個問題的規定,涉及不同國家與地區的文化、歷史差異,不同法系、不同地區、不同國家往往有著不盡相同甚至截然相反的表示,比較典型的是大陸法系與英美法系的比較、大陸法系主要國家間的比較、英美法系主要國家間的比較、我國國內立法與國際通行做法間的比較等,例如大陸法系、英美法系、國際公約中國際貨物買賣合同法關于發盤、接受的有關規定和我國的規定出入較大,學生由于對國外的社會環境、法律制度缺少認識與了解,往往很難理解其中緣由,再加上各個國家一直在持續地修訂其法律條文,使得“國際商法”的教學內容存在著相當的不確定性與前沿性,這些都對課程學習加大了一定的難度。處理不當,容易使知識碎片化。因此,除了掌握好基本國際商法法學理論知識,還要訓練出能解決操作法律英語實際問題、熟練掌握國際貿易法律的從業人員。基于上述課程定位,商務英語專業開設的國際商法教學面臨著諸如教材、教法、大班小班授課、語言使用、語言和學科知識比例等等方面的選擇等難題。
3CLIL教學法在商務英語專業國際商法課程的適用——以《新編國際商法英語教程》為例
CLIL是由來自芬蘭Jyvaskyla大學的DavidMarsh提出的,是一個涵蓋性術語。③歐洲管理者網絡、研究學者和實踐者等從20世紀90年代開始使用。Marsh認為,這個術語涵蓋了任何一種把外語作為工具學習非語言科目,語言和內容共同作用的行為。④這個術語并不強調語言教學和內容教學中的任何一方,而是認為二者均是一個整體中不可分割的一部分。⑤Ma-rsh還給出了另一個更為寬泛的定義:“CLIL是為實現某個專業領域中學習的具體目標所采取的多樣化的手段。”⑥商務英語專業的國際商法教學非常符合CLIL模式的適用條件,那就是運用多樣化的教學手段,通過英語學習國際商法法學知識,并且通過國際商法學習來了解和掌握法律英語。CLIL模式認為使用外語學習一門學科時,應當平等對待語言知識和學科知識。因此它能更好地解決語言技能和學科知識培養之間的矛盾,那么教授國際商法時應當均等教授語言和學科知識。并且,CLIL教學法認為使用外語教學不應當完全避免使用母語,因為全外語的教學容易產生理解死角,需要借助母語來清理死角。根據CLIL教學法的著名的4C原則,內容、認知、交際和文化,⑦實現多樣化,不應當是簡單的案例教學、研究教學、任務教學法等的拼接,應當根據教學內容的變化,為不同的內容度身定做教學方法和評估方法,如問題學習法、問題解決法、任務學習法、角色扮演法、以提問為基礎的科學教學法等等。商務英語國際商法教學課時通常分為開課一學期或兩學期,本文以開課一學期18學時周,36課時為例。課程設計、教學及評估方法如下:首先是教材選擇問題。國內國際商法教材主要分為中文和英文兩類。根據商務英語專業的特點,該專業國際商法學習應該選用英文教材。可供選用的英文教材有以下幾種:(1)原版引進的全英文教材,如雷•奧古斯都所著的《國際商法》(英文版);(2)國內學者編著的結合中外資料、理論的國際商法英文教材(部分來源于漢語教材翻譯),如張學森《國際商法》(英文版)、袁傳友《國際商法基礎教程》(英文版);(3)國內學者編著的,內容主要來源于英文原版教材并輔以相關中國法律英文條文介紹的英文教材,如《新編國際商法英語教程》。當學生已具備相當高的英語能力和學科專業知識的基礎上使用原版全英文教材,采用“浸入式教學法”,可以使學生完全沉浸在全英文的語境中,有利于學生全面掌握語言知識和語言技能并進一步培養科學的思維方式。但使用原版引進教材最大的問題是原版教材的部分體系和內容與國情不符,而且缺乏中國法的相關介紹。由于歷史背景、文化傳統、政治體系等的差異,國外原版材料的部分內容與國內教學體系存有矛盾。首先,原版國際商法教材內容龐雜,體系分支甚多,受限于國內教學學時,無法學通學透。其次,使用原版國際商法教材對教師的要求非常高。任課教師應當同時精通英語和法律,并且具備有相當的國際商事實踐經驗。另外,原版國際商法教材配套教學資源引進與開發不足,所有課程的教授依賴教師個人的研究和鉆研,其結果難免不盡如人意。使用本土化改造的英文教材就成為了那根救命稻草。《新編國際商法英語教程》是李浚帆、梁雁編著的,由清華大學出版社和北方交通大學出版社出版的一本本土化改造較為出色的國際商法英文教材。該教材共10章,涵蓋國際商法導論、合同法、商事組織法、票據法、產品責任法、法、反傾銷法與反補貼法、競爭法、知識產權法等內容,系統地、淺顯地闡述了上述各領域的重要國際條約、兩大法系主要國家的重要法律規定,以及我國的相關法律法規。全書各章(除“國際商法導論”外)都附有相關的真實案件和判例,以幫助讀者聯系實際,加深理解。根據4C原則,課程教學安排要注意處理內容、認知、交際和文化四方面的融會貫通問題。針對國際商法而言,內容指的是學科基礎知識概念,認知是思考解決相關的法律問題需要的思維模式和方法,交際是關于解決法律問題是需要什么樣的法律英語語言,文化包括相關的文化焦點是什么。設計CLIL教學法的課程方法時,首先應當思考如何激活前期儲備知識,其次是思考知識的輸出方式,如課堂教授多少知識,口頭的、書面的、電子的、論述的?全班作業、團隊作業還是兩人作業?此外還應當考慮學生學習成果的輸出模式,如學生在課堂上如何實現交際目的,口頭的、書面的、商事演練?團隊合作、個人完成還是兩人項目?再次,還應當思考輸出和輸入之間時間間隔的設計。課程設計是還應特別注意設計認知挑戰內容和提高思辨能力的內容。國際商法的教材內容復雜而抽象,一學期36個課時的安排注定了不能追求大而全,應選擇少而精,選擇最有代表性,實用性較強的章節為學生講解。以《新編國際商法教程》為例,擬安排如下六章詳細講解,其他四章自修。這六章分別為:第一章國際商法導論、第二章合同法(一)、第三章合同法(二)、第四章商事組織法、第五章競爭法、第六章知識產權法。其中重點講解第二章和第三章合同法,其次是第一章和第四章,再次是第五和第六章。根據Deborah.J.Short的CLIL測試矩陣模型。這一模型為綜合語言及內容教學的教育工作者確定評估目的,選擇評估方式提供了一個方向。這個矩陣回答了CLIL評估什么,以及如何評估這樣兩個問題。語言和內容評估過程的綜合目標可分為下列幾類:問題解決方法,內容方面的技能,概念理解,語言運用,溝通技巧,個體行為,團隊行為和態度。這些方面可以通過以下一些可選擇性措施進行具體評測,如:技能清單,讀寫清單,逸事記錄和教師的觀察,學生的自我評價,檔案袋記錄,寫作能力,口頭報告和學生訪談等。⑧首先,針對內容安排詞匯測試。每次課開始時先隨機抽取3位同學默寫10個抽取的詞匯。這一安排對于激發學生已儲備的知識有良好效果,并為學生預習課程設定基礎目標。解決了學生不預習或者只有少部分預習的問題。另外,學期伊始時,學生將自選分組而獲得案例。每一章基礎知識將首先由任課老師講解,學生學習之后按照分組對案例展開分析討論,并準備5~8分鐘的課堂團隊英文演講和12~20分鐘的回答問題,還需要提交案例分析報告,提問和撰寫報告均納入考核評分。報告內容包括案例簡述,焦點分析,推理分析,自我觀點稱述。這一部分操作語言為英文。這一安排較好的解決了將內容、交際、認知各方面融入到一個小組案例分析當中。學生既要處理內容,其次需要將認知和內容輸出并以演講的方式實現交際目標。《新編國際商法英語教程》所選六章共計12個案例。一般商務英語專業的班級學生人數設置為24~32人。現以24人為例,每組設定人數為4,因此每組該學期中需要完成兩次案例分析演講。兩次案例分析演講良好地解決了非法學專業學生初次分析案例只能抓到皮毛,不能進一步體會和總結思維模式和方法的問題。時間的設置非常重要。5~8分鐘的演講時間設計迫使學生必須精選演講內容,鍛煉學生使用英文簡述案例的能力。實際上案例分析演講只是這一教學方法的引出部分,更關鍵的部分是其后的回答問題環節。這要求所有的學生都必須預習、分析案例,在課堂提出相關問題,以此進一步達到交際的目的。也有利于教師了解學生的知識結構,更好的答疑解惑。與傳統的演講式教學法相比,在“以問題為導向的教學法”中,學生是主動的、積極的;教師是被動的。教師與學生是相互對抗的因素,各方都是信息的輸出者和輸入者。學生不再是知識的被動接受者,而是問題的提出者、解決者、參與者,大大提高了學習興趣、學習效率。學習和掌握國際商法的知識并非教學的最終目的,靈活運用才是。期末團隊商業策劃和商業洽談能夠迫使學生整合所學知識,識記、消化并運用。團隊商業策劃要求各小組首先根據商事組織法內容,選擇并成立商事組織形式,然后策劃商業活動,可以是創業也可以選擇已經存在的經濟實體安排設計并完成演講。不同于案例分析團隊,商業策劃書的演講不需要全組陳述,而是要求派出最有實力一員,問題也改由老師提出。這樣的目的是在角色扮演中,讓學生學會如何分配任務,如何合作。時屆期末且問題由教師提出,各小組的準備在認知層面上也將更有深度,完成演講之后,認知層面的觸動更大。完成商業策劃后緊接著是商業洽談。在2個學時中,學生根據教師提供企業背景資料(全英文),安排相關的商業接洽、談判。若談判成功,需撰寫、簽訂國際商事合同,若不成功,各組草擬一份國際商事合同。通過這一設計,推動學生們對知識的進一步理解,以角色扮演的方式消除畏難情緒,提高學生們對國際商事交往的感性認識,最終的目的是使學生們對國際商事合同的結構、語言和內容有進一步的學習、深化和運用。
4結語
隨著互聯網技術的不斷進步和提高,全球化程度日益加深,國家需要更多的具備復合性知識結構的人才。他們必須精通英語和其他某一類或者多種類的科學知識,譬如:金融、法律、會計、國際貿易等等。粗放的、缺乏理解和思考的填鴨式的教學方法已不能滿足當代英語人才的培養要求。語言與內容融匯式教學法(CLIL)作為使用第二語言教授專業知識的教學法之一,具有不單獨強調語言技能或者內容知識技能的優點。內容知識本就鑲嵌在語言當中,使用語言的過程亦即知識運用的過程。為商務英語專業國際商法CLIL教學所設計的多種活動圍繞4C原則,將較普通教學法更好地提高商務英語專業學生的商務英語專業素養和知識運用能力。
作者:曹晴 單位:湖南理工學院外國語言文學學院
基金項目:
湖南省教育科學“十二五”規劃2014年度英語教學研究專項課題“英語類專業融匯式教學法(CLIL模式)適用論證及實施途徑”(XJK014YYB017)
注釋
關鍵詞:速錄 文秘專業 就業
一、速錄的概念
速錄簡單地說是快速錄入的意思,是指經過相關速錄課程的學習、使用特殊漢字編碼設計的軟件或設備,對人的語言、思維信息進行記錄及對文字、數據資料進行快速錄入而掌握的一種職業技能。它被形象地形容為用手指追趕聲音的藝術。
二、速錄的行業需求
在國外速錄技術是法庭書記員、高級文秘人員等必備的基本技能,如美國每年五月舉行全國秘書合格證書考試,必考的五門課程中就有一門速記。辦公室人員職位設置有速記一職,平均四五個美國人就有一個會速記的。
在我國目前速錄是最緊俏的行業之一,其用途可以涉及到多種工作領域和社會工作。如司法系統的詢問記錄、庭審記錄;社會各界研討會、討論會的現場記錄;政府部門、各行各業辦公會議的現場記錄;新聞會的網絡直播;網站嘉賓訪談、網上的文字直播;外交、公務、商務談判的全程記錄;講座、演講、串講的內容記錄等等;錄音、視頻文字整理;自由職業者。可見速錄的就業領域很寬廣。
三、速錄市場缺口大,高薪難聘專業速錄師
從我國速錄行業需求可見速錄市場發展趨勢廣闊,但正因市場需求越來越大,專業速錄人才的緊缺造成了速錄行業的燃眉之急。目前我國就業市場上能夠完全獨立在各種大型會議完成速錄任務的速錄師只有幾百人,他們大部分集中在上海、北京、廣州、深圳等大城市。據調查,目前速錄師的月平均收入達5000元左右,在業務高峰期可達萬元。每分鐘錄入速度達200個字以上的,就可以完全實現“語音畢、記錄完、文稿出”。但就這種高薪、市場缺口大的情況下,很難聘請到專業速錄師。
四、文秘專業的崗位能力要求
高職教育是以學生為中心,就業為導向,培養目標偏重于學生的實踐應用能力,工學結合、產學合作、彈性學制辦學特點,為社會培養出高技能的應用型人才。
結合高職教育的特點,文秘專業課程設置體現了“以就業為導向,以能力為本位”的指導思想,設置了實用文書寫作、辦公事務處理、會議組織與服務、商務談判、企業公關、口才藝術與人際溝通、秘書禮儀、計算機基礎等課程。建有秘書實訓室、計算機實訓室、與企事業單位聯系實習點,文秘專業的課程設置和實訓室、實習點的建設突顯了文秘專業的崗位能力要求,要具備文學修養、溝通協作能力、寫作能力、應變能力、計算機文字處理能力、心理調適能力、學習能力、周密的思維、細致勤奮的作風、保密素養、速記能力,為各大中小企業、事業單位、黨政機關從事培養秘書。
近年來大量的調研發現速錄行業市場缺口大,因此速錄課程進入了很多高職院校,特別是在文秘專業課程設置中把速錄作為核心課程編入了教學計劃,建立有速錄實訓室,旨在培養文秘專業具有文秘職業素養,又具備速錄技能的學生職業崗位需要,體現了高技能人才培養方案,增強了文秘專業學生的就業優勢。
五、速錄與文秘專業就業
在我國文秘專業在20世紀50年代起步,最初設立就已經普遍開設了速記這門課程,為很多有志于從事秘書工作的學生提供了提高工作效率的技能。無論是傳統的速記技術,還是發展到現在的亞偉中文速錄、超音速錄,都已經為秘書工作中的辦公事務提供了便捷。
學習速錄的基礎是要掌握漢語拼音及漢字原理,熟練掌握一種漢字錄入軟件,把精力主要放在到快速錄入練習上,簡單易學。但速錄是一個高級技能,對速錄員的語言文字組織分析整理能力、速錄的技巧有較高的要求,要具有較強的獲取和理解外界信息的能力、文字表述能力、分析推理及判斷能力,靈活準確地運用手指既定操作能力,涉及機密信息要為客戶保密,要有職業保密道德,要有不懈努力和持久的意志力。
文秘類工作崗位職能越來越復雜,不單純是書寫材料、收發文件、通知,而是涉入管理領域的各個層面,包括做好領導的參謀、組織會議、內外的協調、信息管理、檔案管理、行政事務管理等。與此同時,用人單位對文秘人員的要求也不斷提高,需要具有專業知識和一定管理能力的復合型人才。
可見速錄與文秘專業聯系甚密,速錄課程的教學內容與文秘專業特點的結合,將速錄技術和文秘專業的“辦文、辦事、辦會”的內容相融通,運用速錄技術進行訪談記錄、會議記錄、文書寫作,不但培養了具有文秘專業知識的復合型速錄人才,而且培養了具有速錄技能的復合型秘書,提高了學生的綜合能力及工作效率。
總之,速錄的行業需求和市場缺口,使具備速錄技能和文秘專業職業能力的復合型高職文秘專業畢業生受黨政機關、法院、網絡公司、速錄公司、電視臺、培訓機構、自主創業等各行各業的青睞,就業前景廣闊。
參考文獻
關鍵詞:操作技能實訓;任務驅動;教學改革
目前,高職院校公共英語教學到了關鍵時期。無論生源背景如何不同,無論教學環境怎樣,如果不抓住學生這條主線,在教學過程中激發學習需求和興趣,點燃并利用學習熱情,是很難體現“以人為本,因材施教”的科學發展觀的。同時,現在的高職英語教學既要學生通過大學英語應用能力考試(PRETC),又要進行教學改革以突出語言工具性和實用性的特點和職業特色,英語教學處于兩難尷尬境地現象尤為明顯。
那么如何彰顯高職特色,服從于高職教育的培養目標?筆者認為,除了培養方向要與專業需求緊密結合(如引入行業英語內容,使英語教學融入職業培養之中),還要加強課堂內外的實訓環節,提升學生未來就業競爭力。
1課堂外的活動形式點燃學習者的學習驅動力
富有成效的語言學習是“浸入式”。僅靠課堂內的有限時間,是遠遠不夠的。為此,多層次、多渠道的第二課堂活動尤為必要。英語角、英語朗誦、演講比賽、英語征文比賽、唱英語歌、演英語劇、外教講座、英文電影等等,都是課堂教學的延伸。其作用在于營造語言學習的氛圍、點燃學習熱情、培養興趣、享受快樂、體驗成功。第二課堂活動可以用選修課的形式,讓社團活動的形式固定下來,因為它直接影響課堂學習的成效。可是,如果不重視這一點,而把高職英語教育局限在僅有的180學時之內,無異于“緣木求魚”、“本末倒置”。
2課堂內的組織方式造就學習者的職場競爭力
2.1職場素養比職業能力更重要
來自職場正反兩方面的事例告訴我們,一手漂亮的英文硬筆書法、快捷熟練的英文鍵盤輸入、規范得體的商務信函表達、準確流暢的口語、輕松自信的體態語、抑揚頓挫的音量、禮貌雅致的開場白、公開場合表達的勇氣等等,盡管涉及內容不深、范圍不廣,但是足以贏得潛在雇主的青睞,所謂“夠用為度、實用為主”正是這個道理。更重要的是,通過“規范的英語硬筆書法”、“正確的鍵盤輸入法訓練”、“高效的速記策略”等訓練手段,可以強化學習動機、端正態度、增強興趣、提高做事品質,還能對語言的繼續深造起正遷移的作用。而且任何一項技能訓練到極致,都可以成為謀生手段或者贏得就業競爭優勢的砝碼。所以,筆者認為,以“職場素養”為方向的技能實訓應該成為課堂活動的主要任務。
2.2操作技能實訓成就職場技能
成功的語言學習者都有一些共同的特征:會問問題、肯嘗試錯誤、愿意聽、愿意利用一切機會體驗英語、有較好的學習策略。愛因斯坦曾指出,“提出問題比解決問題更困難但更有價值”。因此,英語教師在語言課堂上應當按照成功學習者的標準不斷地創設語境、鼓勵學習者以不同的互動形式來增強外語學習的動機,通過策略訓練來間接地提高語言運用能力;通過各種“做中學”的課堂活動,來調動學生的興趣、動機、智力、經驗、情感、已有的知識儲備和思維潛力,提高用英語“解決問題”(problemssolving)的能力。
英語課堂應該設置大量需要解決的問題,每項問題與文本的學習任務相聯系。教師可以選取貼近學生生活實際和職場急需的學習素材,設置問題和設計教學任務。眾所周知,學生不是接受知識的容器,而是充盈燃料的火把。點燃火把的是基于文本的學習任務,目標指向特定的操作技能實訓。通過技能實訓來解決問題,比如,把“聽力速記”作為一節課的實訓目標,那么聽力速記策略輸入,涉及某一主題的聽力素材速記演練就是活動任務;再如,以“Advertisement”(廣告)為主題,則可以把設計相關的“Sologan”(廣告詞)、“logo”(徽標)、閱讀“AdvertisingCampain”(促銷活動)文稿作為活動任務,把“促銷信函寫作”作為該課堂的教學實訓項目。
以“主題任務為驅動(途徑),操作技能實訓項目為導向(目標),基于聽、說、讀、寫、譯綜合訓練為一體”的教學模式,已經成為近年來看好的高職英語課堂組織形式。不僅因為它能夠體現職業化的特點,越來越成為高職課堂培養“英語應用能力”的主陣地,而且它對傳統教學觀進行了根本的挑戰。一名應聘者,如果進行了必要的公開演講舉止規范的實訓,可以從他的體態語、說話的音量大小、目光方向定位、開啟英文話題的方法,體察到他的自信程度、公開場合表達的勇氣和演講的有效性;一名工作人員,如果進行了有效的會面技巧實訓,他就具備了在英語背景下如何開啟會話,怎么說得體、怎么做才符合目的語言文化習俗;一名同學,如果被告之在一張白紙上怎么布局謀篇、怎么設計眉邊,他就不會頂格頂邊書寫作業;一名畢業生,如果被告之標準規范的調查報告寫法,被告之商務便條、備忘錄、會議紀要、電話記錄、總結以及報告等在行文用詞方面的要求,他們就不會隨意盲目;一名面試者,如果正確使用口語小品詞、適當表達“ideas”(內容觀點),那么就不至于在職場門口失足。所以,英語課堂的組織方式改變了以往“人才質量觀”,直接造就學生未來職場競爭力,這一點毫不夸張。
2.3操作技能實訓的核心環節是“做中學”
正確領會操作技能實訓的實質,關鍵是“在游泳中學會游泳”、“在用英語中學會英語”,最大限度地讓學生參與聽說讀寫等語言實踐(對于高職學生來說,不乏規范性地操作說明和指導),以達到“輸入(input)——處理(proces)——輸出(output)”的自然效果。教師應該始終牢記“Teachstudentstousethelanguageinsteadofteachingtheusageofthelanguage”,還要牢記操作技能實訓活動要達到“四個真實性”,即語言材料的真實性、語言自身的真實性、語言環境的真實性和學生情感的真實性,使學生以喜聞樂見的方式去真實地體驗、感受和運用語言。
3操作技能實訓的課堂組織理念引發英語教育觀的變革
3.1教學觀的變革
以“主題任務驅動、操作技能實訓項目為導向”的組織形式,要求傳統的“詞匯講解、語法分析、篇章翻譯”的“填鴨式”教學模式必須改變為“技能項目定位、主題任務定位、教材內容選擇”的“導向型”教學模式。從實踐環節上挑戰以往“重知識輕能力”、“重傳授輕交際”、“重教學輕學習”、“重結果輕過程”、“重語言輕文化”和“重書本輕實戰”教育教學質量觀,教師要堅持“一個中心能力、兩個基本原則點”,即以“大學英語的教學目標是培養學生英語綜合應用能力”為中心;以“體現優先發展聽說能力的教學原則”和“突出以學生為主體的教育原則”。
3.2教材觀的變革
“填鴨式”向“導向型”模式的轉變,自然要求教師“用
教材去教,而非教教材”。在“以綱為綱,以本為本”的觀點下,教師對教材的依賴度決定著他的敬業度,進而決定影響教學效度。“一綱多本”的教材觀要求我們加強操作技能實訓,解決長期困擾高職學生英語基本操作技能不足的問題。
3.3人才觀的變革
對于高職高專學生來說,“正確的態度動機”、“持久的興趣熱情”是點燃語言學習,提升應用能力的“引擎”。要真正落實“以學生為本”的科學發展觀,還要從興趣與動機、情感與態度角度入手,衡量學生行為的品質和做事能力,以此來反觀教學實踐和實施教學評價。
3.4評價觀的變革
操作技能實訓要求教師關注學生的學習的態度、情感投入、交際策略、自我評估等“表現性評價”指標,重視“發展性評價”和“形成性評價”,因為職場素養和英語技能是無法用終結性的評價得分來衡量的。
目前,南京鐵道職業技術學院蘇州校區英語教研室編寫的《高職高專英語操作技能實訓手冊》操作說明書,落實了鮮明的實訓主題,已經做出了有益的探索。以實訓項目為先導、以主題任務的目標內容為出發點,對一項技能的實訓,配有評估指標和具體要求,相關的演示要領、關鍵步驟的對比分析,可以幫助學生識別良莠、自我檢測,是操作技能考核的依據,對解決語言的“素養不足問題”意義重大。實訓的主題內容很靈活,可以就地取材于學生所使用的教科書,也可來源于實訓的項目,如:英文硬筆書法實訓、鍵盤打字實訓、英文聽力速記實訓、演講規范實訓、朗讀規范實訓、有效會面實訓、信函格式寫作、調查報告實訓、口語溝通實訓、口譯表達實訓。每一單元都有4個模塊:導入說明Instruction)、圖例分析(Illustration)、評估標準(Evaluation)、實戰演練(Production)。應該說,這一課堂教學組織形式對于促進英語教改,提升就業競爭力意義重大。超級秘書網:
參考文獻
1教育部高教司.高職高專教育英語課程教學基本要求(試用)[Z].北京:高等教育出版社,2000
2詹小麗.從科學發展觀的視角思考高職英語教學改革[J].科教文匯(中旬刊),2007(5)
3劉邦祥.試論職業教育中的行動導向教學.職教論壇,2006.1:4~8
4普通高等專科英語教學改革理論與實踐[M].高等教育出版社,1999
5孫元旭.大學英語教改探索[J].麗水師范專科學校學報,2003(1):35~38