前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的對外漢語專業學習主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
本文試圖從對外漢語專業的文學課教學入手,探討筆者對非中文專業文學課教學方法上的一些思考。為了加強針對性,本文僅以對外漢語專業中的中國現當代文學教學為例。
一
在傳統的中文專業,中國現當代文學課程的教學主旨在于通過對中國現當代文學史和一系列現當代文學作品的教學,培養學生的現代文化品位和現代史審美情趣,訓練學生分析、鑒賞、評論現當代作家作品的能力,[1]具有很強的專業性。而對外漢語專業的學生未來面對的是留學生群體,除了講授漢語,也不能忽視對中國文化背景的介紹。正如查爾斯·弗賴斯在他的名著《將英語作為外語教學》中所論述的:“把文化背景當知識去學只是第一步,更重要的是要透過背景知識去了解目的語國家人們的生活和行為方式以及他們的文化心理與價值觀念,從而正確理解目的語國家的人為什么在某一具體情境下那樣說或那樣做。”[2]由此可見,在向對外漢語專業的學生講授現當代文學課程時,除了要讓其具備文化品味和審美情趣,訓練其分析鑒賞水平,還要培養他們通過文學觀照中國文化的能力。這就要求教師在授課時做到有意識地加強這方面的引導,在講解文學史和作家作品的同時,注意點出隱藏在背后的文化現象和中國人的心理特點等等。
此外,鑒于現當代文學會被作為一門必修課講授給留學生,所以筆者認為不妨在授課過程中加入一點教法方面的內容,讓學生學會在面對與自己文化背景大相徑庭的外國人時如何授課。比如告訴學生由于教學對象的不同,在對留學生講授中國現當代文學課時應掌握學生不同的文化背景和漢語水平,充分了解中國現當代文學雖然是一門文學課,但是在對外漢語教學中它所承擔的任務卻是傳授以中國現代文學為中心的相關文化知識,具有一定的文化課特征。所以要提醒學生將來在備課時根據這一特點去制訂教學計劃,在課堂上做到有的放矢,將教學目標主要放在介紹中國文化和閱讀作家作品上,而文學史、文學流派等則可以放到次要的位置。
二
隨著網絡和電子圖書的興起,傳統文學受到了極大的沖擊,從近幾年的圖書銷量排行榜中可以看出,排名靠前的幾乎都是一些時下流行的青春文學、網絡小說、盜墓小說等,而“陽春白雪”式的高雅文化對人們的吸引力正漸漸衰退。這種狀況導致的直接后果就是大學中閱讀過現當代文學經典或是對現當代文學感興趣的學生越來越少,同時傳統的教師“滿堂灌”的填鴨式教學方法也讓學生在課堂上興趣缺缺,這些無疑給現當代文學的教學帶來了一定的困難。因此,如何調動學生的學習積極性,就成了擺在我們面前的一道難題。筆者根據自己幾年的教學經驗,認為不妨從以下幾個方面進行嘗試。
首先,將傳統的“老師講,學生記”的授課方法轉變為師生互動的“啟發式”教學。加強師生互動,學生不再是被動地學習,而是參與到課堂教學中來。教師在教學過程中拋出問題,讓學生自己去思考并說出自己的想法,正確與否并不關鍵,關鍵是讓學生增強獨立思考和解決問題的能力。如講到《阿Q正傳》時,可向學生列舉學術界關于這部小說的三種解讀(20年代的“民族自我批判”、50—70年代的揭示的歷史局限性、80年代的關注“國民性弱點”),讓學生自己去選擇支持哪種觀點,并說出自己的理由,還可以鼓勵學生思考除了這三種觀點之外,他們自己對這部小說有哪些新的想法。這樣教師不但達到了啟發式教學中“啟”的目的,還鍛煉了學生的發散性思維,可謂一舉兩得。
其次,讓學生多閱讀現當代經典文本。據調查,一些大學生每天上課之外的讀書時間不超過半小時,教師指定的經典名著通讀下來的幾乎沒有[3]。如果任由學生以這樣的狀態去聽課,則勢必會出現教師在臺上講得眉飛色舞,學生在下面聽得一知半解甚至云山霧罩的情況。尤其是一些長篇小說、詩歌、散文等,如果沒有事先的閱讀作基礎,很難體會到作品真諦。如果只憑教師復述作品內容,學生只會出現短暫記憶,下課后很快就會將學過的東西忘到腦后,這樣就失去了學習的意義。針對這種情況,教師一方面可以通過激發學生學習興趣的方式讓學生主動去閱讀,如在講到“新月派”詩人時,可讓學生自己挑選喜歡的詩人和作品在課堂上進行朗讀。在講到、老舍等人的戲劇時,可將學生分成幾組,讓他們排演一些經典段落。這樣既加深了學生對所學作品的認識,又增強活躍了課堂氣氛,避免了教師唱“獨角戲”的上課模式。另一方面也可以采用一些“強制性”的手段要求學生,如列出一些經典書目,讓學生在一學期內讀完,并且寫出讀書心得,在課堂向學生提問書中的內容,一些經典現代詩歌可以讓學生背誦、朗讀,并將此納入平時成績中。
再次,充分利用多媒體等電子化教學手段。隨著科學技術的發展,越來越多的現代化技術被引入到教學中。對于現當代文學這門課程而言,適當利用電子化教學手段,可以讓課堂錦上添花。例如,在講到張愛玲的《紅玫瑰與白玫瑰》時,可以將同名電影做成視頻,以片段的形式穿插到課程中,讓學生在賞析中自己總結三十年代的女性作家與當代導演對婚姻情感講述方式的差別。除了加入影片視頻,還可以在多媒體課件中引入作家的經典文本段落,讓學生即時進行賞析。
課后,可利用互聯網通訊工具如QQ等建立組群,學生有什么自己的想法或疑惑,可以在群內討論,教師也要經常上線,以便回答學生提出的問題。如有條件還可以建立專項網站和現當代試題題庫,在網頁上傳作家經典名著、作品賞析、優秀學生論文、有關現當代文學的時下熱門論點等,使學生進行自主學習的同時,還達到了對知識進行補充和延伸的目的。
三
【關鍵詞】對外漢語教學;漢語;文化;脫節
我們認為,對外漢語專業所培養的師資,是既有扎實的漢語功底,又有較深厚的文化底蘊。因此,對對外漢語教學中課程內容的構架和布局將直接關系到該專業優秀師資培養目標能否實現的問題。從漢語角度,對外漢語專業的教師必須掌握漢語語言學知識,包括現代漢語語音、詞匯、語法、修辭及古代漢語知識,對漢語不僅要做到知其然,更要知其所以然。從文化角度,它是一個動態的復合概念,是人類所創造的一切物質、制度與精神,在對外漢語教學中文化是遵循漢語作為外國人第二語言和習得的規律,在對外漢語教學中圍繞影響外國人學習、理解和交際的種種漢語言的社會文化因素。本文主要從對外漢語本科教學中漢語與文化兩者關系入手,結合我校對外漢語教學實踐,試圖對漢語與文化在教學中脫節所涉及到的幾個方面作一些初步探討。
1、教師對中國文化重視程度不夠
國家漢辦把對外漢語專業人才描繪成“語言的信鴿,文化的使者”,無論是語言類課程教師還是文化類課程教師都有責任保障對外漢語專業人才的培養質量。對外漢語專業學生對民族文化知之過少,很大原因是教師在對外漢語教學中文化的導入重視不夠,由于教學任務和教學進度的限制,教師只能專心于語音、詞匯和語法等教學內容的傳授,文化的導入自然變得很少。漢語教學無疑是主體和基礎,對學生所學漢語的政治、經濟、外交、社會、歷史等文化有較廣泛地了解是實現應用型人才培養目標的基本需要,因此,對外漢語專業實際是應用型文科專業,這就要求教師打破原有的教學模式,在漢語課程設計上有所突破,采取系統的教學方法保證漢語和文化互有聯系,互相支持,并收到良好的教學效果。
2、目前對外漢語教師隊伍仍屬于年青的隊伍,業務素質不高
我們開設對外漢語專業的目的是教外國人學習漢語,并為其了解中華民族,外國人學習漢語的目的更多的是為了與這個東方民族進行交流,所以外國人學到的每一個詞語、每一句話在什么時候說合適,什么地方用何種方式,對象是誰表達的更恰當、合理,就要求對外漢語教師應具備廣闊的文化視野。近幾年來,對外漢語專業畢業的碩士、博士是剛剛培養出來的,實際教學經驗不足,另外很多教師基本來自現代漢語、古代漢語和語言學等專業的班底,于是文化知識在教學中自然一帶而過。實際上對外漢語專業的教師要求具備語言學、教育學、心理學、文化交際學、中國文學史等多門功底的復合型教師。教師根據民族文化的背景和語言表達習慣,指導專業學生如何教外國人使用漢語,防止文化差異遭成交流的困難。如果一個對外漢語專業學生只有單純的字、詞語、語法等的漢語基礎,是無法進行對外漢語教學的,就象我們過去中國學生學習英語,其真正語言交流的時候,卻發現自己學的是“啞巴”英語,所以漢語的學習如果與文化脫節是十分可怕的事情,也是我們對外漢語教師隊伍一直困擾的問題。
3、多媒體和網絡教學資源利用不夠
對外漢語專業人才培養的好與壞受到教師教學手段的影響是十分明顯的,尤其剛剛從事對外漢語教學的學生,基本上是模仿原來教師的教學模式,因此,教師對多媒體和網絡的利用率很高,自然學生將來的漢語推廣開闊得多。我們要鼓勵教師利用多媒體和網絡等現代化手段,豐富教學內容,拓展學習空間,如漢語教學中歷史文化生活習慣、人文地理、風俗習慣進行的立體化教學滲透,生動展示漢語是如何生動展示中國文化的教學過程,將會激發學生全面認識自己的文化并熱愛自己的文化。學生在將來的對外漢語教學中更深入的傳授自己的文化,充分體現自己民族的價值觀,是與教師革新單一的教學手段分不開的,因為多媒體和網絡教學注重學生獨立思考和創造意識的培養,這也是我們培養面向國際的新型對外漢語專業人才相吻合的。
4、受傳統的語言學觀念的影響
漢語言領域分解的很細,迫使學生認為修辭是一個領域,語法也是如此,于是把文化單獨設為一個領域,把漢語學習和文化看成是兩回事,然而對外漢語專業學生的漢語教學應該是互動性質的漢語的傳播者,重在培養外國人的交際能力,這就要求對外漢語專業的學生側重廣泛閱讀、課外活動以了解中國文化知識為主,最好是漢語學習中真實地展現中國文化的內容,引導對外漢語專業學生閱讀大量具有代表性的中國文學作品,更深入理解中國成語、歇后語、慣用語等。作為對外漢語專業的學生具有豐富的文化知識,將會為漢語的推廣提供了強大的動力。由于中國的民族文化是一個博大精深,超凡復雜的整體,作為一名對外漢語專業的學生掌握到全部文化的內容是不可能的。所以對外漢語教學中要盡可能地改變傳統的語言學的負面影響,不能超越學生對文化的接受能力,即要有一個由淺入深的科學的文化導入過程,避免隨意性和主觀性。
5、對外漢語專業語言課程至今仍沒有體現此專業特點的教材
很多院校仍在使用漢語言文學專業的教材,這種教材理論研究性強,而對外漢語專業的漢語課程中應是關注中國文化的人際關系、風俗習慣、社會結構、人文價值觀念的滲透,甚至習語、諺語等的掌握能力。可以開設課程“漢語與中國文化學”,這樣的教材編寫應是漢語言知識系統化、交際化等,語言示例材料的選取要有典型的中國文化主流的各種題材和風格,用現當代活生生的文化現象,特別是學生所關注的現當代的社會文化生活。其中的名家名篇名句當然也是不可或缺的,教材要有真實的語境,涉及知識面廣泛,建議中國文化示例要增加注釋與西方文化的差異。
總之,教師要通過多種方式在漢語教學中同時把文化的豐富內容貫穿于教學當中,提高學生漢語的學習積極性,提高漢語學習的實踐性,只有對外漢語專業的學生打下良好的漢語和文化的堅實基礎,才能做一名合格的對外漢語教師。
【參考文獻】
[1]鄧佑玲《第二語言(漢語)教學中的漢文化教學》 《民族教育研究》2000年01期
[2]張映光《論國內對外漢語教學專業師資型人才的培養》《云南師范大學學報》(對外漢語教學與研究版)2006年4卷3期
作者簡介:馬洪波(1977--),助教,在讀碩士
關鍵詞:針對對外漢語教學存在的問題,強調了文化教學在對外漢語教學中的意義和作用,通過教師文化素養的提升,以及留學生漢語學習興趣的提高,重構對外漢語教學的架構,并通過開設文化體驗課、校園文化活動等,增強對外漢語教學的實效性。
關鍵詞:對外漢語;文化教學;文化素養;校園文化
對外漢語教育是一種交叉性學科,它涉及了漢語言文學、教育學、心理學、語言學、跨文化交際學等。如何在對外漢語教育教學實踐過程中,將文化融入到語言教學中,進而提高對外漢語教學的實效性,是一個值得深思和深入探討的問題。
一、對外漢語教學存在的問題
1.對外漢語教師的文化素養有待提高
(1)對外漢語教師的構成不盡合理
現階段教師隊伍結構現狀從學科背景來看大致可以分為三類。一類是漢語言專業的教師,一類是外語專業的教師,一類是對外漢語相關專業的教師。而在這其中,外語專業的教師占有很高的比例。其原因是與留學生的交流無障礙。這就出現了如下狀況:對外漢語教師的隊伍越來越年輕,一些具有豐富教學經驗的漢語言專業教師,由于外語能力弱,而逐漸被取代,文化教學越來越像奢飾品,文化基礎薄弱的年輕教師沒有能力把文化和語言教學融為一體,由于大量地使用留學生的母語貫穿于課堂教學,致使留學生的漢語聽說能力提高收到不同程度的影響。而對外漢語專業設置時間較晚,博士研究生的招生從1998年才開始。因此,在對對外漢語教師需求日漸增長的情況下,對外漢語相關專業畢業的“科班”教師匆匆上崗,也缺少教學經驗
(2)對外漢語的授課方式單一
基于目前對外漢語教師的構成,在漢語教學的過程中不難發現,具有漢語專業背景的教師,愿意把文化融入到教學中,但對于漢語零基礎的留學生,在起步階段顯然不適應,需要一個過渡的過程。而具有外語專業背景的教師,則課堂氣氛活躍,交流順暢,但容易將漢語課堂演變成外語課堂,事實上,英語和漢語在意義上完全對等的情況非常少,因此,如果完全使用語法翻譯法來講解漢語知識和語言技能并不十分妥當,而且十分呆板且容易形成依賴性。“語法翻譯法主要是忽視口語教學和語音教學,缺乏聽說能力的訓練;過分依賴母語和翻譯手段;教學內容枯燥無味或者過深過難(指經典文學作品)。最根本的問題是不利于語言交際能力的培養”[1]。而具有對外漢語專業背景的教師,由于接受過對外漢語教學的系統訓練,無論從課文分析、知識點提取、重難點把握、課時分配、學生心理等方面都有理論與實踐相結合的基礎,但由于過于追求趣味性教學,課堂活躍,但卻使語言教學小學化、兒童化。除此之外,大量使用ppt,而忽視板書教學,也阻斷了學生的思考,影響了對外漢語教學的質量和水平。
(3)忽略了漢字教學
漢字是對外漢語教學非常重要的組成部分,但長期以來,由于語言教學的誤區,聽說讀一直被擺在重要的位置上,而寫卻成了可有可無的課程,老師不愿意教,學生也不愿意學。特別是對于漢字中的文化意蘊,一些老師講不清楚,也不愿意花費大量的時間去學習甲骨文,了解漢字的起源。針對一些留學生的調查表明,有了一定漢語基礎的留學生,甚至不知道漢字的六書,更談不上透過漢字的字形、結構來體會中華民族的先人們對大自然的感悟和認知。對于漢字而言,它不只是記錄語言的工具,它是多元化的,具有諸多功能,工具功能只是其中的一種。[2]因此,想要自由駕馭對漢字的理解、傳授,需要對外漢語教師花一番時間去深入了解。同時,漢字怎么教也是最實際的問題。漢字因其獨特的形成條件、文化背景和本身的結構對于教法的要求很特殊。怎么能讓留學生能輕松容易的認識漢字、會寫漢字需要對外漢語教師認真研究,實踐證明,從文化入手來剖析漢字是最通俗易懂的,也是最含有趣味性,讓學生印象深刻的。[3]
(4)對外漢語教師隊伍過于年輕化
由于留學生數量的不斷擴大,語言上的障礙越來越多,對外漢語教師資格證書更多的是關注了外語能力,而非漢語能力,致使一些有豐富教學經驗的老教師淡出了對外漢語教師隊伍。在現有的對外漢語教師中,非中文或對外漢語專業的教師占有較高的比例,直接導致了對外漢語教學水平的下降。教師年輕化的優點是,接受新事物快,勇于創新,活力十足,熱情洋溢,朝氣蓬勃。但缺點是對知識、文化的e累和理解并不透徹,對課堂的掌控不夠穩定,收放并不自如。因此,年輕的教師們在充分發揮自己的優勢同時要豐富、整合文化、知識結構,并且課堂上做到張弛有度,不易過度放松忽略語言的知識性,也不易過于死板而忽略了根本的交際性。
2.留學生學習動機不一
動機是一種內部心理活動過程,是構成大部分人類行為的基礎,這種動力具有激活功能、指向功能和維持、調整功能。[4]影響來華留學生學習動機因素很復雜,包括年齡、個人素質、環境、家庭背景、教師素質、認知結構及個人情感等。
(1)來華進行學歷學習的留學生大部分來自于不發達的非洲國家。非洲國家大興土木階段需要有學科背景為理工科的人才。因此,為了吸引更多的留學生來華學習,許多高校開展了全英語授課專業教育。這種教育的好處是,可以使留學生沒有語言障礙,較快進入專業學習。但缺陷是,一部分不想學習漢語,或對漢語學習有畏難情緒的留學生因此有了借口,致使一些學生在中國學習了幾年卻還不能使用漢語進行日常交流。
(哈爾濱師范大學,黑龍江 哈爾濱 150000)
【摘 要】隨著我國對外開放政策的進一步實施,中國國際化步伐也在不斷加快,國際上對漢語的重視程度也在不斷提高,很多學校都開始設立專門的“漢語國際教育”、“對外漢語”專業。但是這些專業所學習的漢語語法與實際教導外國人的漢語語法卻不同。本文就立足我國部分高校的漢語國際教育專業發展狀況,探討目前各高校在漢語語法教學過程中所存在的問題,希望能夠對我國漢語國際教育的語法教學提供一些建議。
作者簡介:王希月(1989.04.21—),女,哈爾濱師范大學國際文化交流學院兼職教師,2013年攻讀哈爾濱師范大學國際文化交流學院漢語國際教育碩士研究生,研究方向為對外漢語教學教學法。
作為對外漢語教學的重要組成部分漢語語法教學有著重要意義。一般從教學對象上可以將其分為兩個類型,一是針對外國留學生進行的漢語教學;另一類是針對從事對外漢語教學工作的教師進行的。目前隨著國際上對漢語的廣泛關注,漢語語法作為漢語教學的重要內容也受到了極大的關注,然而目前針對于漢語語法的研究都偏重于外國留學生的語法教學方法,而對于高校的漢語語法教學研究卻比較少。本文就針對這一問題進行深入研究。
1 對外漢語專業建立的語法教學體系
目前各高校所建立的對外漢語專業在進行語法教學時主要以現代漢語語法為主要基礎。這一專業主要面向即將成為漢語教學工作的教師們,所以在教學時更偏重與漢語基礎以及漢語語法教學。因此,高校在設立漢語語法課程時,要細致的安排漢語語法體系,結合學生實際需要設置課程。通常來說,漢語語法體系中包括很多內容,比如漢語詞匯語法、短語語法、句子語法等。在教學過程中高校要針對漢語語法體系的特點設立課程,在語法教學過程中還要結合對外漢語教學自身存在的特點,設立語音課程,將漢語的語言、詞匯、短語和句子融入到漢語語法教學過程中,使學生能夠進一步了解漢語語法的教學方式,為培養專業的對外漢語教師建立完善的語法教學體系。
2 對外漢語語法的主要教學內容
漢語教師大部分都是來自于對外漢語專業,這一專業為社會培養了優秀的漢語教師。由于對外漢語專業具有一定的特殊性,所以在設置專業課程時教師也要進行全面的考慮,不僅需要讓專業漢語教師了解現代漢語基礎知識,還要了解目前留學生對漢語的偏誤,在教學過程中要讓專業漢語教師了解如何解決留學生對于漢語學習中存在的偏誤,并且掌握教導留學生漢語的基本方法。然而到目前為止,針對語法教學以及教學語法這兩個概念仍然存在較大的爭論。比如盧福波就認為,教學語法需要結合語言學習者自身學習目的來選擇課程的內容,然后再將教與學的方法和規律設置在課程之中。依據這一理論,我們在設置對外漢語教師的課程時必須要嚴格區分好語法教學和教學語法之間的關系和概念。所以,高校在設立對外漢語教學教學方案時必須要明確一個問題,那就是對外漢語教師應該掌握的知識。為了更好地適應對外漢語教學需要,對外漢語教師不僅要掌握扎實的漢語語法理論,此外還需要掌握傳授漢語語法的基本教學方式,要考慮漢語語法所具有的特點和學生的特點。通常來說,教學語法指的是語法的內容,是語法現象所存在的問題。而語法教學指的是方法,就是在語法教學過程中所需要關注的方式和策略。所以,高校在培養對外漢語教師時,特別是針對“漢語國際教育”與“對外漢語”專業的學生,在課程設計時要重視語法教學,但是在設置教學內容時必須要以教學語法為基礎,保證學生自身能夠理解漢語語法的真諦,再學習傳授語法的方式。
3 對外漢語語法教學的方法
在對外漢語語法教學過程中教學方式占有極為重要的地位,教學方法直接影響了對外漢語專業教師的學習效果。多樣的教學方法可以有效提高學生學習效率,保證學生學習熱情。到目前為止,本科院校的對外漢語語法教學課程的教學方法多為以下幾種:一是教師對漢語語法進行歸納總結,學生進行筆記,即歸納法;二是教師提出問題,由學生進行問題解決并依此類推,即演繹法;三是將以上兩種方式進行結合。這三種方式在對外漢語語法教學中都發揮著不同的作用。例如,在講解“有”字句式時,教師將“有”字做謂語構成的句子形式作出展示:“存在”的“有”和“領有”的“有”,歸納總結出每一種句式的特點,據此特點讓學生進行記憶和運用;或者是讓學生自己進行歸納和總結。根據實際教學情況來看,歸納法適合于兒童,演繹法適合于成年人。未來的對外漢語教師無論從生理還是心理上,已經趨向于成年人,因此在對他們的實際教學與訓練中,不應忽視他們的學習能力。因此我們認為,在高校的對外漢語語法教學的方式方法上應該有所提高,除了對學生進行初步歸納及進一步演繹之外,還應從教學方法上著手,比如我們可以從比較和框架展示的層面進行教學,在此基礎上對語法進一步展示。高校必須要不斷優化對外漢語語法教學方法,要全面考察學生的學習需要,在教學過程中盡可能選擇科學的教學方法,這對于提高學生學習效率有著重要作用,也可以使對外漢語專業學生更好地掌握相關語法知識,提高其教學能力。
4 對外漢語語法教學的教材
教材的選擇對于對外漢語語法學習有著重要作用,直接影響了學生的學習質量。目前我國高校“對外漢語”或者“漢語國際教育”專業的語法課程所使用的教材包括以下幾種:齊滬揚的《對外漢語教學語法》;彭小川的《對外漢語教學語法釋疑201例》;陸慶和的《實用對外漢語教學語法》。這些教材對漢語語法的分類及分析是十分到位的,列舉了大量的留學生的偏誤句,并對此類偏誤句進行了詳解,這有助于“對外漢語”或者“漢語國際教育”專業的漢語教師系統而細致地掌握漢語語法的特點。但是教材中對出現此類偏誤的原因、解決此類偏誤的方法及課堂教學方法并未作出闡述。對外漢語教學法針對語言和詞匯的教學總結出了很多實用的方法,但是對語法教學來說,目前還存在一定的問題。這就要求教師在進行文本語法教學授課的同時,強調課本之外的語法教學方法的展示和實際操練。
5 結束語
與其他科目不同對外漢語教學具有其自身的特點,比如操作性強、實踐性強等。所以在設置這一專業的課程時必須要與實際教學相結合,除了理論知識教學以外,還應該注重學習教學方法的培養。作為對外漢語的主要科目,在開設漢語語法教學時也要將理論教學與教法教學緊密結合,合理設置語法教學課程,讓漢語教師能夠在未來工作崗位上更好地發揮其作用,更易于融入實際工作中。
參考文獻
[1]鄭圓圓,陸湘懷.對外漢語語法教學理論的探索[J].廈門廣播電視大學學報,2010(6).
[2]程書秋.關于理論語法與教學語法科學銜接的構想[J].黑龍江高教研究,2004(2).
[3]張旺熹.對外漢語語法教學理論認識的深化——《對外漢語語法教學讀后》[J].語言教學與研究,1994(3).
關鍵詞:對外漢語;知識結構;實踐教學
對外漢語專業作為西安建筑科技大學的新辦專業,目前面臨的工作要點之一就是實習基地建設和實踐教學研究,具體來說就是如何充分利用各種資源和條件,具有針對性地解決上述突出的實踐教學問題。四年以來,對外漢語專業在堅持四年實踐不斷線的原則下,做出了以下方面的實踐教學嘗試:
一、課外語言實踐
對于對外漢語專業本科生來說,語言主要由三部分構成:第一外語、第二外語、漢語。這三者對于對外漢語專業來說,具有不同的意義:外語,無論是第一外語還是第二外語,都是工具性語言。所以對外漢語專業本科生的外語語言實踐就是把外語當作工具來使用的實踐。
1、課外第一外語語言實踐:西安建筑科技大學傳統的外語語種為英語,而且自1994年起開設英語專業,形成了以英語為主、英語為強勢外語語種的局面,所以我校對外漢語專業本科生的第一外語是英語。學校自英語專業成立之初就開始了具有特色的英語角活動。對外漢語專業本科生自入學之日起,必須按規定準時足量地參加每兩周一次的英語角活動,這種特殊的語言輸出活動對學生的英語表達能力具有強大的推動性,使學生在語言實踐中不斷領悟語言的魅力。
為了鼓勵學生多讀英語,創建英語語言氛圍,學校開展了校園英語早讀活動。一日之計在于晨,早晨是人的記憶高峰期;語言學習離不開朗讀,離不開高效率的記憶。“讀”是英語學習的四大基本要素之一,就早讀而言,重視加強這一環節的訓練,能促進聽,說,寫三方面能力的進一步提高。早讀作為英語課堂的延伸,屬于對外漢語專業英語教學的一個重要環節,重視讀、關注讀、領讀、跟讀,持之以恒地做好每一次英語早讀課,是學好英語的成功之道。科學合理地組織安排早讀的方式,不僅能構建和諧的英語早讀課,更是英語早讀質量的保證。我校對外漢語專業早讀課中通常是提供給學生幾種方式,鼓勵學生每小組選擇其中的一種,并在互查階段合理地運用起來。所用到的方式通常包括以下幾種:①競賽的方式,規則為:每小組四個人以競爭的方式來呈現自己的背誦成果,看誰背誦的時間最短,背誦的效果最佳。②個體讀和集體讀相結合的方式,規則為:小組內基礎較好的同學領讀,其他同學跟讀,最終能達到一起連讀連背的效果。③對話編寫或小品展示的形式。這一方式對學生的能力要求較高,是每小組四名同學將所背內容重新編寫成對話然后再表演出來,達到真正地運用英語的效果。無論是哪一種方式,都要求學生在互相合作的過程中完成。
各種形式的英語競賽是對外漢語專業本科生進行英語語言實踐和語言檢驗的重要平臺。
我校對外漢語專業歷來重視此類比賽。四年以來,學生參加了CCTV全國大學生英語演講比賽、外研社杯全國大學生英語演講比賽、全國大學生英語競賽、校內英語競賽等,賽前的語言操練、賽中的語言思辨、賽后的語言修補與提煉,各個環節都極具現實意義。
國際交流活動對對外漢語專業學生來說是極佳的外語語言實踐機會。我校自2009年起,每年六月份與來自美國科羅拉多州立大學、科羅拉多礦業學院、科羅拉多大學、猶他州立大學、北亞利桑那州立大學五所大學的數十名學生和數名老師組成的美國語言文化交流團在我校進行為期一個月的交流活動。對外漢語專業本科生與美國學生同住、同吃、同學、同行、同樂,一同住在學生宿舍,一同在學生食堂就餐,一同在文學院上課學習,一同游覽陜西的歷史文化古跡、一同進行體育活動等等。學生無論是在語言學習、文化交流、跨文化交際等方面均有頗豐的收獲與感悟。今年8月,將有來自韓國順天大學的數十名學生與老師組成的交流團來到我校,與我校對外漢語專業本科生展開為期約一周的交流活動。屆時,我校對外漢語專業本科生又將在面臨語言與文化交流壓力的同時產生語言動力,通過雙方接觸,提高學生國際化適應能力。
2、課外第二外語語言實踐:多語言教學是對外漢語專業學生必須具備的一種教學能
力,所以,我們應該拓寬思路,除了傳統的第一外語之外,本專業學生還應選擇一種其他語種作為第二外語,以符合當前對外漢語教學市場的需求,對于促進世界多極化格局的形成有重要意義。我校俄語、德語、日語、法語等小語種師資的存在與延續為對外漢語專業本科生提供了學習第二外語的機會。自2008年設立對外漢語專業以來,我校相繼為本專業本科生開設了俄語、德語等第二外語,以滿足來自不同語區漢語學習者的需求,提高學生與不同語言、不同國家、不同民族之間交往的能力。由于學生的第二外語只是初級水平,所以語言實踐主要體現在第二外語語音比賽、朗讀比賽、背誦比賽等層面。這些實踐性學習同樣對學生學外形成了推動力。
3、課外漢語語言實踐:漢語作為對外漢語專業本科生自己的母語,既是工具性語言,學生以之為工具來進行說寫和思考,但同時漢語又是學生進行學習和研究的客體對象,畢業走上崗位后更是教學的目的語。所以,對于對外漢語專業來說,漢語語言更應帶有專業本體的意味。學生的漢語語言讀寫說等技能都應在實踐中加以提高。
為加強學生師范素質的培養,開設針對對外漢語專業弘揚祖國文化的“一筆一劃一音”的實踐活動:“一筆”主要針對學生的書法練習,練就一手漂亮工整的漢字書寫;“一劃”主要是指簡筆畫實踐,練就基本扎實的用漢字的基本功;“一音”主要是針對學生普通話訓練,練就讀漢字的基本功。
漢語競賽同樣是對外漢語專業本科生進行漢語語言實踐和語言檢驗的重要平臺。近三年來,學生每年參加“全國語言文字基本功大賽”。該比賽是由國家語委語言文字報刊社《語文建設》編輯部主辦、商務印書館協辦的全國高等院校學生語言文字基本功大賽。說好普通話、寫好規范字、提高語言文字應用能力已成為教師資格認證的一項必備條件。這種通過參賽來實踐語言的活動對于提高對外漢語這種師范類型專業學生對語言文字基本功的認識,對推動國家語言文字法及相關規范標準在專業教學中的落實,都具有很現實的意義。
二、課外文化知識實踐
語言和文學是文化的載體,也是文化的一部分。陜西是個文化大省,文學大省,自古至今都擁有濃郁的文學與文化環境。幾千年的歷史,文物古跡遍地,文化積淀深厚。當代知名賈平凹自2003年起被聘為西安建筑科技大學文學院院長,著名作家王蒙、謝有順也相繼被該校聘為特聘教授,陜西著名文學評論家韓魯華教授2003年任教西安建筑科技大學。文學家、評論家“加盟”理工科院校,意在完善學科體系,強化文科與理工科的互相滲透,增強辦學實力,使文學文化這一厚重的理論現象落定于特定地域,使文學現象、文化現象、文學家與評論家在學生心目中鮮活起來。
依托地域資源優勢,我校對外漢語專業展開了豐富多彩的文化知識實踐活動。作為《長安文化》、《漢唐文化》、《地域文學與文化》等課程的課外延伸實踐活動,學生參觀并深入解讀校史館、建筑文化廣場、賈平凹文學藝術館、中國音樂史博物館;參觀陜西省各類博物館、民俗村落建筑群、陜西著名文人家鄉和創作地;開展模擬導游活動等。學生深入文化實地了解陜西區域的民俗風情、歷史文化,立足于區域文化的角度,在實踐中體驗文化,從實踐中內化文化。 對外漢語專業學生自2008年起分批次承擔賈平凹文學藝術館義務講解員,期間接待了許多校內外領導、各界嘉賓以及社會團體及個人。該館是以全面收集、整理、展示、研究賈平凹的文學、書畫、收藏等藝術成就及其成長經歷為主旨的非營利性文化展館,建筑造型不是規整的立體形狀,而是用鋼筋和大塊鋼化玻璃拼組的一座創意獨特的現代風格建筑,館內展示作家的成長過程和創作經歷,展示作家的文學成就和創作生活,并為文學愛好者提供學習文學、交流經驗的場所。可以說,賈平凹文學藝術館從內涵到外觀無不折射出現代文人理性與感性融合思考下的文化審美情趣。學生們每一次的講解實踐都對其自身的文學修養與文化養成是極大的滋潤、深化和內透。
三、課外教學實踐
在學科歸類上,對外漢語屬于應用語言學的范疇,其專業培養目標和專業定位決定了實踐教學的重要性和特殊性。西安建筑科技大學在“理論有用、實踐為重“的指導思想下,高度重視各種層次的實踐教育,通過接觸實際問題和實際操作,增強學生對書本理論知識的理解和把握,做到活學活用,實現“玩中取”。西安建筑科技大學于2007年成立對外漢語培訓中心,借助這一平臺,對外漢語專業本科生與留學生展開一對一的語言結對式的全程漢語學習輔導、助課、輔助教學管理、學習資料編輯等實踐性活動,進行微格教學探索和語言教學實訓。在實際操作的過程中,學生從全新的角度重新審視自己的母語漢語,結合現代漢語課程,站在前所未有的高度上將漢語視為一門整體語言,從而細化研究該語言的語音、語法、詞匯、修辭、漢字等,對促進學生從理論上把握漢語語言有極大的促進作用。
家教作為幫助相關學習者補充和復現學校課堂知識的教學形式,早已被我們的社會所接納。對外漢語專業本科生憑借本專業在教學潛能上的優勢,在我校得家教活動中一直受到學生家長和學生們得好評。這種“準教師”的實踐教學活動,對于凝練本專業學生的內功和開展師資潛能,是大有好處的。做家教增加了本專業學生的社會實踐經驗,為真正走入社會提前做好了準備。在做家教的過程中,學生的心智變得理性、成熟,社會經驗慢慢沉淀,漸漸地積累成為自己寶貴的人生財富。
四、創新性人才培養實踐
大學生創新性實驗計劃是“十一五”期間教育部為推動創新型人才培養工作而實施的一項重要改革舉措,是教育部第一次在國家層面上實施的、直接面向大學生立項的創新訓練項目。該計劃2006年開始試點,2007年進入正式實施階段,5年的運行進展順利。我校2008級對外漢語專業本科生自入校之日起就緊緊抓住了這一機會,在經過充分的準備和策劃之后,參加了2009年的大學生創新性實驗計劃申報。學生的“漢語橋工程(The Chinese Bridge Project)調研分析與未來展望”順利獲批。這對培養學生發現問題的能力、分析問題的能力、解決問題的能力、溝通交流的能力等方面的自主性、研究性學習能力有顯著提高。項目申報活動深化了學生對本專業的認識,開拓了學生的視野,鍛煉了學生的實踐能力。
五、綜合運用能力實踐
綜合運用能力的實踐與開發既是漢語作為外語教學的基本能力要求,是對外漢語專業能
力培養模式的核心,也是學生綜合素質中十分重要的部分。所以,對外漢語專業的本科生,除了要重視理論知識地學習,注意“我知道……”之外,還要注重綜合運用能力的訓練,注重“我能做……”。學生參與編輯工作、文稿編寫與播音工作,是對學生綜合運用能力的實踐和考察,有助于提高學生的動手動口動腦等實際運用漢語語言來做事的能力。我校對外漢語專業本科生積極參與校園篤實新聞網編輯工作、校廣播電臺文稿編寫、文本校對與加工、播音主持、節目主持工作、校園才藝秀等,對于培養學生的綜合素質、思辨能力、語言運用能力都有極大的幫助。
六、結語
根據1998年中華人名共和國教育部高等教育司編纂的《普通高等學校本科專業目錄和專業介紹》,對外漢語專業所培養的是“對外漢語專門人才”或“實踐型語言學高級人才”。可以看出,以培養對外漢語教學師資為長遠目標的對外漢語專業來說,實踐教學環節特別要引起我們的高度重視。實踐教學是專業可持續發展的重要保障,是學生工作就業的前奏。對外漢語專業是一個實踐性極強的專業,專業本色的實訓要求極高。如果說,對外漢語專業在培養目標確定、培養規格選擇、專業課程設置等方面要更多地考慮到寬口徑,那么,實踐教學就要更加突出專業性和針對性。實踐活動實際上已成為檢驗對外漢語本科專業能否培養出合格畢業生的重要標尺。在有限的資源和實際的局限條件下,我校對外漢語專業積極開拓一切可用資源,大力開展各級各類、形式豐富、內容多樣的實踐教學活動,這對將來大規模地拓展開發更典型更出色的專業實踐打下了良好的基礎。
參考文獻
[1]王路江.對外漢語學科建設新議[J]. 語言教學與研究,2003(2):49-52.
一、對外漢語專業人才培養目標
對外漢語教學,其目的就是要建設一支以推廣漢語為目標,進而促進我國與他國之間文明互化、文化交流的專業人才隊伍。這支隊伍,要求有著深厚的中國文化素養,還要充分了解他國之文明和文化,在互相尊重的前提下學習交流。不僅如此,該專業的學生還必須具備加強教學理論知識和教學方法方面的訓練,以應對日常教學之需。
l.中文培養目標
“對外漢語”,重點在“漢語”,即其主要內容仍在于漢語。但是依然有部分院校對外漢語專業的課程設置與漢語言文學幾乎相同,就是注意到了該專業中文培養的重要性。然而,對外漢語與漢語言文學絕對是兩個不同的兩個專業,后者側重于漢語本身的深入研究以及應用培養,但前者則更傾向于對漢語基礎知識的掌握,目的是以后的教學所需。再者,對外漢語專業學生的文化素養培養也應教學內容的一個重點。對外漢語教學不僅僅是漢語教學,也是對外文化教學,是漢語是文化的載體,承載著我國特有的文化信息,傳達著我國的習俗、觀念、信仰,這是所有外語教學過程中都必須面對的部分。
2.外語培養目標
精通一門外語是對外漢語專業學生的基本要求,對一門外語的熟練掌握既可以在將來的教學過程中更好的溝通交流,還可以在漢語的學習過程中形成一個語言比較的參照物。在學習外語的過程當中,學生不但能掌握一門用于交流的語言工具,還有助于對漢語語法知識的進一步深入了解。
3.教學理論及教學方法的培養目標
語言教學的特殊性是對外漢語專業與傳統的中文學科的最大區別,對外漢語專業并非傳統的師范類專業,但學生畢業后主要工作卻是教學。而且是面向母語各異,文化背景不同的人進行的教學,在這樣的情況下,該專業學生是否能成為一名合格的對外漢語教師的關鍵因素是教學方法及教學理論的培養。教學理論課程的設置目的在于讓對外漢語專業學生通過系統的學習,了解并掌握漢語作為第二語言教學的基本理論。
二、基于日語語境下對外漢語培養模式
要實現對外漢語專業日語方向教學中文、日語、教學理論與教學方案諸方面的培養目標,關鍵是要科學合理布局對其培養方案作的結構。如何有機的結合這三方面的教學內容,使效益最大化,是目前基于小語種優勢的復合型對外漢語培養模式亟待解決的問題。現以華北水利水電學院為藍本,對其對外漢語專業日語方向的培養模式作一個探索。
1.漢語模塊
從漢語的角度而言,掌握基礎理論知識的是對外漢語專業學生學習的重中之重,否則,在將來的教學過程中就可能會出現知其然不知其所以然的情況,從而導致學生產生對其專業知識水平能力的懷疑。因此,對外漢語專業學生漢語模塊培養方案中應該考慮的重點應放在古代漢語、現代漢語、應用語言學等課程。相反,文學類的課程可以稍微的放低些,作為應用型的專業,對基礎理論的掌握一般要高于對基本文化素質的培養。當然,這也并不是說文化素養的培養一點不重要,只是相對來說而已。
2.日語模塊
熟練掌握日語是對外漢語專業日語方向的學生外語培養的重要目標,一方面,可以幫助學生比較學習漢語基礎理論知識的;另一方面,也提高了學生的綜合素質,為將來的就業添加籌碼。在制訂培養方案方面,如何分配學生中文、日語的比例關系,則是需要在反復推敲和不斷實踐的基礎上進行深入的研究。我校做法如下:首先,要以漢語教學為核心。一個連漢語的語音系統、語法系統、詞匯系統都不能掌握的人,是無法派出國傳播漢語的。其次,以日語聽、說教學為輔助。針對該專業所要求掌握的外語能力來說,應該以聽、說為教學重點與突破口,只有聽得懂外國人說話,才有能力回答對方,然后才是讀、寫、譯等。因此,各個學校要盡可能多的開設聽力、口語、視聽等實用型課程,突出實踐性、應用性。
3.教學理論及教學方法模塊
由于對外漢語專業的學生要從事對外教學工作卻又非師范生的特殊性,在教學理論及教學方法方面,既要考慮到其授課對象與師范生的差異之處,又要把對外漢語專業的學生作為師范生來培養。除了要開設傳統師范生的教育學、心理學之外,還要開設對外漢語課堂教學法、對外漢語教學概論、對外漢語教學語法、漢語教材教法等課程。但是相對于傳統師范生來說,由于受到課時的限制,教育學和心理學所占的比重則應相對低于對外漢語專業主修的課程。
4.特色文化課程模塊
學校不但要開設承載傳播中華文化的課程,還應該根據學校所處的地理位置開設彰顯地域文化的課程。以我校與嵩山少林武術職業學院聯合辦學為例,我們文化課程除了對外漢語、日語等課程外,還開設了中原特色文化課程,并把傳統意義上的體育課改為少林武術課,課時也在每周兩節的基礎上提升到每周六節,使中原特色文化和少林武術成為了每一名畢業生的特長,伴隨畢業生到達世界各地。
以上四個方面的模塊,在日語語境下對外漢語專業人才的培養模式中相輔相成、相互呼應,形成一個完整的有機整體。扎實的漢語言基礎與熟練的日語技能相輔相成,同樣是語言學習,能夠相互促進、彼此相長。同時,掌握適當的教學理論和教學方法有利于學生在上課的過程中更好的與老師進行溝通與交流,特色文化課程使自己擁有一技之長,進而在未來的職業生涯中游刃有余。
參考文獻;
[1]王路江.走人才培養的國際化之路.2007.
[2]左媚柳.基于小語種優勢的復合型對外漢語人才的培養模式研究.2010.
關鍵詞:跨文化交際;對外漢語教學;英語;優勢
1.引言
伴隨著中國經濟實力的不斷提高,國際影響力穩步提升。世界都逐漸認識到中國的重要性,世界人民了解中國的愿望也愈加強烈。越來越多的外國人選擇到中國留學,學習博大精神的中華文化。同時,中國也意識到要將本國璀璨的文化傳播到世界各地,讓世界人民廣泛的了解中國、認識中國。這兩方面的原因促成了近年對外漢語教學的迅猛發展,同時,社會對于對外漢語教師的需求也越來越多,于是很多出身其他專業:如漢語、英語的人員出于社會需求、個人意愿或經濟原因的驅使,選擇成為對外漢語教師。
本文主要研究英語跨文化交際學專業出身的對外漢語教師,在教學中實施跨文化交際教學的優勢性。以期能對對外漢語教學中的跨文化交際教學有所啟迪。
2.跨文化交際與對外漢語教學
2.1 跨文化交際
跨文化交際最初是由美國文化人類學家Hall在其經典著作《沉默的語言》中提出的。這本書被公認為跨文化交際學的開端。在這本書中,Hall深入的探討了時間空間和交際的關系。Hall認為用時間和空間來表達意義時,人們存在著很大的不同,他解釋了文化改革的主體,進一步提出文化即交流。《沉默的語言》被認為是跨文化交際學的奠基之作。
20世紀80年代,跨文化交際學從國外傳進。許國璋名為《Culturally-loaded Words and English Language Teaching》的文章標志著跨文化交際學在國內的誕生。
2.2對外漢語教學
對外漢語教學是一門科學。對外漢語教學的理論是一種綜合的、跨學科的理論,它是建立在綜合應用語言研究、語言學習研究,語言教學研究等方面的研究之上的。
至于研究“教”和“學”,與其他語言作為外語教學是有共性的。外語教學法的研究,在國外已經有一百多年的歷史,關于這方面的著作已經很多。對外漢語教學,無疑應該借鑒國外先進的教學法。研究英語跨文化交際專業對外漢語教師在對外漢語教學中進行跨文化交際教學的優勢性在當今的對外漢語教學中也是很少的。這樣的創新是值得一試的。
3.研究方法
本文運用了文獻分析法、問卷調查法和訪談法作為研究方法。選取了共98名外國留學生作為問卷調查對象,并對3名英語跨文化交際專業出身的外漢語教師進行了深度訪談。對調查所得數據進行了分析,對對外漢語教學中英語跨文化交際學專業出身的對外漢語教師進行跨文化交際教學的優勢性進行了研究,意在能夠在對對外漢語教學中的跨文化交際教學產生一定的啟示,以便能夠提高對外漢語教師的教學水平,提高外國學生學習漢語的效率,進而進一步的促進對外文化交流。
4.討論
4.1調查問卷結果分析
調查中,研究人員通過對由英語跨文化交際學專業出身的對外漢語教師擔任任課教師的98名留學生的問卷調查以及對3名教師的訪談,得到了許多對研究有益的數據。研究人員對對外漢語教學中跨文化交際教學的運用現狀做出了如下歸納和總結:
4.1.1漢語課堂的課堂活動是否豐富及阻礙課程學習的原因
通過研究問答題1“現階段漢語課堂上有哪些活動?”,同學們的回答有角色扮演,看中文視頻,圖畫等。可以得出結論,在對外漢語課堂上,很多的課堂活動已經運用到了跨文化交際相關方法。
4.1.2教師在課堂上跨文化交際活動的安排及學生對跨文化交際活動的滿意程度
表一您是否喜歡角色扮演、中文視頻欣賞等課堂活動?
A.很喜歡B.喜歡C.不太喜歡D很不喜歡
3845150
根據表一可以推測出,大部分學生對于運用了跨文化交際教學活動的漢語課堂是滿意的,在98份問卷中,選擇“很喜歡”和“喜歡”的數量是83,約占總體的85%。其中選擇“喜歡”的數量為45,約占參加調查問卷總體人數的46%,而選擇“很喜歡“的人數為38,占總體的39%。另外仍然還有15人(約占總體的15%)選擇了“不太喜歡”。由此可以看出,英語跨文化交際專業出身的對外漢語教師已經有意識安排對外漢語課上的跨文化交際教學活動,并得到大部分了學生的認可,但仍有需要提高的空間。
4.1.3對外漢語教學中,教師是否為學生介紹相關的文化背景
表二在教學中遇到中國文化的背景知識時,老師是否會介紹相關知識?
A.較少介紹B.有時候會講解C.總是講解
242945
從表二可以看出,學生反饋在對外漢語教學中遇到有關中國文化的背景知識時,98位學生有29名選擇了“有時候會講解”,有24人選擇了“較少介紹”,有45人選擇了“總是講解”。可以看出,英語跨文化交際專業出身的對外漢語教師大部分時候會有意識的對文化背景進行介紹,但是仍會出現對文化背景知識介紹較少介紹的情況。因而,要對對外漢語教師要繼續加強跨文化交際意識的培養。
4.1.4對外漢語教學中教師運用什么樣的方法進行文化教學(多選)?
表三涉及到中國文化的教學時,老師是怎樣進行的?
A.介紹中國文化背景知識B.學習與文化相關的詞匯C.對比中西文化的差異
807055
在對多選問題“對外漢語教學中教師運用什么樣的方法進行文化教學”時,98份調查問卷顯示有80人次選擇了“介紹中國文化背景知識”,70人次選擇了“學習與文化相關的詞匯”,另外有55人次選擇了“對比中西文化的差異”。
可以看出,英語跨文化交際專業出身的對外漢語教師會有意識的對中國文化背景知識和相關文化詞匯進行講解,但在對中西文化進行對比方面,顯然還有待提高。進行文化對比能幫助學生更好的了解中國文化。
4.2教師訪談結果與分析
在調查過程中,我們選擇了3位英語跨文化交際專業出身的對外漢語教師進行采訪,就談話內容進行分析,可以歸納為以下兩點:
首先,有一位教師認為對外漢語教師在實施對外漢語教學時,除語言教學的共同性以及英語的便利性可以使其較為順利的開展對外漢語教學,在跨文化交際教學方面并無太大優勢。
另外,其他兩位對外漢語教師則持不同的觀點,認為英語跨文化交際專業出身不僅可以讓他們更好的利用英語的教學方法來進行對外漢語教學,同時對中西方文化的了解,以及學習英語形成對文化的寬容性,能夠讓他們更順利地,有意識的進行跨文化交際教學。
將學生訪談的結果與調查問卷的結果相結合,可以看出:大多數外國留學生都喜歡在漢語教學中引入跨文化交際的活動,并且英語跨文化交際專業出身的對外漢語教師也有意識的進行跨文化交際的活動,同時也采用各種方法進行文化背景的滲透。這是英語跨文化交際專業出身的對外漢語教師在跨文化對外漢語教學方面的優勢。運用跨文化交際的課堂活動可以提高學生的興趣,豐富漢語課堂。但也要看到,對外漢語教師的跨文化交際教學意識仍有待提高,對外漢語課堂跨文化交際活動也有待豐富。
5.結語
本論文通過問卷調查和采訪的形式,對英語跨文化交際專業教師的對外漢語教學進行調查得出這樣的結論:大多數外國留學生都喜歡在漢語教學中引入跨文化交際的活動,并且對外漢語教師也有意識的進行跨文化交際的活動,同時也采用各種方法進行文化背景的滲透。這是英語跨文化交際專業出身的對外漢語教師在跨文化對外漢語教學方面的優勢。運用跨文化交際的課堂活動可以提高學生的興趣,豐富漢語課堂。
本論文期望可以激發其他研究者在該方面的研究熱情,從而對對外漢語教學中跨文化交際概念及活動的引入提供借鑒意義。
注:本文為大連外國語大學碩士研究生創新項目的研究成果。
參考文獻
[1]Hall,E.T.(1959).The silent language [M].New York: Doubleday,
[2]許國璋 (Xu,Guozhang)(1980).Culturally-loaded words and English language teaching.[J]現代外語,(4).
文獻標識碼:A
一、中國高校漢語國際教育專業設置現狀
1983年全國性的學術團體中國教育學會對外漢語教學研究會成立,標志著對外漢語教學學科的誕生,距今已有33年。而對外漢語專業(現稱“漢語國際教育專業”)則在之后的1985年進入高校。1985年,國家率先批準在北京語言學院、北京外國語大學、華東師范大學、上海外國語學院四所高校成立對外漢語本科專業。在當時和稍后的一段時間為我國漢語國際教育事業培養大批專業人才。2008年,教育部在全國范圍內廣泛增設對外漢語專業,當年開設此專業的高校有138所,截至目前,已有342所高校設立了這一本科專業,其中大部分為地方院校。
國家大批量地在高校中增設對外漢語專業,其目的是為了培養更多的漢語教師;但是從目前人才培養的情況來看,其效果卻并不讓人滿意。其主要問題體現在以下幾點。
第一,專業培養目標和學生就業困難之間的矛盾。漢語國際教育專業本科畢業生的就業現狀令人堪憂,據有關調查數據分析顯示,漢語國際教育專業畢業生畢業后能直接從事漢語教學工作的幾率不超過15%。安博教育集團與清華大學合作的《2008年專業景氣度調查報告》稱,對外漢語專業畢業生所從事職業與所學專業的匹配度為中等,其最為適合的TOP5崗位中均與漢語教育無關。
第二,對漢語國際教育學科性質認識不清。漢語國際教育的核心任務是漢語言文字教學,其出發點和終極目標是讓愿意學習漢語的外國學生學習、掌握好漢語漢字,培養他們綜合運用漢語的能力。對學科性質認識的模糊直接影響專業人才培養模式的規劃。該人才培養方案中沒有突出相應的漢語言文字學功底,卻對外語能力要求高。第三,教學計劃模糊。在大家都在追趕“漢語熱”的形勢下,很多高校對該專業應制訂什么樣的教學計劃卻缺乏明確的要求與規定。多數高校該專業的課程設置為中文、外語、教育的混合,核心不突出,板塊不明確,致使畢業的學生中語文不如中文系畢業生,英文不如外語系畢業生,教育不如教育學院畢業生,處于極度尷尬的地位。
二、地方高校漢語國際教育專業人才培養環境特點
地方高校開設漢語國際教育專業辦于各地經濟發展情況參差不齊,辦學條件和環境也不一樣,總的來說,其人才培養環境存在以下特點。
第一,師資。地方高校漢語國際教育專業教師以漢語言文學、教育專業教師為主,專門的漢語國際教育專業教師較少。教師的專業背景將影響到教材選擇及教師授課的模式與方法,對學生專業發展產生限制。
第二,實踐基地。漢語國際教育專業以培養合格的對外漢語教師為人才培養目標,教育實踐是人才培養中不可或缺的重要環節。地方高校所在區域普遍存在經濟欠發達、國際交流渠道狹窄、留學生資源匱乏的情況。缺乏教學實踐基地,教學理論知識無法運用于實踐,學生的學習技能也不能在實踐中得到反饋和檢驗。
第三,課程設置。漢語國際教育專業課程設置方面,漢語語言學是主體和核心,教育類和文化類是其重要的“兩翼”。以地方高校J大學為例,J大學漢語國際教育專業與漢語語言學相關課程包括“現代漢語”“古代漢語”“語言學概論”等六門專業必修課共計320學時,占全部課程學時的12.05%,教育文化類必修課程所占比為21.39%,未能體現“一體兩翼”的課程結構特征。
第四,就業需求。漢語國際教育專業本科生畢業后能直接從事對外漢語教學工作的幾率較低,漢語國際教育專業畢業生畢業后去向分布最集中的職業為國有大中型企業、民營企業、事業單位、外資企業。其畢業后從事職業與所學專業匹配度為中等。
三、地方高校漢語國際教育專業建設舉措
1.明確身份地位
漢語國際教育專業有明確的培養目標,應在人才培養模式上與漢語言文學進行區分。在課程設置、授課方式上突出對外漢語教學的教學對象。如講解現代漢語有關漢語語言要素知識時,可結合外國學生學習漢語時常犯的偏誤來講授。
2.師資引進與進修
師資質量的高低將直接影響教學的質量及特色。地方高校應大力引進漢語國際教育專業教師,尤其是高職稱教師。專業教師在人才培養方案制訂、課程設置以及授課方式上能更具有針對性。對已有的教師團隊應提供赴國內高水平高校本專業進行進修或參與本專業高水平研討會的機會,以改善教師專業知識結構。
3.建設實踐基地
地方高校漢語國際教育專業應加大力度建立一批專業對口實踐和實習基地,加強與本地外企聯系,擴大本專業學生與外國學生接觸的渠道,積極開展多種方式的對外漢語教學實踐機會。并創造機會選派學生赴海外進行實習交流。
4.課程設置
漢語國際教育專業的課程應遵循“三原則”:首先,應遵循教育教學的一般原則。如循序漸進、由易到難等原則。在學習初期應開設基礎類課程,如英語、現代漢語、語言學概論等。其次,應遵循第二語言教學原則。在學習中期開設與第二語言教學基本規律以及文化對比有關的課程,如第二語言教學、第二語言習得、中國文化通論、跨文化交際等。最后,應遵循對外漢語教學的原則,在學習中后期應開設與對外漢語教學基本規律有關的課程,如對外漢語教學概論。并在課程設置中體現理論與實踐相結合的原則,輔以多種形式的實踐訓練。
在研究方面,有了長足的發展。首先,學科具有了初步的理論基礎。對外漢語教學作為一門科學,它的存在、發展是建立在一定客觀規律之上的。它的學科理論是建立在語言學習研究、應用語言學研究、語言教學法研究和跨文化交際研究等方面的研究之上的。其次,明確了教學研究對象。就是將漢語作為第二語言的學習和教學,其實就是研究外國人如何學習漢語和習得漢語的教學規律。另外,研究方法有了獨到的見解。在所謂難點方面,側重漢語的文化背景和民族特點,在詞匯、語法、語音等方法上更注重了“習慣用法”和“例外現象”的研究。再有,學科正在拓寬研究領域。語言和文化的關系決定了不同語言間的學習存在著嚴重的文化差異,這種差異會對學習第二語言產生很大的障礙。在語言學習中注入文化因素應考慮到外國學生的母語和漢語在文化上的異同,不要把語言課講成文化課。在教學方面,同樣也取得了很多的進步,有很多的研究成果。首先,在教學方面,對“結構———功能———文化”達成了一致;其次,明確了在教學中的四大實踐環節。對教學環節中涉及到的多種語言技能訓練,有了更為深刻的理論知識,對教學起到積極的作用。同時,明確了以提高學生的語言交際能力為教學目的。為了達到使用語言交流的目的,對教材內容的選擇和課程的設置,以及教學方法的使用都以培養學生實際運用語言的能力為基礎,通過教學活動來掌握語言技能。在教學中強調運用以培養技能為主的教學手段。在語言教學中,聽、說、讀、寫這四項技能的培養始終是貫穿在各種教學活動當中的。只有強化這些語言技能,才有可能提高學生的運用語言能力,達到交流的無障礙。另外,語言教學和文化相結合的模式在教學中得到了充分體現。對外漢語教學本身不是單一的學科,是一門綜合的跨文化交際的學科,它的教學過程也是一個跨文化的語言學習過程。語言教學放到一定的文化背景當中,才會讓學生在語境中了解語用,對語言的把握更加全面,到位。目前國內已有將近三十多所大學設立了這一專業。向世界各國輸送了大量的人才,對外漢語專業的大學生成為了中國文化在國外傳播的主力軍。即使是這樣,漢語教師的資源仍然無法滿足國際推廣的需求。當前越來越多的大學生出國或者準備出國,那么以他們為主力的在校大學生和來自其他各行各業的中青年志愿者,完全可以成為向世界推廣和傳播漢語的有生力量,從中培養漢語師資和漢語國際推廣志愿者。
二、教學中存在的問題
在研究方面,首先是關于對外漢語教學的定位問題。近年來,對外漢語教學在實施過程中不斷出現了一些新問題,對學科的定位一直存在分歧。有些專家把對外漢語定位為現代漢語下面的一個分支,屬語言文學類;另外一些學者認為,由于語言和文化是相輔相成的,對外漢語教學離不開文化的滲透,應該是屬于語言學類下面的二語習得專業等。其次是關于研究的方向和視角。在對外漢語教學研究的文章中,探討教學法的文章偏多,而探討漢語語言具體要素的文章顯得尤為少數。同樣在探討學習方法中,有價值的教學實驗和各種調查報告缺乏一定的數據。所以,研究對外漢語教學應該從多方面、多視角、有側重的進行科學的研究。在教學實施過程中也還存在一些問題亟待解決:第一,學習漢語從開始就是注重語言知識和技能,反映在教學中就是太多的強調聽、說、讀、寫,課程目標非常的單一。其實,在漢語學習中應該重視漢語的思維和語言意識的培養,只有增強文化交流才可以幫助學生更好地理解語言的內涵。第二,教學中需要具有針對性的教學資源,對不同對象的學生應具有他們本國特色的教材和教學輔助資源,貼近教學對象的思想、習慣和生活,創造合適的教學環境,設計合理的教學活動,通過唱中文歌曲,收看中文視頻節目,參與中國的文化節日活動等以達到不同的學習目的;另外,制作的學習資源力求淺顯易懂,結合視聽教學,滲透中國文化。第三,在漢語教學中還存在一些誤區。首先,有些人認為不會寫就相當于沒學會。在漢語言文字的實際應用過程中,能熟練寫出來的字比能認識的字要少很多,比如“懵懂、尷尬、蹊蹺、痙攣、貔貅”等詞語。像這類很多人不能正確地寫出來的漢字在日常生活中不勝枚舉,但我們在日常的讀書、看報、交談中,我們能夠運用自如,因此不能說不會寫就等于沒掌握,完全不會。其次,不理解文字的深層次含義就等于沒學會。在我們平常使用的語言文字中,很多字詞是很難有明確解釋的。比如“既然”兩字,有誰能一下子解釋清楚這里的“既”、“然”是什么意思,而“既然”這個詞組為什么會出現在語句中呢?搞清楚這兩個問題固然很好,不明白也并不影響我們熟練地使用它。同樣,“所以、即使、但是”等等這樣的詞匯用法也很多,我們在掌握了他們的基本含義后就可以輕松自如地應用它們來進行交流。再有,很多老師認為聽、說、讀、寫是不可分割的整體。誠然,這四項技能是語言學習的基本技能,能同時掌握固然好。但是,聽、說、讀、寫,音、形、字、義全面推進的教學理念是傳統教學要求的,這對于成人來說是沒有問題的,我們在課堂教學中發現,小孩子對筆畫多的字反而比筆畫少的字印象深刻。所以,我們要結合漢語特點,對不同學習對象采用不同的教學方法。最后,我們不認為“隨課文識字”是唯一的教學思路。對外漢語使用的教材通常是課文、字詞、練習等傳統教法。其實,“隨課文識字”即分散識字的優點是可以閱讀課文來學習文字,其缺點是認識生字的效率極低。在針對海外兒童的漢語教學中運用這種教學法,往往生字生詞太多和孩子們想通過閱讀來了解文章、理解文化現象的期望有差距,致使孩子們因為生字量的拖累而不能自主閱讀與其年齡匹配的讀物。
三、國際漢語教師將成為中國文化海外傳播的主力軍
作為國際漢語教師,首先要了解和教授中國的地理、歷史等文化背景知識,然后分類介紹;在講授漢語知識時還需要要把各類知識融會貫通到課堂教學當中。當前有關介紹中國文化的教材也逐漸增多,教學中可選擇的教材范圍也比過去多很多,在選用教材時應該堅持因材施教原則,在進行課堂教學時,可以在視聽說課里把相關文化知識直觀地、動態地表現出來,讓外國學生在語境中學習到地道的文化。當然,要讓外國學生多體驗到生動的中國文化在漢語學習中是非常必要的。教師可根據學生需求特點,開設多種讓學生感興趣的文化課供學生選修;可根據不同階段開設比如像書法,繪畫,中國古典音樂欣賞等課程,力求多樣性;在選修的同時提高學習興趣,在文化語境中潛移默化地理解所學知識,加深知識印象。中國文化向海外傳播是一個循序漸進的過程,要想把中華民族的文化精髓傳播到世界各地,需要國際漢語教師作長期堅持不懈的努力,同時也需要越來越多的年輕人從事這項事業。讓他們不斷的學習和接受新知識,學習對外漢語教學理論和教學法,走出國門,讓中國文化走向世界。
四、遠程教育對外漢語教學的思考