前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的英文考試總結主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
性 別: 女
畢業院校:某市理工大學
出生年月:197x年3月3日
專業:工業企業管理 (本科)
通信地址:某某省某市某鎮某街 郵政郵編:123456
聯系電話:987654321
移動尋呼:00810——0293857
電子郵件:
求職意向:(文秘)
技能總結
英 語 水 平:
能熟練的進行聽、說、讀、寫。并通過國家英語四級考試。尤其擅長撰寫和回復英文商業信函,熟練運用網絡查閱相關英文資料并能及時予以翻譯。
計 算 機 水 平:
國家計算機等級考試二級,熟悉網絡和電子商務。精通辦公自動化,熟練操作Windows98/2k。能獨立操作并及時高效的完成日常辦公文檔的編輯工作。
實習經歷總結
200x年7月 某某化工網站電子商務實習。實習期間主要職責是1。協助網站編輯在互聯網查閱國內以及國外的化工信息。2。搜集,整理相關的中英文資料。3。整理和翻譯英文資料。
教育背景
199x年9月——200x年7月 某某理工大學
199x年9月——199x年7月 某某市第一中學
主 修 課 程:
高等數學、運籌學、預測與決測、市場營銷、西方經濟學、國際貿易、推銷與談判、計算機銷售管理、電子商務
獲 獎 情 況:
三次校二等獎學金
一次校單項獎學金
張惠惠
性 別: 女
畢業院校:某市理工大學
出生年月:197x年3月3日
專業:工業企業管理 (本科)
通信地址:某某省某市某鎮某街
郵政郵編:123456
聯系電話:987654321
移動尋呼:00810——0293857
電子郵件:
求職意向:(文秘)
技能總結
英 語 水 平:
能熟練的進行聽、說、讀、寫。并通過國家英語四級考試。尤其擅長撰寫和回復英文商業信函,熟練運用網絡查閱相關英文資料并能及時予以翻譯。
計 算 機 水 平:
國家計算機等級考試二級,熟悉網絡和電子商務。精通辦公自動化,熟練操作Windows98/2k。能獨立操作并及時高效的完成日常辦公文檔的編輯工作。
實習經歷總結
200x年7月 某某化工網站電子商務實習。實習期間主要職責是1。協助網站編輯在互聯網查閱國內以及國外的化工信息。2。搜集,整理相關的中英文資料。3。整理和翻譯英文資料。
教育背景
199x年9月——200x年7月 某某理工大學
199x年9月——199x年7月 某某市第一中學
主 修 課 程:
高等數學、運籌學、預測與決測、市場營銷、西方經濟學、國際貿易、推銷與談判、計算機銷售管理、電子商務
獲 獎 情 況:
三次校二等獎學金
一次校單項獎學金
關鍵詞:《儀器分析》 雙語教學 教學措施
中圖分類號:G712 文獻標識碼:A 文章編號:1672-3791(2012)05(a)-0211-01
1 《儀器分析》雙語教學的實施背景與教學內容
為了貫徹落實教育部《關于進一步深化本科教學改革全面提高教學質量的若干意見》(教高[2007]2號)的文件精神,探索符合我校實際、具有一定示范性的雙語教學模式,金陵科技學院材料工程學院以《儀器分析》課程作為試點,在2011~2012年度的第一學期,對材料科學與工程專業的兩個行政班實施雙語教學。
雙語教學的主要目的不是語言的學習和應用,更側重于專業知識的掌握。因此,教學內容的確定主要是依據材料科學與工程專業人才培養方案,且兼顧與前修的基礎課程(如無機與分析化學、物理化學等)及后續專業課程(如材料分析方法等)的連貫性。儀器分析是以物質的物理性質和物理化學性質,如光、電、熱、磁和化學反應等為基礎建立起來的一種分析方法。根據測量原理和信號特點,儀器分析方法大致可分為電化學分析法、光學分析法、色譜法和其它儀器分析法四大類?!秲x器分析》雙語課程的教學內容與進度安排完全與以往的中文授課一致,與中文授課使用同一個教學大綱、同一個教學進度表,實驗課進度與理論授課進度相配合。
2 雙語教材的選擇
課堂教材:對國內外最新出版的同類教材進行了比較研究,選定大連理工大學分析化學教研室組編《分析化學(雙語版)》作為課堂用教材。該教材將眾多分析方法按大類編寫,英文內容參考多種國外原版教材,在每章有中文書寫的重點內容概述,每章末列出該章用到的主要專業名詞的中文解釋,內容詳盡,實用性強。
中、英文參考書目:(1)《儀器分析》,武漢大學化學系編,高等教育出版社,2001年。(2)《儀器分析實驗》,楊孫楷,蘇循榮,林竹光主編,廈門大學出版社,2000年。(3)Fundamentals of Analytical Chemistry (8th ed),Douglas A.Skoog et al,Thomson Learning Brooks/Cole.2004。(4)Undergraduate Instrumental Analysis (Six edition),James W.Robinson,Eileen M.Skelly Frame,George M.Frame II Marcel Dekker Press 2005。
3 教學措施與手段
實施雙語教學的關鍵是正確把握理論上的系統性和科學性,基本技能的傳遞和學生英語思維能力的培養才是雙語教學的重點。筆者在雙語教學實踐中,采取了以下措施與手段。
(1)中文和英語相結合:考慮到我校學生的英語聽說能力,不能一開始就全英文授課,我們采取記憶性知識以英文為主,理解性知識以中文為主的教學方法。
(2)課前預習、課中討論與課后復習相結合:這個教學方法不可能在理論課上實施,因為理論課為大班上課,時間上不允許,但在實驗課上實施是可行的,因為每一個實驗課內容就相當于一個小的專題,內容相對集中;每次實驗課只有8位同學,有可能實現“課中討論”。我們的做法是:在一次實驗結束后,將下次實驗中會遇到的儀器和化學試劑的英文名稱布置給學生,讓他們預習,同時要求簡要寫出下次實驗的基本原理。有了課前預習,學生們上實驗課是有備而來,這樣在課中就可以在老師的引導下用英語進行討論,課后用英文書寫實驗報告,當然做也要量力而行、因人而異。
(3)板書與多媒體課件相結合:儀器設備原理、結構及操作方法多用多媒體課件展示,直觀、清晰且節約時間;遇到較復雜的公式推導,則通過板書講解,使學生及時跟上老師的推導及分析,明白整個公式的來龍去脈。
(4)課堂講授與師生互動相結合:要讓學生有使用英文進行口頭表述的機會,如果課堂上機會不多,可采用習題課口頭報告、分組討論,實驗課上英文討論的方式加以鍛煉。比如,我們這樣分配儀器分析實驗課課時:每次實驗前讓學生自己到講臺上講授實驗原理,學生可根據自己準備的程度和英語水平以決定使用英語的量,每人1~2分鐘,老師引導學生提問每人1分鐘,這樣8個學生用時24分鐘,老師總結用時5~6分鐘,整個實驗的理論討論部分總共用時30分鐘。在這30分鐘內,既能讓學生掌握本實驗的基本原理,又鍛煉了學生用英語思考、表述問題的能力。
(5)考核(考試)方法:平時(主要是作業)占10%,期中考試占35%,期末考試50%,口頭報告或論文5%。作業有中文也有英文,考卷是英文和中文各占50%,允許用中文答題,鼓勵學生用英語答題。這種考核方式有效解除了部分學生對雙語教學的擔心和抵觸,增強了學生學習的主觀能動性,從而行成了教與學的良性循環。
4 體會與建議
(1)筆者曾對學生的英文能力和對雙語教學的認識做過問卷調查。在被調查的學生中,只有15%的學生認為自己的英文能力為“良好”或“優秀”,而事實上被調查的學生的英語4級考試通過率約為50%。學生的這種自我評價表明,盡管學生的英文能力達到規定的大學生英語水平,學生仍對自己外語能力的非常不自信。因此,在雙語教學的過程中,需要消除學生對用英語學習專業課程的恐懼感,在學習專業知識的同時提高其基礎英語和專業英語的水平,養成主動使用英語的意識和習慣。
(2)盡管大部分學生懷疑自身英語能力,這部分學生中就對“開展雙語教學的必要性”的問題上幾乎全部認為“有必要”和“很有必要”??梢妼W生渴望能更多地接觸到外語授課,希望能夠盡早地將自己學到的外語推進到實用階段,學生的這一訴求是值得教師重視。
關鍵詞: 詞匯教學 傳統教法 新式教法
在現代英語教學中,以聽說為教學中心的理念正在迅速崛起,各大中專院校紛紛效仿。傳統的以詞匯、語法、閱讀為中心的授課方式正被逐漸冷落,甚至忽視。但我們不得不承認詞匯和閱讀仍然是成年人獲得信息的重要手段。不少國家特別是在我國,大多數公司和事業單位的工作人員,仍需要以閱讀大量的英文資料和收發電子郵件來獲取信息,與外國人進行口語交流的時間仍遠遠少于與英文資料打交道的時間。因此,在這些國家的英語教學大綱中,英語的詞匯和閱讀仍被列為最需要掌握的外語技能。即便近幾十年來口語教學擺在十分重要的位置。但有關詞匯和閱讀的教學法研究也不應停手,而應有有所加強。
一、掌握詞匯對搞好英語學習十分重要
詞匯是閱讀的基礎。多年的實驗表明,在聽說讀寫四種語言技能中,詞匯與閱讀相關度最大。詞匯量少的,閱讀能力一般比較低。雖然詞匯不是影響閱讀的唯一因素,但是,隨著詞匯量的增長,閱讀能力必定會逐漸加強。因此,搞好有關詞匯的課堂教學十分重要,因為它直接影響學生閱讀能力的提高,并會最終影響他們的口語和聽力水平能力的提高。在我國的各種英語考試中,如A、B級和大學英語四六級考試中,詞匯和以詞匯為中心的閱讀理解考題仍占有相當大的比重,是學生能否通過考試的關鍵所在。
中國的廣大的英語學習者十分重視英語詞匯的學習,因為關于詞匯用法的講解往往能使學生學到許多東西。但是,由于詞匯學習比較枯燥乏味,而且長期不復習就會遺忘。所以,多數學生有努力學習的愿望,但卻不知如何下手。還有很多老師,由于對詞匯教學不得法,造成學生雖然努力背單詞,卻收效甚微,由此造成了不少學生對詞匯學習的厭惡。
二、英語詞匯教學應掌握的原則
在英語的詞匯教學中一定要注意以下的原則。第一,對每一堂課要講解的詞匯進行分類。有的詞匯是接受性詞匯,只要求能辨認,會發音,了解一般詞義即可。可以不要求會拼寫。有些則是表述性詞匯,必須會拼寫,發音,并熟練掌握一般用法和結構。有的詞匯屬于專業詞匯如無必要,可不要求學生掌握。因此面對書中的大量詞匯,絕不可以對每個詞都進行內容豐富的講解和提出必須要掌握的要求;第二,詞匯學習要由易至難,由淺入深。如果學生的水平較差,而對學習難度較大且不經常出現的詞匯,一股腦的都要學生死記硬背的教學法,效果就不會好。同樣,在高級階段重復已經掌握的簡單詞匯,也會使學生失去興趣。因為我國的大學生都要參加四、六級的考試,所以在詞匯教學上,可參考一些四、六級的考試的詞匯分層,作為參考;第三,在詞匯教學中,教師不可在講述一個單詞時,因為怕學生在課堂上學不到東西而引伸出無數的相關的詞或詞組。過度的引伸會讓學生感到大量的詞匯蜂擁而來,難以招架,并產生厭學情緒。面鋪得太廣,面面俱到,可能與教學初衷南轅北轍。因此在詞匯教學中,一定不要大而全,而要少而精,讓學生感到學有重點,科學把握。在詞匯教學中,教師能否突出重點是影響教學成敗的關鍵因素之一?,F在,多數英語教材的詞匯表中,重點要求講解的詞,一般都用黑體字或星號、三角形做標識,只要求一般掌握的單詞不特別標出,這就為廣大教師對詞匯講解提供了方便。
三、幾種常見的詞匯教學法
1.重復法。最為傳統的詞匯教學法是重復法。教師不斷地帶讀,學生跟讀。然后教師寫出中文意思。這種方法不利于學生全面掌握單詞的用法和意義,但如果稍加改進也會有不錯的效果。例如,在給出詞義時,最好的選擇是給出這個詞匯的英文解釋,并要學生在重復時說出,而且作為作業背誦。因為許多英文單詞的中文解釋與這個詞的英文實際意思有出入。在課文講解中出現這個詞時,要求學生作出英文解釋,也可要求用這個詞來造句。
當然,在做練習之前,教師應該適當的舉例。在選擇學生造句或解釋時,一開始一定要選擇英語水平較好者,這樣可以給水平較差的學生以信心和榜樣。這樣的造句和英文解釋練習應反復的來做,以便學生了解詞匯并學會在句子中使用。
1.課前預習。實驗課前一周告知學生將要講授的實驗課內容并發放講授提綱,建議學生閱讀英文版實驗教材的授課內容,記憶專業詞匯及慣用語,明確實驗目的,熟悉實驗原理、實驗方法等內容。
2.課上講解。(1)教學手段。課上講解時,采用黑板板書與多媒體課件相結合的方式教學。教師課前用英文將實驗目的、原理、實驗方法寫在黑板上,講解到實驗儀器及操作步驟時,放映PPT,顯示相關儀器設備的圖片及操作的影像,便于學生更形象、更直觀地理解和掌握實驗。(2)教學形式。受學生的英語水平及教師資源的限制,藥劑學實驗不宜采取全英文授課形式,英文講授一定要結合漢語講解。如課前導入(上一個實驗的總結或簡單的話題引出實驗)涉及面較廣,內容不固定,有一定難度,用中文講解;實驗目的一般比較簡單,用全英語講授;實驗原理、步驟比較難理解,是課程的重點和難點所在,在講授時采用半英語、半中文的形式,同時以英文提問,并鼓勵學生用英文回答;最后用全英語進行重復,歸納總結重點內容,進一步加強學生對實驗的掌握。(3)教學方法。在教學方法上,為充分調動學生的學習積極性,打破傳統的“以教為主”的課堂教學觀念,而構建一種“以學為主”的新的課堂教學模式。我們嘗試采用TBL(以團隊為基礎的學習)教學法,學生在團隊基礎上,圍繞各教學單元中包含的核心概念及其應用展開主動學習,經過“個人獨立預習概念預習確認測驗掌握概念團隊練習運用概念”的過程獲取知識,并掌握知識的運用。這樣可以激發學生獨立思考,讓學生各敘己見,同時學生們之間可以互相學習,提高團隊協作能力,集思廣益,也培養了學生收集和處理信息、獲得和更新知識的能力。
3.實驗考核。首先,我們對實驗成績考核方法進行改革,采用形成性考核方式,加大平時成績比例,降低期末成績比例。其次,為規范學生的實驗操作,嚴格執行儀器設備的SOP,將實驗室教師的打分計入總成績。最后,我們改革了期末考試,從原來單一的理論試卷形式改變成為理論內容提問及實驗技能操作相結合的方式,最終實事求是地給每個學生一個公正的成績。
二、教學效果分析及體會
在藥劑學實驗課開展雙語教學的實踐過程中,通過觀察學生在實驗課上的表現,結合實驗成績及調查問卷結果,對雙語教學的實施效果進行了分析和總結。雙語教學中,學生逐漸能夠正確讀、寫相關專業詞匯,獨立閱讀實驗原理,聽懂實驗制備工藝流程。在實驗報告書寫及期末考試題目全部用英文表達的情況下,班級的實驗考核通過率為100%。藥劑學實驗雙語教學結束后,對班級學生進行了問卷調查,發放問卷49份,收回49份,全部有效,調查結果見表2。由此可見,雙語教學法基本上得到了學生的認可。在使學生掌握藥劑學實驗的相關基本理論和方法的同時也培養學生英語思維能力,提高了專業英語水平。雖然《藥劑學》實驗課雙語教學在一定程度上取得了良好的教學效果。但在實施的具體過程中,我們也發現了一些實際存在的問題
:1.專業教師資源限制。采用雙語教學的教師在具備專業知識的同時,還要求有較強的英文駕馭能力,才能保證雙語教學的順利進行。目前,教師資源中能滿足上述要求的教師隊伍還很薄弱。因此,要保證教學效果,加強雙語教師隊伍的建設是一個迫在眉睫需要解決的問題。解決這一問題的建議:一是與國外大學合作,積極引入外籍教師或有國外教育和工作經歷的專業人才;二是對現有專業課教師進行英語培訓,盡可能提供出國學習英語的機會。
一、《世界經濟》課程雙語教學及調查的基本情況
2009年秋季,包括2006級及2007級本科生在內,本校國際經濟與貿易專業共有37名學生選修了《世界經濟》雙語課程。該課程為2學分,32課時,均為課堂教學時間。課程中文教材選用張幼文主編、高等教育出版社出版的《世界經濟概論》(第二版),英文教材則選用筆者在英國訪學時購買、由英國曼徹斯特大學教授PeterDicken編寫的《GlobalShift:ReshapingtheGlobalEconomicMapinthe21stCentury》等外文材料。此外,筆者還從美國《商業周刊》、英文維基百科網站等處選取資料,用于跟蹤闡述世界經濟形勢的新發展變化以及準確解釋和介紹相關專業術語、理論或人物等。課程教學以中文教材及漢語為主,通過PPT課件演示和教師講解、教授課程的基本內容,隨之用英文講授與教學內容相對應的英文知識,通過中、英對照呼應,在鞏固學生所學專業知識的同時促進其專業英文水平的提高。教師教學過程中同時施以額外加分等手段激勵學生積極參與課堂互動,用英文回答和解釋問題,以增強其英語口語表達能力。在課程結束之際,教師在課堂上發放了調查問卷,內容包括15道選擇題(包括單選題及多選題)以及一道填空題(你對《世界經濟》課程雙語教學的建議)。本次調查共發放32份問卷,回收32份,到課學生100%參與了問卷調查。
由于采用的是不記名調查,所以較能反映出學生對于該課程實施雙語教學的真實想法。通過對問卷情況進行分析,可將此次調查結果歸納為以下幾個方面:首先,學生對雙語教學普遍持積極態度。從調查情況看,大部分學生對雙語教學持贊成態度,認為很有必要開設雙語課程,僅有25%的學生選擇了“無所謂”或“不贊成”。這是令人鼓舞的信息,表明學生在心理上普遍較為認可開設雙語課程,認識到雙語教學有助于提高其應用專業英語水平,并能夠鞏固其公共外語的學習成果。學生對雙語教學的積極態度是雙語教學能得以順利開展的基礎條件,也是教師增強自身專業素養以及提高雙語課程教學質量的最大動力。
其次,學生較為關心雙語教學對課程成績的影響。調查結果顯示,學生對雙語教學存在著復雜情感,主要體現在認為其“增加了課程的學習難度”及“可能會影響考試成績”兩方面,其中有近2/3的學生擔心后者。一些學生在問卷上建議最好實行開卷考試,希望英文部分試題“可以少點”,并希望用中英文答題皆可,若用英文答題可多給分,這樣可考慮到“學生英文水平不對專業知識題目解答造成太大影響”。若考試試題包含有英文題目,有2/3的學生選擇其“一定要包含在雙語教學時英文講授的內容中”。
第三,學生對于雙語教學方法的意見。在對雙語教學方法認識問題上,有3/4的學生認為教師在教學中使用英語的重點應體現在專業內容的英文講解上,并輔以專業詞匯的英文表達。有近半數學生認為雙語教學中使用英語的最適當比例在30%或以下。超過半數的學生認為授課重點應以中文講授為主,以英文解釋為輔。此外,近半數學生認為雙語課程的教學過程應側重于“教師的講授”,僅有6名學生選擇“學生的主動參與”。有位學生甚至坦率地寫道,“中國學生普遍不愿上課回答問題,所以互動會很難進行。”
第四,學生對于本次雙語教學效果的看法。問卷調查結果表明,學生對于此次雙語教學大體上是滿意的。在關于本次《世界經濟》課程雙語教學的總體評價上,有10名學生選擇了“很滿意”,14名學生選擇了“基本上滿意”,僅有1名學生選擇了“不滿意”。在學期末學校進行的各課程教學情況調查中,學生對《世界經濟》課程雙語教學的綜合評分為93.44,顯著高于學院以及學校的綜合平均得分。
二、關于《世界經濟》課程雙語教學的思考
結合這幾年《世界經濟》課程雙語教學實踐以及此次的問卷調查結果,筆者的體會主要包括以下幾個方面:
首先,雙語教學需要學生的充分參與。調查結果顯示,學生已普遍認識到雙語教學的必要性與重要性,但受傳統教育模式的影響,大多數學生仍只是被動地聽課、被動地接受教師提問和參加考試,缺乏主動性及與教師的交流互動。由于對英語口語缺乏自信以及羞怯、怕別人笑話等原因,學生一般不愿在課堂上主動發言,使得課程教學經常成為教師的“獨角戲”。為使雙語教學收到預期效果,教師需要扮演好設計者、組織者與督促者的角色,全面抓好學生的課前預習、課中聽講和發言討論、課后復習以及期末考試等環節,并運用各種激勵方法增強學生的自信心,激發其積極性與投入程度,活躍課堂氣氛。
其次,雙語教學必須考慮到學生的承受能力。雙語教學對學生的英文聽力、會話和閱讀能力均有較高要求,使學生面臨著語言及專業學習的雙重壓力。[2]但在專業課的雙語教學中,專業知識學習應是第一位的,提高學生的外語水平只能是教學過程中的一個副產品。同時,若班級內學生的英語水平相差過大,也會顯著影響雙語教學的效果。因此,教學中采用30%左右的英文比例是相對合適的。此外,從調查結果看,學生非常在意雙語教學對課程成績的影響,因為這關系到其參與評優、保研以及畢業求職等方面的切身利益。這就要求教師對英文試題在試卷中的占比、難度、涉及面等進行綜合權衡,使考試成績能夠相對客觀地反映出學生的學習成果。
第三,雙語教學對教師也是一個鍛煉與提高的過程。教師作為教學活動的主導者,其雙語教學從不熟練到較為熟練,從不規范到相對規范,這需要一個相對較長的過程。在這一過程中,要求教師必須建立合理的專業知識結構和能力結構,特別是要培養自己具有良好的外語水平與口語能力,同時還要廣泛涉獵其他學科的知識。為此,教師需要具有足夠的敬業精神,通過自修、觀摩、接受培訓等方式不斷提高自己的專業素養和能力。雙語課程水平的提高是一個循序漸進的過程,一般要經過數年的實踐和積累,教師的教學水平才會穩定下來。遽言“教師曲解雙語教學的含義,使雙語教學的質量難以保證,也使雙語教學變得面目全非”[3],似乎有失偏頗。
最后,雙語教學的順利推行需要得到教學管理部門等方面的配合支持。教學管理部門作為雙語教學活動的直接組織者和管理者,一方面要設置雙語課程準入門檻,實施教師授課資格制度,督促教師不斷提高授課質量;另一方面也要尊重教師的主動性和創造性,給予教師必要的“試錯”機會,在教材選用、考試方式、學生成績判定等方面賦予教師必要的自,避免凡事搞“一刀切”。同時,建立有效的激勵機制,將雙語教學及其授課質量與教師的業績指標和待遇掛鉤,以充分調動教師的積極性。[4]此外,教學管理部門還應與學校其他有關機構密切配合,為教師出國進修、異地參加教學研討會、教學觀摩、發表教改論文以及出版雙語教材等提供機遇和財力支持。
關鍵詞:教學方法;教育,醫學;院校,醫學;語言學/教育;產科學/教育
英文教學是我國高等教育與國際接軌、培養具有國際競爭力人才的一項有效措施,也是當前臨床醫學教學改革的重點內容。但這一新的教學形式目前尚處于實驗階段,必然存在很多不足之處[1]。由于臨床醫學的特殊性和專業性,全面展開英語教學,尤其全英語教學是課程改革中循序漸進的過程,婦產科學教學隨著學科的發展也需要在這方面作出相應的變化。在目前臨床醫學的英文教學過程中,有雙語教學和全英語教學2種模式,隨著經驗的不斷積累,英語教學模式如何與專業性強、思維嚴謹的臨床醫學相結合,眾多教學工作者為此作出了不懈的努力,婦產科學也不例外。在保證教學效果的同時,采用不同于傳統的母語教學模式,英文教學過程中可提高學生的知識面,更有利于與國內外先進前沿的專業知識接軌;使學生除了學習課堂上的臨床知識點外,還可以無限制地閱讀和吸收國內外的專業知識,利于學生的專業發展。同時也可提高學生的英文學習能力,有利于達到新時代高校大學生的培養目的[2],但同時對高校教師也提出了更高的要求和挑戰。本次教學改革總結近3年來婦產科學教學過程中全英語教學對于教師和學生的改革,探索出有利于婦產科教學的英文改革模式。
1資料與方法
1.1一般資料
本文資料來源于重慶醫科大學2013~2014年第一、二學期及2015年第一學期五年制臨床醫學專業學生,選擇婦產科4種疾病作為英文教學試點:包括異位妊娠、流產、前置胎盤和胎盤早剝,每種疾病2個學時,其余內容采用中文教學,通過期末考試和見習病例分析,比較判定英文教學和其他內容教學對于學生而言是否存在差別,評價教學效果。
1.2方法
1.2.1教師準備
選擇有婦產科教學經驗且英文能力強的中青年教師擔任英文教學,正式講課前需在教研室內試講,由整個教研室的高年資教師點評,試講通過后才能正式授課英文婦產科內容。授課的PPT也是嚴格按照全英文標準準備,參考中英文婦產科教科書及相關專業書目,授課內容的教案也需要嚴謹的準備,力求授課過程的連續性和邏輯性。教師在全英語教學的過程中,有必要時采用通俗的英文來解釋專業醫學詞匯,并相應的提出問題,供學生在授課過程中及下課以后思考。在授課過程中還要求列舉相應疾病的典型臨床案例,生動教學氛圍。
1.2.2學生準備
采取大班授課的方式,上英文大課前1個月將PPT和教學內容告知學生,指導學生在課前預習準備過程中的注意事項,尤其是涉及的專業醫學詞語,需要學生掌握。推薦相關的中英文教科書等參考書籍。在講課過程中認真聆聽,對有異議的地方可以以中英文的方式提問,教師采用英文作答。英文授課內容在見習的過程中會以中文病例討論的方式進行復習和強化,需要學生踴躍參與,將疾病的病因、臨床表現、診斷和治療等原則性的理論知識進行強化,并運用于臨床具體病例。其余大課的授課內容及方式延續傳統的方式。通過英文教學內容的病例分析結果和期末考試,對比分析全英文教學相關內容和中文教學內容在教學效果上是否存在差異。
1.3統計學處理
應用SPSS17.0統計軟件進行數據分析,計數資料以率表示,采用χ2檢驗,P<0.05為差異有統計學意義。
2結果
對比分析近五學期來,婦產科英文教學過程中,學生對于全英語教學這一模式無排斥的情況發生。經過前期的充分準備,全英語課堂教學時,學生能基本清晰地聽懂教學內容,并結合婦產科教科書,對應的知識點能夠在病因、臨床表現、診斷及治療四大方面得到明確的中英文對照性的記憶;在見習過程中體現在具體病例時,能夠理論結合實際,發現病例中存在的典型病例特征,建立良好的臨床病例思維,與其他中文教學的疾病內容無差異。近五學期來,婦產科期末考試成績中,英文教學學生得分率與中文教學得分率比較,差異無統計學意義(P>0.05)。
3討論
3.1臨床醫學全英語教學的必要性和可行性
3.1.1必要性
臨床醫學知識的更新和飛速發展,目前來說,全球國內外專家對于本專業的研究結論和新進展多數是以文獻的形式得到公開發表和認可[3]。同樣,醫療行業的各種診療規范和更新也需要不斷地閱讀文獻來解讀和吸收,再次適用于臨床,在這一過程中,英文這一非母語表達方式是作為醫學工作者需要面臨的重大瓶頸。對于從事醫學教育的高校教師而言,這一要求也已經延續到對于醫學生的教育和培養中,新時代高校醫學生教育要求學生更多、更好地掌握英文,以推動醫學知識的更新換代[4]。
3.1.2可行性
英文教學是否能順利實施的關鍵因素是師資,這就要求授課教師必須同時具備較高的專業學術水平和較強的英語表達能力[5]。目前,一些教學醫院的醫生身兼教師一職,更應具備良好的英文閱讀能力和書寫能力,同時還要求有較強的表達能力?;诖?,本校婦產科教研室的中青年教師骨干從住院醫師培訓時就對英文進行了全面的培養,保證了后續臨床醫學教學過程中教師的延續性和可持續性[6]。同時,學生作為英文教學過程中的主要主體,是教學改革成功與否的關鍵,當今大學生在小學階段就開始了英文教育,對于公共英語基礎部分,大多可以接受英文教學,但對于繁多的專業英語,則需要在進入大學時開始培養??上驳氖?,各大高校對于醫學英語均有充分的重視,本校將醫學英語作為必修課,保證了學生在臨床醫學學習過程中擁有良好的醫學英語背景。最后,教學過程是承載教學改革的重要過程,關系教學改革是否成功,具體需要從授課準備、教學過程及課堂后的3個階段來加以指導和規范:授課前的教材準備,學生們對于專業詞匯的準備等各個具體的細節在目前的教學改革中已經積累了較完整的流程,并通過不斷反饋學生意見和積累教學心得,與學生課后的交流,以及醫學生進入臨床實習后的再次反饋,不斷研究和完善教學中存在的問題,并及時做出經驗總結。經過多年的實踐,學生的專業英語水平在得到大幅度提升的同時,專業學習也未受到限制,說明英文教學在臨床醫學中的運用是可行的。
3.2婦產科全英語教學方式的選擇
英文教學相較于傳統的教學方式,需要更多的學生配合和參與,教學活動作為教與學的統一體,要求教師和學生為了這一共同的目標共同參與、共同配合完成[7],并從中得到啟發,學生能夠無語言障礙地學習到專業知識,教師需要在這一過程中逐漸完善和積累經驗,以達到教學推廣的目的。PBL教學是臨床教學過程中常使用的方法,婦產科教學也如此,以疾病為教學的主題,首先通過提問式的方式開場,對于疾病的重要臨床表現以問題的形式讓學生在教學的過程中始終抱著探索的精神完成學習,有利于提高學生的積極性,尤其在遇到有語言障礙時,更加刺激學生這一主體發揮自己的力量、找到方法解決,從而得出最后的總結性意見[8]。同時,PBL教學過程中建議全英文模式,避免雙語教學使得學生的思維不斷在中文和英文間相互切換,全英文教學在整個學時中均采取英文的思維模式,有利于思維的完整性,這一疾病思維模式對學生在今后閱讀該疾病的英文文獻時,更利于接受作者的思維習慣,從而更大程度地得到文獻閱讀中的知識?;A知識和臨床病例相結合,CBL教學模式在婦產科英文教學過程中也常常被使用,并顯示出部分優勢,表現在:CBL可作為開課的方式,娓娓道來的英文小故事,讓學生在聽懂故事的同時,提高英文聽力水平,提高學生英語學習的積極性[9]。然后針對案例中存在的各種問題展開討論,引申到病因、臨床表現、診斷和治療各方面,讓學生在學習純理論知識的同時,頭腦中始終有比較具體的病案,各種臨床表現歷歷在目,有利于短時間內迅速掌握該疾病的各種理論知識。同時,相較于傳統的中文教學來說,對于專業詞匯首先需要給予名詞解釋,而由于全英語教學在婦產科學專業課程中受到專業詞匯的限制,讓學生初期無法完全接受,而病例的呈現,讓枯燥的專業詞匯變得形象,因此,讓學生在已經理解內容的情況下再給出專業詞匯,更利于接受。
3.3思考
全英語教學在婦產科學教學,甚至在整個臨床醫學中的運用越來越受到重視,是值得重視的改革方向,長遠來說有廣泛推廣的趨勢?,F代教學技術在課堂上的不斷應用,使得教師角色正從單純的知識講授者轉變為學習的指導者,教學過程也從簡單的講授過程正向學生探究獲得知識、培養技能的過程轉變;因而教師必須適應新的教學需求,不斷學習和自我提升[10-11]。對于教師而言,吸收國內外優秀的英文教學經驗將為自己的全英語教學帶來質的飛躍。對于醫學院校的臨床醫學教師來說,除了會理論結合實踐,還需要拓展語言表達能力,若達到無語言障礙的精彩表達臨床中的各種典型病例,則需要夯實全英語教學基本功,從自身的英文水平,教學表達能力,換位思考學生的需求等各個方面完善自己。對于學生而言,要提倡和鼓勵學生利用全英語教學這一平臺,在教師的積極引導下,提高英文和專業水平兩方面來完善醫學生素養,為今后更好地閱讀和學習外文文獻,吸收醫學精髓做好準備,激發學生的主觀能動性,讓學生成為學習的真正主體,自發地提出問題并解決問題。對于課程建設而言,全新的教學方式不單純是表達語言的改變,而是需要教學表達思維也均做出相應的改變,目前的全英語教學多數參考的是國外的教材,是否更好地適應我國醫學生的全英語教學,以及針對我國醫學生的臨床醫學英文教材是否能夠統一和規范,還需要更多的時間不斷嘗試和更新。
作者:李聰 徐紅兵 單位:重慶醫科大學附屬第一醫院婦產科教研室
參考文獻:
[1]龍燕,藺莉.婦產科臨床實習中開展PBL英文教學查房的體會[J].臨床和實驗醫學雜志,2012,11(6):479.
[2]范琰琰,葉光華,馮相平,等.臨床醫學專業留學生法醫學教學實踐[J].中華醫學教育探索雜志,2013,12(10):1034-1036.
[3]張東亮,趙樹梅,丁嘉祥,等.留學生與國內七年制臨床醫學專業課程講授的對比分析[J].臨床和實驗醫學雜志,2011,10(15):1223-1225.
[4]廖暉,史雯靜,何曉峰,等.提高醫學留學生臨床教學質量的實踐與思考[J].中華醫學教育雜志,2012,32(6):850-852.
[5]鄭邈,鄭凱,周劍峰.臨床醫學專業本科留學生全英文教學問題及對策[J].中國科教創新導刊,2014(5):80-81.
[6]牛英,明英姿,曹萍,等.留學生外科手術學實習課全英文教學經驗總結[J].衛生職業教育,2014,32(12):40-41.
[7]張穎,劉躍,馮蕊,等.病理生理學雙語示范課程網絡體系建設及教學應用[J].中國病理生理雜志,2013,29(10):1892.
[8]卜麗萍,朱文清,錢菊英,等.診斷學英文教學探索[J].基礎醫學教育,2014,16(5):405-407.
[9]陳升平,李文斌.循證醫學和PBL教學模式在公共衛生專業婦產科見習中的探討[J].中國現代醫學雜志,2011,21(20):2453-2455.
目前常見的雙語教學方法主要包括滲透型與穿插型的教學方法。
1.滲透型雙語教學模式滲透型雙語教學模式
主要是指教師仍以中文授課為主,常規的課堂用語使用中文,僅在遇有國際條約和國際慣例規定以及重點詞匯時使用英文輔助講解。這種教學模式對教師以及學生的英文水平要求相對較低,雙語課程容易開展,但是教學效果因為英文比例太低而受限。
2.穿插型雙語教學模式
穿插型雙語教學模式是指教師例行課堂講授主要使用英文,僅在難點、重點、疑點處使用中文輔助講解與說明。教學活動中,師生均使用英文教材,教師講授及板書均使用英文,幾乎為全英文授課。此種模式對師生的英語水平要求相對較高,優點在于雙語教學效果明顯,最能夠實現國際經濟法的雙語教學目的。劣勢在于因對師生英文基礎要求較高而難以開展雙語教學。
3.簡評從國家教高文件規定來看
穿插型雙語教學模式更符合國家對高校雙語教學的要求,但是對于獨立院校來說,應當探索一條適合自身特點的雙語教學方法,既保證國際經濟法課程實現國際化的目標,同時又切實可行與落實。然后循序漸進,逐步發展。根據對獨立學院師生特點的分析,包括硬件以及軟件原因,滲透型雙語教學模式稍加改變較為適合獨立學院國際經濟法雙語教學的實際情況。
二、國際經濟法教學方法改革的核心價值有關
雙語教學的性質,“主要有三種典型的觀點,而且各抒己見:
(1)雙語教學是外語教學的延伸,屬于外語教學范疇;
(2)雙語教學不屬于外語教學范疇,只是在學科教學中使原來的單語講授變為雙語講授,教學語言由單變雙而已,而整個學科教學內容并沒有變化……;
(3)雙語教學雖然不屬于外語教學范疇,但與外語教學有著千絲萬縷的聯系,即外語課教學的語言知識和技能成果,得以在雙語課堂上進行了實際運用而身臨外語語境之中,使外語課堂上的語言教育轉化成了雙語課堂上教育語言的‘learningbydo⁃ing’等”。國際經濟法雙語教學的課程性質定位決定教學方法的改革路徑。首先,國際經濟法雙語課程是設置在法學院內的法學課程,而非外語課程,不是外語教學范疇。因此,國際經濟法雙語教學應當強調其法學教學目的的優先性;其次,方能強調英文法律專業術語的訓練目的。英文法律專業術語教學是了更好地實現該門課程的法學課程教學目的,使該門課程達到最優化地與世界接軌的目標。切不可片面為了實現英語教學要求,而舍本逐末、本末倒置,夸大英語作用,過分將課時停留在英語環節,壓縮法學實質內容深化的寶貴課時,弱化法律思維訓練以及法學教學目的。所以核心價值必須堅守,這將為國際經濟法雙語教學方法的改革提供準確定位。獨立學院的國際經濟法雙語教學方法改革應當結合獨立學院的師資力量、學生特點。在堅持法學教育目的為首的基礎之上,英文比重過高,教師和學生的負擔過重,學生忙于英文學習而忽于法律思考;英文比重過低,雙語教學留于言表,不能真正培養國際化的學生。
三、獨立學院國際經濟法雙語教學的特點以及解決路徑
近幾年全國獨立學院面臨教學方向定位的改革,這將決定獨立學院發展的方向。云南大學滇池學院以培養“高素質應用型人才”為目標,與其他非獨立院校的雙語教學方法不能等同,必須考慮其特殊情況,才能真正實現“高素質應用型”人才培養目標。
(一)國際經濟法課程講授內容選擇難度較大
1.課程內容的選擇國際經濟法體系、內容龐大
在短短一學期的48學時中將所有內容均講授,具有相當難度。在實踐中,主要有兩種做法:一種做法是將國際經濟法的所有主要分支內容做概要介紹,平均分配課時,帶領學生了解國際經濟法的框架知識。這種教學方法的優勢在于國際經濟法的所有分支內容平均涉及,較為全面。但其缺點是“泛而不精”,即每一分支內容只能泛泛而談,有種“貌似學了卻又不知所云”的感受;另一種做法則是以國際經濟法實踐中常用的分支內容為主,詳細講解,其他分支則講授粗略線條,完善體系構建即可。這類做法彌補泛泛而談的缺點,但也存在不足之處,即內容略顯微觀和局部性。這兩種做法各有利弊,側重點不同。從筆者有限地觀察經驗來看,采用第二種做法的教師較為普遍。本人也主張采用第二種做法,與其蜻蜓點水,不如畫龍點睛。首先,帶領學生學習國際經濟法中最常見的國際貿易法律制度,細致講解。國際經濟法較明顯的特點是“自學門檻高”。若缺乏一定經驗教師的引導,國際經濟法的自學難度非常高。第二種辦法有助于學生入門學習國際經濟法,通過對重點知識的來龍去脈進行詳細講解,使學生由對國際經濟法較感性的認識階段,上升為理性的國際經濟法固有的思維階段。一旦學生掌握了國際經濟法的國際法律思維方式,日后自學便有較好基礎。其次,簡要介紹其他分支的主要內容,實現體系完整化目的。云南大學滇池學院法學院考研學生比例較高,每年碩士研究生考取比例在云南省排名前五位,這樣的教學方法選擇一方面有利于考研學生在國際經濟法知識體系方面構建完整的框架體系并完成思維訓練的培養目標;另一方面為相當比例的選擇司法考試的學生打好基礎。因為國際貿易法律制度是司法考試中國際經濟法的“重頭戲”。因此針對獨立學院學生的這些特點,第二種做法更具有現實意義性。
2.課程教材的選擇課程教材選取方面存在難度
目前國內各類英文版國際經濟法教材水平參差不齊,有的教材體系并不完整。本人建議選取國外的教材,但是這將產生額外不可回避的問題:國外教材價格偏高,學生難以承受。因此在實際教學活動中,建議教師自行購買國外國際經濟法原版英文教材,提高專業術語準確度,然后將專業術語以及基礎理論運用到教學活動中。教學活動涉及的其他相關英文版法律文件,例如國際條約、國際組織的法律法規、案例等,大多可在國際組織網站上獲取。
(二)教學過程中的英文比重問題
在獨立學院,國際經濟法教學過程中的英文比重不宜過高。這主要是由于三方面因素的考量。第一,法學院大多數學生英語基礎較弱,加之云南地區英語使用頻率不如沿海城市高,導致學生本能地對雙語教學產生排斥性抵觸心理。針對這一特點,國際經濟法的雙語教學應當適當增加一些趣味性;第二,學生對國際經濟法的重視程度不高。目前,云南省國際經濟法案件數量有限,導致學生功利性地看重其他部門法,國際經濟法被視為邊緣化的部門法,得不到應有的重視程度;第三,教師的雙語教學能力有限。國際經濟法雙語教學對教師的英語水平要求較高,教師必須接受過國際經濟法專業英語的訓練,并追蹤最新的法律法規變化發展情況,并能夠流利、清晰、準確地用英文表達。這對教師是極大的挑戰。根據目前的客觀現實情況,如果獨立學院英文比重過高,導致能夠進行雙語教學教師更加缺乏,無法落實國際經濟法的雙語教學;第四,對于英語基礎較好、通過大學英語四六級考試的學生,因其具備一定的英文運用基礎,稍加英文法律專業術語的訓練,即能達到初級的國際經濟法雙語教學目的。因此,根據上述獨立學院的特殊情況,結合學生英文基礎不同的情形,英文占整個課時的30%左右較為適宜(中文內容占比70%左右)。30%比例內容主要通過以下幾種方式體現,分別為課堂上采用英文PPT、英文表述關鍵術語以及必要的基礎表述,英文專業術語納入考試考核方式當中,英文案例以及英文視頻的采用等。
1.課堂上采用全英文PPT
課堂講授采用中文為主、英文為輔的方法教師可用英文制作國際經濟法的教學PPT,給學生營造英文用語環境,PPT的內容應精簡并重點突出。講授方法可采用滲透型的雙語教學方法,即以中文為主、中英文并用的方式。學生一邊對照英文PPT做筆記,一邊強化對英文專業術語的記憶。如此,在課堂上學生隨即能夠將中文與英文的專業術語進行匹配。傳授法律專業內容的同時,介紹英文專業術語,實現法律理論基礎教學以及英文法律專業術語教學的雙重目的。對此,有的學者認為英文比例在國際經濟法的雙語教學中應當不少于50%。經過實踐經驗的檢驗,在大多類似的獨立學院中實現這一比例,難度較大,對教師與學生均是較大的挑戰。而30%的比例對學生與教師來說,目前是一個比較可行的臨界點。教師可根據學生的接受情況,授課過程中,在此基礎之上,適當調整英文比例,增加或略微減少。
2.英文專業術語的要求納入考試
考核當中將30%比重的英文分值融入考核標準中,即在各項考試考核標準中加入30%的英文分值比例。這無疑為促進學生提升國際經濟法的專業術語英文表達能力的有效途徑之一??荚嚳己税ㄆ綍r考核、期中考核以及期末考核,教師可根據各不同獨立學院的細微差別在30%分值比例基礎之上調整英文考核在每一考核類別上的比例。從實踐情況來看,這一方法能夠督促學生積極學習國際經濟法專業英語詞匯,具有較為現實的實際教學效果意義。
3.英文案例使用將隨堂案例以及案例作業更換為英文案例
這將加大教師的備課力度,也增加教學難度,但若持之以恒,教師與學生均受益匪淺。英文案例增加英文法律專業術語的實際運用機會,教師可引入“純粹提示性教學”等方法訓練學生思考和運用法律知識的能力,避免“紙上談兵”。
4.英文視頻的使用英文視頻具有直觀的沖擊效果
可增加課程的趣味性與生動性。如今,大多教學采用多媒體教學方式,教師可適當加入視頻播放。既可培養學生的興趣,又可增加學生對國際經濟法實用性的認可度,改變學生功利性地認為國際經濟法不如其他部門法重要,諸如民法、刑法等,從而邊緣國際經濟法的思想。
(三)教師的培養實現國際經濟法
雙語教學正常開展的基礎核心是師資水平。對于獨立學院,既可以引入英語水平較高的法學教師,也可以培養內部教師。引入師資力量成本高、代價大。而培養內部已有教師,一方面節省成本,另一方面安定人心,提高教師隊伍穩定性。
1.提高教師的專業英語運用能力
教師的發展與進步程度決定教學水平的高低。這取決于內外因素的共同作用。教師對教育事業的熱愛是教師實現自我提升以及追求教學效果最優化的原動力,內因起決定作用。外因則是學校、教育系統的支持與扶助。教育部每年提供大量資金支持各類國內和國外進修以及課題申報機會,教師可結合自身情況積極參與和申報。獨立學院可根據自身財務情況積極增加教師的其他進修機會,促進教師英語水平的提升。平時關注國際相關網站,掌握精確的英語表達。教師的英語運用能力是國際經濟法能否成功開展的基石。
2.學習科學的教學方法
教師應自覺學習各類經典教學方法,諸如赫爾巴特學派的經典“五段式”教學模式思想,包括預備、提示、聯想、總結和應用的教學方法;杜威的問題導向型教學方法;自主性學習教學模式等。獨立學院可邀請重點院校國際經濟法雙語教學的實踐教師為獨立學院的教師進行定期培訓。從教學內容與目的、教學方法與改革、教學效果的評估等角度給予相應指導。
3.良好師德師風的建設
教學終極目的是培養對社會有貢獻的人才,教師的師德師風成為學生學習的榜樣。教師身負知識以及品性培養的雙重任務,應當提高自身修養,以身作則、言傳身教。獨立學院應當積極建設師生互敬的校園文化氛圍。良好師德師風的建設有助于教師安心教學、認真教學、鉆研教學,真正為國際經濟法的雙語教學改革提供實戰經驗。
四、總結
我國大多數新聞傳播院系開設傳播學課程雙語教學的時間一般在5年以上,筆者所在的山東理工大學已開設了7年,在教學過程中筆者積累了大量雙語教學的心得和成果,也看到了雙語教學中暴露出的不少問題,現將其總結如下:
1.1教學方法和手段不太成熟
教學手段單一,在授課過程中枯燥的填鴨式教學,傳統的板書配合幻燈片模式講授,教學觀念落后,教授本位,學生被動接受,學生學得苦不堪言,老師在教授過程中體會不了互動的樂趣。很多老師只是一味的翻譯原版傳播學教材,重點放在傳播理論的刻板講授上,忽略了與實際傳媒現象相結合,缺乏案例教學,課上的干巴乏味,把雙語專業課上成了專業英語課。課堂上單一的講授專業詞匯,句子和語法,偏離了開設傳播學這門課程的初衷。
1.2學生英文水平參差不齊
學生的英語水平是推廣雙語教學的基礎,但不同學生的英語素養差別很大,對那些英語聽力和詞匯量方面比較薄弱的學生而言,想要全部聽懂老師傳授的內容,跟上教學進度是件比較困難的事情,目前一刀切的授課模式,對于英語能力強的學生信息量方面就顯得不足,而英語能力弱的同學則對授課內容理解困難。
1.3任務重課時緊,進度不好掌控
傳播學囊括了大量的理論和不同流派的觀點,其中不乏需要深入講解才能領悟的學術問題,但大多數高校開設此門課程只有48個學時,相比于母語授課,雙語教學又增添了一重語言關的難度,花費在單詞和句子解釋上的時間較多,授課只能刪繁就簡取其精要,無法做到精細化授課。同時,不同年級不同班級的英語水平不同,授課進步也受其影響,難以精準把握。
2.提高教學質量的改良措施
2.1采用以激發學生興趣為目的的立體化教學手段
雙語教學因其語言的特殊性,決定了課堂教學不能像傳統的“注入式”教學一樣,而應采用學生為中心的新型教學理念,首先研究如何持久的吸引學生的興趣點,教學過程中可以運用舉例、對比、互動甚至插入小游戲等方式引導學生,在教學實踐中筆者發現案例教學法和互動式教學效果極佳,能很好的吸引學生,使得這門理論性強、不易理解的學科延伸出趣味性,由案例引出相關專業理論便于學生理解并且印象深刻,在互動教學中許多老師只關注到了課堂上的互動,忽略了課下時間,上文提過傳播學課時緊張,雙語教學又耗時多,注定了課堂上很難保證有大段時間來互動,這樣就不好掌握學生思維動向和對課程的理解程度,可以安排課下專門的答疑教室和答疑時間,或借由互聯網隨時隨地的進行,網上答疑的好處是網絡的匿名性,增加了學生的活躍程度,師生間隔膜減小,溝通順暢,交流充分。
2.2分階段推進不同教學模式,嘗試語言分流教學
上文提到雙語教育中,學生層面上英語水平參差不齊,傳統“一刀切”模式明顯不適合實際教學情況。對此我們可以借鑒國際上的先進經驗,美國加拿大等國家早就開始了雙語教學,并總結出雙語教學四種基本形式,它包括:浸入式教學即學校使用第二種語言進行教學;過渡式教學即入學時使用母語教學,但一個階段過渡后只使用第二種語言教學;保持式教學即入學時使用母語教學,一定階段后部分課程使用第二種語言授課,其他課程仍然使用母語;翻譯式教學即授課過程中以母語為主,但會使用第二種語言的教材,教師選擇部分重要內容翻譯成母語。這四種模式難度是依次遞減的,浸入式教學最難,對學生的英語水平要求最高,而翻譯式教學最易,在開設雙語教學的時候,可以分階段進行,由最簡單的翻譯式教學開始慢慢過渡到浸入式教學,當然如果學生整體水平不高,最終實施過渡式教學也未嘗不可,中間各種教學模式的銜接和更迭,由授課老師根據授課情況,靈活把控,自主決定。同時可以嘗試實行語言分流教學,對同年級學生進行摸底英語測試,按照英語水平劃分出快慢班,也可根據學生意愿自主選擇班級,不同班級雙語應用比例以及授課進度不同,英語水平大致相同的學生同班授課對授課老師而言輕松不少,能根據實際情況,準備出適合學生水平的教案和授課內容,教學質量自然容易提高。
2.3教材選擇采用原版和自編講義雙軌制
在傳播學的雙語教學中,很多教師選擇教材時傾向于英語原版教材,直接使用英文原版教材是好處在于,它們基本都出自傳播學大師之手,理論闡述詳盡深刻,可以有效的提高學生的英文能力,但也存在一些問題,比如英文原版專業書籍過于晦澀艱深,很多學生望而生畏,而授課老師也容易依賴甚至迷信原版教材,無法自主教學,可以實行雙軌制,一方面選用難易程度適中的英文原版教材,另一方面在其基礎上按照教學需求進行大刀闊斧的調整做出全新教義,去掉許多重要性不強的、失去時新性或者不適合英文口語表達的內容,輔助以最新行業動態及學術前沿,達到知識性和趣味性兼顧,課堂上教師以講義為主線,要求學生及時抄錄講義,原版教材則更多的放在課下,學生以預習及復習的形式閱讀,期末考試兩者兼顧,這樣會更好的體現出授課重點。
2.4考核方式趨于靈活化